旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:20
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“水
4325
要多多滋生
8317
(8799)
有生命
5315
2416
的物
8318
;要有雀鸟
5775
飞
5774
(8787)
在
5921
地面以上
776
,天
8064
空
7549
之中
5921
6440
。”
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let the waters
4325
bring forth abundantly
8317
(8799)
the moving creature
8318
that hath
5315
life
2416
, and fowl
5775
that
may fly
5774
(8787)
above
5921
the earth
776
in the open
6440
firmament
7549
of heaven
8064
.
{moving: or, creeping}
{life: Heb. soul}
{fowl...: Heb. let fowl fly}
{open...: Heb. face of the firmament of heaven}
[恢复本]
神说,水要多多滋生有生命的物;要有禽鸟飞在地面以上,天空之中。
7:21
[和合本]
凡
3605
在
5921
地上
776
有血肉的
1320
动物
7430
(8802)
,就是飞鸟
9002
5775
、牲畜
9002
929
、走兽
9002
2416
,和{
9002
}{
3605
}爬
8317
(8802)
在
5921
地上的
776
昆虫
8318
,以及所有的
3605
人
120
,都死了
1478
(8799)
。
[KJV]
And all flesh
1320
died
1478
(8799)
that moved
7430
(8802)
upon the earth
776
, both of fowl
5775
, and of cattle
929
, and of beast
2416
, and of every creeping thing
8318
that creepeth
8317
(8802)
upon the earth
776
, and every man
120
:
[恢复本]
凡在地上有血肉的动物,就是飞鸟、牲畜、走兽,和爬在地上的爬物,以及所有的人,都死了。
5:2
[和合本]
或是
176
有人
5315
摸了
5060
(8799)
{
9002
}{
3605
}不洁
2931
的物
1697
,无论是
176
不洁
2931
的死
9002
5038
兽
2416
,是
176
不洁
2931
的死
9002
5038
畜
929
,是
176
不洁
2931
的死
9002
5038
虫
8318
,他却不
4480
知道
5956
(8738)
,因此
834
成了
1931
不洁
2931
,就有了罪
816
(8804)
。
[KJV]
Or if a soul
5315
touch
5060
(8799)
any unclean
2931
thing
1697
, whether
it be
a carcase
5038
of an unclean
2931
beast
2416
, or a carcase
5038
of unclean
2931
cattle
929
, or the carcase
5038
of unclean
2931
creeping things
8318
, and
if
it be hidden
5956
(8738)
from him; he also shall be unclean
2931
, and guilty
816
(8804)
.
[恢复本]
或是有人触着什么不洁之物,无论是不洁之兽的尸体,或不洁之牲畜的尸体,或不洁之爬物的尸体,他却没有觉察到,因此成了不洁,就有了罪过。
11:10
[和合本]
凡
3605
{
834
}在海里
9002
3220
、河里
9002
5158
,并一切
4480
3605
水里
4325
游动的
8318
{
4480
}{
3605
}活
2416
物
5315
,{
834
}{
9002
}{
4325
}无
369
翅
5579
无鳞
7193
的{
9001
},你们
9001
都当以为{
1992
}可憎
8263
。
[KJV]
And all that have not fins
5579
and scales
7193
in the seas
3220
, and in the rivers
5158
, of all that move
8318
in the waters
4325
, and of any living
2416
thing
5315
which
is
in the waters
4325
, they
shall be
an abomination
8263
unto you:
[恢复本]
凡在水里滋生的物,并在水里的活物,无论在海里或河里,无鳍无鳞的,对你们都是可憎之物。
11:20
[和合本]
“凡
3605
有翅膀
5775
用
5921
四
702
足爬行
1980
(8802)
的物
8318
,你们
9001
都当以为
1931
可憎
8263
。
[KJV]
All fowls
5775
that creep
8318
, going
1980
(8802)
upon
all
four
702
,
shall be
an abomination
8263
unto you.
[恢复本]
凡用四足行动,能飞的昆虫,对你们都是可憎之物。
11:21
[和合本]
只是
389
{
853
}{
2088
}有翅膀
5775
用
5921
四
702
足爬行
1980
(8802)
的物
8318
中
4480
3605
,{
834
}有足
9001
7272
{
4480
}{
4605
}有腿
3767
,在
5921
地上
776
蹦跳的
9001
5425
(8763)
{
9002
},你们还可以吃
398
(8799)
。
[KJV]
Yet these may ye eat
398
(8799)
of every flying
5775
creeping
8318
thing that goeth
1980
(8802)
upon
all
four
702
, which have legs
3767
above
4605
their feet
7272
, to leap
5425
(8763)
withal
2004
upon the earth
776
;
[恢复本]
只是用四足行动,能飞的昆虫中,足上有腿,可用以在地上蹦跳的,你们还可以吃。
11:23
[和合本]
但是有
3605
翅膀
5775
有{
9001
}四
702
足
7272
的
834
爬物
8318
,你们
9001
都当以为
1931
可憎
8263
。
[KJV]
But all
other
flying
5775
creeping things
8318
, which have four
702
feet
7272
,
shall be
an abomination
8263
unto you.
[恢复本]
但是其他有四足,能飞的昆虫,对你们都是可憎之物。
11:29
[和合本]
“地
776
上
5921
爬
8317
(8802)
物
9002
8318
与你们
9001
不洁净的
2931
乃是这些
2088
:鼬鼠
2467
、鼫鼠
5909
、蜥蜴
6632
与其类
9001
4327
;
[KJV]
These also
shall be
unclean
2931
unto you among the creeping things
8318
that creep
8317
(8802)
upon the earth
776
; the weasel
2467
, and the mouse
5909
, and the tortoise
6632
after his kind
4327
,
[恢复本]
地上的爬物对你们不洁净的乃是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴与其类,
11:31
[和合本]
这些
428
爬物
8318
都是
9002
3605
与你们
9001
不洁净的
2931
。在它死了
9002
4194
以后,凡
3605
摸了
5060
(8802)
的{
9002
},必不洁净
2930
(8799)
到
5704
晚上
6153
。
[KJV]
These
are
unclean
2931
to you among all that creep
8318
: whosoever doth touch
5060
(8802)
them, when they be dead
4194
, shall be unclean
2930
(8799)
until the even
6153
.
[恢复本]
这些爬物对你们都是不洁净的;在它们死后,凡触着它们的,必不洁净到晚上。
11:41
[和合本]
“凡
3605
地上
5921
776
的爬
8317
(8802)
物
8318
是
1931
可憎的
8263
,都不可
3808
吃
398
(8735)
。
[KJV]
And every creeping thing
8318
that creepeth
8317
(8802)
upon the earth
776
shall be
an abomination
8263
; it shall not be eaten
398
(8735)
.
[恢复本]
凡地上的爬物,都是可憎之物,都不可吃。
11:42
[和合本]
凡
3605
用
5921
肚子
1512
行走
1980
(8802)
的和
3605
用
5921
四
702
足行走
1980
(8802)
的,或是
5704
{
3605
}有许多
7235
(8688)
足
7272
的,就是一切
9001
3605
爬
8317
(8802)
在
5921
地上
776
的{
8318
},你们都不可
3808
吃
398
(8799)
,因为
3588
是
1992
可憎的
8263
。
[KJV]
Whatsoever goeth
1980
(8802)
upon the belly
1512
, and whatsoever goeth
1980
(8802)
upon
all
four
702
, or whatsoever hath more
7235
(8688)
feet
7272
among all creeping things
8318
that creep
8317
(8802)
upon the earth
776
, them ye shall not eat
398
(8799)
; for they
are
an abomination
8263
.
{hath...: Heb. doth multiply feet}
[恢复本]
凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有许多足的,就是一切地上的爬物,你们都不可吃,因为它们是可憎之物。
11:43
[和合本]
你们不可
408
因甚么
9002
3605
爬
8317
(8802)
物
8318
使
853
自己
5315
成为可憎的
8262
(8762)
,也不可
3808
因这些
9002
使自己不洁净
2933
(8738)
,以致染了污秽
2930
(8691)
{
9002
}。
[KJV]
Ye shall not make
8262
0
yourselves
5315
abominable
8262
(8762)
with any creeping thing
8318
that creepeth
8317
(8802)
, neither shall ye make yourselves unclean
2933
(8738)
with them, that ye should be defiled
2930
(8691)
thereby.
{yourselves abominable: Heb. your souls, etc}
[恢复本]
你们不可因什么爬物使自己成为可憎的,也不可因这些使自己不洁净,以致染了污秽。
11:44
[和合本]
{
3588
}我
589
是耶和华
3068
―你们的神
430
;所以你们要
1961
成为圣洁
6942
(8694)
{
6918
},因为
3588
我是
589
圣洁的
6918
。你们也不可
3808
在
5921
地上
776
的{
9002
}{
3605
}爬
7430
(8802)
物
8318
污秽
2930
(8762)
{
853
}自己
5315
。
[KJV]
For I
am
the LORD
3068
your God
430
: ye shall therefore sanctify yourselves
6942
(8694)
, and ye shall be holy
6918
; for I
am
holy
6918
: neither shall ye defile
2930
(8762)
yourselves
5315
with any manner of creeping thing
8318
that creepeth
7430
(8802)
upon the earth
776
.
[恢复本]
我是耶和华你们的神;所以你们要使自己分别为圣,成为圣别,因为我是圣别的。你们总不可因地上爬行的物污秽自己。
22:5
[和合本]
或是
176
{
376
}{
834
}摸
5060
(8799)
甚么
9002
3605
使他
9001
不洁净
2930
(8799)
的
834
爬物
8318
,或是
176
摸那
834
使他
9001
不洁净
2930
(8799)
的人
9002
120
(不拘那人有甚么
9001
3605
不洁净
2932
),
[KJV]
Or whosoever
376
toucheth
5060
(8799)
any creeping thing
8318
, whereby he may be made unclean
2930
(8799)
, or a man
120
of whom he may take uncleanness
2930
(8799)
, whatsoever uncleanness
2932
he hath;
[恢复本]
或触着什么使他不洁净的爬物,或触着使他不洁净的人(不拘那人有什么不洁净),
14:19
[和合本]
凡
3605
有翅膀
5775
爬行的物
8318
是
1931
与你们
9001
不洁净
2931
,都不可
3808
吃
398
(8735)
。
[KJV]
And every creeping thing
8318
that flieth
5775
is
unclean
2931
unto you: they shall not be eaten
398
(8735)
.
[恢复本]
凡能飞的昆虫,对你们是不洁净的,都不可吃。
⇧
首
⇦
1
创1:20~申14:19
⇨
尾
1
创1:20~申14:19
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
08318
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创1:20~申14:19
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页