旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
29:18
[和合本]
惟恐
6435
{
3426
}你们中间
9002
,或男
376
或
176
女
802
,或
176
族长
4940
或
176
支派长
7626
,今日
3117
{
834
}心里
3824
偏离
6437
(8802)
{
4480
}{
5973
}耶和华
3068
―我们的神
430
,去
9001
3212
(8800)
事奉
9001
5647
(8800)
{
853
}那些
1992
国
1471
的神
430
;又怕
6435
你们中间
9002
有
3426
恶根
8328
生出
6509
(8802)
苦菜
7219
和茵蔯
3939
来,
[KJV]
Lest there should be
3426
among you man
376
, or woman
802
, or family
4940
, or tribe
7626
, whose heart
3824
turneth away
6437
(8802)
this day
3117
from the LORD
3068
our God
430
, to go
3212
(8800)
and
serve
5647
(8800)
the gods
430
of these nations
1471
; lest there should be
3426
among you a root
8328
that beareth
6509
(8802)
gall
7219
and wormwood
3939
;
{gall: or, a poisonous herb: Heb. rosh}
[恢复本]
惟恐你们中间,或男或女,或家族或支派,今日心里偏离耶和华我们的神,去事奉那些国的神;又怕你们中间有恶根生出毒菜和茵陈来,
5:14
[和合本]
有根本
8328
在亚玛力人
9002
6002
的地,从
4480
以法莲
669
下来的;便雅悯
1144
在民中
9002
5971
跟随你
310
。有掌权的
2710
(8781)
从玛吉
4480
4353
下来
3381
(8804)
;有持
4900
(8802)
杖
9002
7626
检点民数
5608
(8802)
的从西布伦
4480
2074
下来;
[KJV]
Out of Ephraim
669
was there
a root
8328
of them against Amalek
6002
; after
310
thee, Benjamin
1144
, among thy people
5971
; out of Machir
4353
came down
3381
(8804)
governors
2710
(8781)
, and out of Zebulun
2074
they that handle
4900
(8802)
the pen
7626
of the writer
5608
(8802)
.
{handle: Heb. draw with}
[恢复本]
有生根于亚玛力,从以法莲下来的;便雅悯在民中跟随你。有统帅从玛吉下来,有持着权杖检点民数的,从西布伦下来。
19:30
[和合本]
犹大
3063
家
1004
所逃脱
6413
余剩的
7604
(8737)
,仍要
3254
(8804)
往下
9001
4295
扎根
8328
,向上
9001
4605
结
6213
(8804)
果
6529
。
[KJV]
And the remnant
7604
(8737)
that is escaped
6413
of the house
1004
of Judah
3063
shall yet again
3254
(8804)
take root
8328
downward
4295
, and bear
6213
(8804)
fruit
6529
upward
4605
.
{remnant...: Heb. escaping of the house of Judah that remaineth}
[恢复本]
犹大家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。
8:17
[和合本]
他的根
8328
盘绕
5440
(8792)
{
5921
}石堆
1530
,扎入
2372
(8799)
石
68
地
1004
。
[KJV]
His roots
8328
are wrapped about
5440
(8792)
the heap
1530
,
and
seeth
2372
(8799)
the place
1004
of stones
68
.
[恢复本]
他的根盘绕石堆,扎入石地。
13:27
[和合本]
也把我的脚
7272
上了
7760
(8799)
木狗
9002
5465
,并窥察
8104
(8799)
我一切的
3605
道路
734
,为
5921
我的脚
7272
掌
8328
划定界限
2707
(8691)
。
[KJV]
Thou puttest
7760
(8799)
my feet
7272
also in the stocks
5465
, and lookest narrowly
8104
(8799)
unto all my paths
734
; thou settest a print
2707
(8691)
upon the heels
8328
of my feet
7272
.
{lookest...: Heb. observest}
{heels: Heb. roots}
[恢复本]
也把我的脚上了木狗,并察看我一切的道路,为我的脚掌划定界限。
14:8
[和合本]
其根
8328
虽然
518
衰老
2204
(8686)
在地里
9002
776
,干
1503
也死
4191
(8799)
在土中
9002
6083
,
[KJV]
Though the root
8328
thereof wax old
2204
(8686)
in the earth
776
, and the stock
1503
thereof die
4191
(8799)
in the ground
6083
;
[恢复本]
其根虽然衰老在地里,干也死在土中,
18:16
[和合本]
下边
4480
8478
,他的根本
8328
要枯干
3001
(8799)
;上边
4480
4605
,他的枝子
7105
要剪除
5243
(8799)
。
[KJV]
His roots
8328
shall be dried up
3001
(8799)
beneath, and above
4605
shall his branch
7105
be cut off
5243
(8799)
.
[恢复本]
下边,他的根要枯干;上边,他的枝子要剪除。
19:28
[和合本]
你们若
3588
说
559
(8799)
:我们逼迫
7291
(8799)
他
9001
要何等
4100
地重呢?惹事
1697
的根
8328
乃在乎
4672
(8738)
他
9002
;
[KJV]
But ye should say
559
(8799)
, Why persecute
7291
(8799)
we him, seeing the root
8328
of the matter
1697
is found
4672
(8738)
in me?
{seeing...: or, and what root of matter is found in me?}
[恢复本]
你们若说,我们要怎样逼迫他?因为惹事的根乃在他身上;
28:9
[和合本]
人伸
7971
(8804)
手
3027
凿开
7971
(8804)
坚石
9002
2496
,倾倒
2015
(8804)
山
2022
根
4480
8328
,
[KJV]
He putteth forth
7971
(8804)
his hand
3027
upon the rock
2496
; he overturneth
2015
(8804)
the mountains
2022
by the roots
8328
.
{rock: or, flint}
[恢复本]
人伸手凿开坚石,从山根把山倾倒。
29:19
[和合本]
我的根
8328
长
6605
(8803)
到
413
水
4325
边;露水
2919
终夜
3885
(8799)
沾在我的枝
9002
7105
上。
[KJV]
My root
8328
was
spread out
6605
(8803)
by the waters
4325
, and the dew
2919
lay all night
3885
(8799)
upon my branch
7105
.
{spread...: Heb. opened}
[恢复本]
我的根蔓延到水边,露水终夜沾在我的枝上。
30:4
[和合本]
在
5921
草丛
7880
之中采
6998
(8801)
咸草
4408
,罗腾
7574
(小树名,松类)的根
8328
为他们的食物
3899
。
[KJV]
Who cut up
6998
(8801)
mallows
4408
by the bushes
7880
, and juniper
7574
roots
8328
for
their meat
3899
.
[恢复本]
在草丛之中采咸草,罗腾的根为他们的食物。
36:30
[和合本]
{
2005
}他将亮光
216
普照
6566
(8804)
在自己的四围
5921
;他又遮覆
3680
(8765)
海
3220
底
8328
。
[KJV]
Behold, he spreadeth
6566
(8804)
his light
216
upon it, and covereth
3680
(8765)
the bottom
8328
of the sea
3220
.
{bottom: Heb. roots}
[恢复本]
祂将闪电布散在自己四围,又遮覆海底。
80:9
[和合本]
你在这树根前
9001
6440
预备
6437
(8765)
了地方,它就深深
8328
扎根
8327
(8686)
,爬满了
4390
(8762)
地
776
。
[KJV]
Thou preparedst
6437
(8765)
room
before
6440
it, and didst cause it to take deep
8328
root
8327
(8686)
, and it filled
4390
(8762)
the land
776
.
[恢复本]
你在这树前预备了地方,它就深深扎根,爬满了地。
12:3
[和合本]
人
120
靠恶行
9002
7562
不能
3808
坚立
3559
(8735)
;义人
6662
的根
8328
必不
1077
动摇
4131
(8735)
。
[KJV]
A man
120
shall not be established
3559
(8735)
by wickedness
7562
: but the root
8328
of the righteous
6662
shall not be moved
4131
(8735)
.
[恢复本]
人靠邪恶不能坚立;义人的根必不动摇。
12:12
[和合本]
恶人
7563
想
2530
(8804)
得坏人
7451
的网罗
4685
;义人
6662
的根
8328
得以结实
5414
(8799)
。
[KJV]
The wicked
7563
desireth
2530
(8804)
the net
4685
of evil
7451
men
: but the root
8328
of the righteous
6662
yieldeth
5414
(8799)
fruit
.
{the net: or, the fortress}
[恢复本]
恶人想望坏人的网罗;义人的根得以结实。
5:24
[和合本]
{
9001
}{
3651
}火
784
苗
3956
怎样吞灭
9003
398
(8800)
碎秸
7179
,干草
2842
怎样落在
7503
(8799)
火焰
3956
3852
之中,照样,他们的根
8328
必像朽物
9003
4716
,他们的花
6525
必
1961
像灰尘
9003
80
飞腾
5927
(8799)
;因为
3588
他们厌弃
3988
(8804)
{
853
}万军
6635
之耶和华
3068
的训诲
8451
,藐视
5006
(8765)
{
853
}以色列
3478
圣者
6918
的言语
565
。
[KJV]
Therefore as the fire
784
devoureth
398
(8800)
the stubble
7179
, and the flame
3956
3852
consumeth
7503
(8799)
the chaff
2842
,
so
their root
8328
shall be as rottenness
4716
, and their blossom
6525
shall go up
5927
(8799)
as dust
80
: because they have cast away
3988
(8804)
the law
8451
of the LORD
3068
of hosts
6635
, and despised
5006
(8765)
the word
565
of the Holy One
6918
of Israel
3478
.
{fire: Heb. tongue of fire}
[恢复本]
火舌怎样吞灭碎秸,干草怎样落在火焰之中,照样,他们的根必像朽物,他们的花必像灰尘飞扬;因为他们厌弃万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的言语。
11:1
[和合本]
从耶西
3448
的本
4480
1503
(原文是丕)必发
3318
(8804)
一条
2415
;从他根
4480
8328
生的枝子
5342
必结果实
6509
(8799)
。
[KJV]
And there shall come forth
3318
(8804)
a rod
2415
out of the stem
1503
of Jesse
3448
, and a Branch
5342
shall grow
6509
(8799)
out of his roots
8328
:
[恢复本]
从耶西的?必发嫩条,从他根生的枝子必结果实。
11:10
[和合本]
到
1961
那
1931
日
9002
3117
,耶西
3448
的根
8328
{
834
}立
5975
(8802)
作万民
5971
的大旗
9001
5251
;外邦人
1471
必寻求
1875
(8799)
他
413
,他安息之所
4496
大有
1961
荣耀
3519
。
[KJV]
And in that day
3117
there shall be a root
8328
of Jesse
3448
, which shall stand
5975
(8802)
for an ensign
5251
of the people
5971
; to it shall the Gentiles
1471
seek
1875
(8799)
: and his rest
4496
shall be glorious
3519
.
{glorious: Heb. glory}
[恢复本]
到那日,耶西的根立作众民的旌旗;外邦人必寻求祂;祂安息之所必有荣耀。
14:29
[和合本]
非利士
6429
全地
3605
啊,不要
408
因
3588
击打
5221
(8688)
你的杖
7626
折断
7665
(8738)
就喜乐
8055
(8799)
。因为
3588
从蛇
5175
的根
4480
8328
必生出
3318
(8799)
毒蛇
6848
;它所生的
6529
是火焰的
8314
0
飞
5774
(8789)
龙
8314
。
[KJV]
Rejoice
8055
(8799)
not thou, whole Palestina
6429
, because the rod
7626
of him that smote
5221
(8688)
thee is broken
7665
(8738)
: for out of the serpent's
5175
root
8328
shall come forth
3318
(8799)
a cockatrice
6848
, and his fruit
6529
shall be
a fiery
8314
0
flying
5774
(8789)
serpent
8314
.
{cockatrice: or, adder}
[恢复本]
非利士啊,你们众人不要因击打你们的杖折断就喜乐,因为从蛇的根必生出毒蛇;它所生的是会飞的火蛇。
14:30
[和合本]
贫寒人
1800
的长子
1060
必有所食
7462
(8804)
;穷乏人
34
必安然
9001
983
躺卧
7257
(8799)
。我必以饥荒
9002
7458
治死
4191
(8689)
你的根
8328
;你所余剩的人
7611
必被杀戮
2026
(8799)
。
[KJV]
And the firstborn
1060
of the poor
1800
shall feed
7462
(8804)
, and the needy
34
shall lie down
7257
(8799)
in safety
983
: and I will kill
4191
(8689)
thy root
8328
with famine
7458
, and he shall slay
2026
(8799)
thy remnant
7611
.
[恢复本]
最贫寒的人必有所食,穷乏人必安然躺卧。我必以饥荒治死你的根,你所余剩的人必被杀戮。
⇧
首
⇦
1
申29:18~赛14:30
⇨
尾
1
申29:18~赛14:30
2
赛37:31~玛4:1
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
32
条包含
08328
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
申29:18~赛14:30
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页