旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
39:4
[和合本]
约瑟
3130
就在主人眼前
9002
5869
蒙
4672
(8799)
恩
2580
,伺候
8334
(8762)
他主人
853
,并且主人派他管理
6485
(8686)
{
5921
}家务
1004
,把一切
3605
所有的
3426
{
9001
}都交在
5414
(8804)
他手里
9002
3027
。
[KJV]
And Joseph
3130
found
4672
(8799)
grace
2580
in his sight
5869
, and he served
8334
(8762)
him: and he made him overseer
6485
(8686)
over his house
1004
, and all
that
he had
3426
he put
5414
(8804)
into his hand
3027
.
[恢复本]
约瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人;主人派他管理家务,把一切所有的都交在他手里。
40:4
[和合本]
护卫
2876
长
8269
把他们
853
交
6485
(8799)
给
853
约瑟
3130
,约瑟便伺候
8334
(8762)
他们
853
;他们有
1961
些日子
3117
在监里
9002
4929
。
[KJV]
And the captain
8269
of the guard
2876
charged
6485
(8799)
Joseph
3130
with them, and he served
8334
(8762)
them: and they continued a season
3117
in ward
4929
.
[恢复本]
护卫长把他们交给约瑟,约瑟便伺候他们;他们被拘禁了一些日子。
24:13
[和合本]
摩西
4872
和他的帮手
8334
(8764)
约书亚
3091
起来
6965
(8799)
,{
4872
}上了
5927
(8799)
{
413
}神
430
的山
2022
。
[KJV]
And Moses
4872
rose up
6965
(8799)
, and his minister
8334
(8764)
Joshua
3091
: and Moses
4872
went up
5927
(8799)
into the mount
2022
of God
430
.
[恢复本]
摩西和他的帮手约书亚起来;摩西上神的山去。
28:35
[和合本]
亚伦
175
供职
9001
8334
(8763)
的时候
5921
要
1961
穿
5921
这袍子。他进
9002
935
(8800)
圣所
6944
到
413
耶和华
3068
面前
9001
6440
,以及出来
9002
3318
(8800)
的时候,袍上的响声
6963
必被听见
8085
(8738)
,使他不
3808
至於死亡
4191
(8799)
。
[KJV]
And it shall be upon Aaron
175
to minister
8334
(8763)
: and his sound
6963
shall be heard
8085
(8738)
when he goeth
935
(8800)
in unto the holy
6944
place
before
6440
the LORD
3068
, and when he cometh
3318
(8800)
out, that he die
4191
(8799)
not.
[恢复本]
亚伦供职的时候,要穿这袍子。他进圣所到耶和华面前,以及出来的时候,袍上的铃声必被听见,使他不至于死亡。
28:43
[和合本]
{
5921
}亚伦
175
和
5921
他儿子
1121
进
9002
935
(8800)
入
413
会
4150
幕
168
,或
176
就近
9002
5066
(8800)
{
413
}坛
4196
,在圣所
9002
6944
供职
9001
8334
(8763)
的时候必
1961
穿上,免得
3808
担
5375
(8799)
罪
5771
而死
4191
(8804)
。这要为亚伦
9001
和他的
310
后裔
9001
2233
作永远的
5769
定例
2708
。”
[KJV]
And they shall be upon Aaron
175
, and upon his sons
1121
, when they come
935
(8800)
in unto the tabernacle
168
of the congregation
4150
, or when they come near
5066
(8800)
unto the altar
4196
to minister
8334
(8763)
in the holy
6944
place
; that they bear
5375
(8799)
not iniquity
5771
, and die
4191
(8804)
:
it shall be
a statute
2708
for ever
5769
unto him and his seed
2233
after
310
him.
[恢复本]
亚伦和他儿子们进入会幕,或就近坛,在圣所供职的时候必穿上,免得担当罪孽而死。这要为亚伦和他的后裔作永远的定例。
29:30
[和合本]
他的子孙
4480
1121
接续他
8478
当祭司
3548
的,每逢{
834
}进
935
(8799)
{
413
}会
4150
幕
168
在圣所
9002
6944
供职
9001
8334
(8763)
的时候,要穿
3847
(8799)
七
7651
天
3117
。
[KJV]
And
that son
1121
that is priest
3548
in his stead shall put
3847
(8799)
them on seven
7651
days
3117
, when he cometh
935
(8799)
into the tabernacle
168
of the congregation
4150
to minister
8334
(8763)
in the holy
6944
place
.
{that son: Heb. he of his sons}
[恢复本]
他的子孙接续他当祭司的,每逢进会幕在圣所供职的时候,要穿七天。)
30:20
[和合本]
他们进
9002
935
(8800)
{
413
}会
4150
幕
168
,或是
176
就近
9002
5066
(8800)
{
413
}坛
4196
前供职
9001
8334
(8763)
给耶和华
9001
3068
献
9001
6999
(8687)
火祭
801
的时候,必用水
4325
洗濯
7364
(8799)
,免得
3808
死亡
4191
(8799)
。
[KJV]
When they go
935
(8800)
into the tabernacle
168
of the congregation
4150
, they shall wash
7364
(8799)
with water
4325
, that they die
4191
(8799)
not; or when they come near
5066
(8800)
to the altar
4196
to minister
8334
(8763)
, to burn offering
6999
(8687)
made by fire
801
unto the LORD
3068
:
[恢复本]
他们进会幕的时候,要用水洗濯,免得死亡;或是他们就近坛前供职,给耶和华献火祭的时候,
33:11
[和合本]
耶和华
3068
与
413
摩西
4872
面
6440
对
413
面
6440
说话
1696
(8765)
,好像
9003
834
人
376
与
413
朋友
7453
说话
1696
(8762)
一般。摩西转
7725
(8804)
到
413
营里
4264
去,惟有他的帮手
8334
(8764)
―一个少年人
5288
嫩
5126
的儿子
1121
约书亚
3091
不
3808
离开
4185
(8686)
{
4480
}{
8432
}会幕
168
。
[KJV]
And the LORD
3068
spake
1696
(8765)
unto Moses
4872
face
6440
to face
6440
, as a man
376
speaketh
1696
(8762)
unto his friend
7453
. And he turned again
7725
(8804)
into the camp
4264
: but his servant
8334
(8764)
Joshua
3091
, the son
1121
of Nun
5126
, a young man
5288
, departed
4185
(8686)
not out
8432
of the tabernacle
168
.
[恢复本]
耶和华与摩西面对面说话,好像人与同伴说话一般。摩西回到营里去,但他的帮手,一个少年人,就是嫩的儿子约书亚,不离开会幕。
35:19
[和合本]
{
853
}精工做的礼
8278
服
899
和
853
{
899
}祭司
3548
亚伦
9001
175
并
853
他儿子
1121
在圣所
9002
6944
用以供
9001
8334
(8763)
祭司职分
9001
3547
(8763)
的圣
6944
衣
899
。”
[KJV]
The cloths
899
of service
8278
, to do service
8334
(8763)
in the holy
6944
place
, the holy
6944
garments
899
for Aaron
175
the priest
3548
, and the garments
899
of his sons
1121
, to minister in the priest's office
3547
(8763)
.
[恢复本]
在圣所供职用的精工作的衣服,就是祭司亚伦的圣衣,和他儿子们用以作祭司事奉的衣服。
39:1
[和合本]
比撒列用
4480
蓝色
8504
、紫色
713
、朱红色线
8144
8438
做
6213
(8804)
精致
8278
的衣服
899
,在圣所
9002
6944
用以供职
9001
8334
(8763)
,{
834
}又为亚伦
9001
175
做
6213
(8799)
{
853
}圣
6944
衣
899
,是照
9003
834
耶和华
3068
所吩咐
6680
(8765)
{
853
}摩西
4872
的。
[KJV]
And of the blue
8504
, and purple
713
, and scarlet
8144
8438
, they made
6213
(8804)
cloths
899
of service
8278
, to do service
8334
(8763)
in the holy
6944
place
, and made
6213
(8799)
the holy
6944
garments
899
for Aaron
175
; as the LORD
3068
commanded
6680
(8765)
Moses
4872
.
[恢复本]
比撒列用蓝色、紫色、朱红色线,以精工制作衣服,用以在圣所供职,又为亚伦作圣衣;是照耶和华所吩咐摩西的。
39:26
[和合本]
一个铃铛
6472
一个石榴
7416
,一个铃铛
6472
一个石榴
7416
,在
5921
袍子
4598
周围
5439
底边
7757
上用以供职
9001
8334
(8763)
,是照
9003
834
耶和华
3068
所吩咐
6680
(8765)
{
853
}摩西
4872
的。
[KJV]
A bell
6472
and a pomegranate
7416
, a bell
6472
and a pomegranate
7416
, round about
5439
the hem
7757
of the robe
4598
to minister
8334
(8763)
in
; as the LORD
3068
commanded
6680
(8765)
Moses
4872
.
[恢复本]
一个金铃一个石榴,一个金铃一个石榴,在袍子周围底边上,用以供职;是照耶和华所吩咐摩西的。
39:41
[和合本]
{
853
}精工做的
8278
礼服
899
{
9001
}{
8334
}{
(8763)
},和
853
祭司
3548
亚伦
9001
175
并
853
他儿子
1121
{
899
}在圣所
9002
6944
用以供祭司职分
9001
3547
(8763)
的圣
6944
衣
899
。
[KJV]
The cloths
899
of service
8278
to do service
8334
(8763)
in the holy
6944
place
, and the holy
6944
garments
899
for Aaron
175
the priest
3548
, and his sons
1121
' garments
899
, to minister in the priest's office
3547
(8763)
.
[恢复本]
在圣所供职用的精工作的衣服,就是祭司亚伦的圣衣,和他儿子们用以作祭司事奉的衣服。
1:50
[和合本]
{
859
}只要派
6485
(8685)
{
853
}利未人
3881
管
5921
法柜
5715
的帐幕
4908
和
5921
其中的{
3605
}器具
3627
,并
5921
属乎
3605
834
帐幕的
9001
;他们
1992
要抬
5375
(8799)
{
853
}(或译:搬运)帐幕
4908
和
853
其中的{
3605
}器具
3627
,并
1992
要办理
8334
(8762)
帐幕的事,在帐幕
9001
4908
的四围
5439
安营
2583
(8799)
。
[KJV]
But thou shalt appoint
6485
(8685)
the Levites
3881
over the tabernacle
4908
of testimony
5715
, and over all the vessels
3627
thereof, and over all things that
belong
to it: they shall bear
5375
(8799)
the tabernacle
4908
, and all the vessels
3627
thereof; and they shall minister
8334
(8762)
unto it, and shall encamp
2583
(8799)
round about
5439
the tabernacle
4908
.
[恢复本]
只要派利未人照管见证的帐幕和其中的一切物件,并一切属于帐幕的;他们要抬帐幕和其中的一切物件,并要伺候帐幕,在帐幕四围安营。
3:6
[和合本]
“你使
853
利未
3878
支派
4294
近前
7126
(8685)
来,{
853
}站
5975
(8689)
在祭司
3548
亚伦
175
面前
9001
6440
好服事
8334
(8765)
他
853
,
[KJV]
Bring
7126
0
the tribe
4294
of Levi
3878
near
7126
(8685)
, and present
5975
(8689)
them before
6440
Aaron
175
the priest
3548
, that they may minister
8334
(8765)
unto him.
[恢复本]
你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前服事他;
3:31
[和合本]
他们所要看守
4931
的是约柜
727
、桌子
7979
、灯台
4501
、两座坛
4196
与圣所
6944
内使用
8334
(8762)
的
834
器皿
3627
{
9002
},并帘子
4539
和一切
3605
使用
5656
之物。
[KJV]
And their charge
4931
shall be
the ark
727
, and the table
7979
, and the candlestick
4501
, and the altars
4196
, and the vessels
3627
of the sanctuary
6944
wherewith they minister
8334
(8762)
, and the hanging
4539
, and all the service
5656
thereof.
[恢复本]
他们要看守约柜、桌子、灯台、两座坛、圣所内供职用的器具和帘子,并负责一切有关的事务。
4:9
[和合本]
要拿
3947
(8804)
蓝色
8504
毯子
899
,把
853
灯
3974
台
4501
和
853
灯台
9001
上所
834
用
8334
(8762)
的灯盏
5216
、{
853
}剪子
4457
、{
853
}蜡花盘
4289
,并
853
一切
3605
盛油
8081
{
9002
}的器皿
3627
,全都遮盖
3680
(8765)
。
[KJV]
And they shall take
3947
(8804)
a cloth
899
of blue
8504
, and cover
3680
(8765)
the candlestick
4501
of the light
3974
, and his lamps
5216
, and his tongs
4457
, and his snuffdishes
4289
, and all the oil
8081
vessels
3627
thereof, wherewith they minister
8334
(8762)
unto it:
[恢复本]
要拿蓝色布,把灯台和灯台上供职用的灯盏、灯剪、灯花盘并一切盛油的器皿,全都遮盖。
4:12
[和合本]
又要
3947
(8804)
把
853
圣所
9002
6944
{
834
}用
8334
(8762)
{
9002
}的一切
3605
器具
3627
8335
包
5414
(8804)
在
413
蓝色
8504
毯子
899
里,用{
9002
}{
4372
}海狗
8476
皮
5785
蒙上
3680
(8765)
{
853
},放
5414
(8804)
在
5921
抬架
4132
上。
[KJV]
And they shall take
3947
(8804)
all the instruments
3627
of ministry
8335
, wherewith they minister
8334
(8762)
in the sanctuary
6944
, and put
5414
(8804)
them
in a cloth
899
of blue
8504
, and cover
3680
(8765)
them with a covering
4372
of badgers
8476
' skins
5785
, and shall put
5414
(8804)
them
on a bar
4132
:
[恢复本]
又要把圣所里供职用的一切器具,包在蓝色布里,蒙上海狗皮盖,放在抬架上。
4:14
[和合本]
又要把
853
所
834
用
8334
(8762)
的一切
3605
器具
3627
{
5921
}{
9002
},就是
853
火鼎
4289
、{
853
}肉锸子
4207
、{
853
}铲子
3257
、{
853
}盘子
4219
,一切
3605
属坛
4196
的器具
3627
都摆
5414
(8804)
在坛上
5921
,又蒙
6566
(8804)
上
5921
{
3681
}海狗
8476
皮
5785
,把杠
905
穿上
7760
(8804)
。
[KJV]
And they shall put
5414
(8804)
upon it all the vessels
3627
thereof, wherewith they minister
8334
(8762)
about it,
even
the censers
4289
, the fleshhooks
4207
, and the shovels
3257
, and the basons
4219
, all the vessels
3627
of the altar
4196
; and they shall spread
6566
(8804)
upon it a covering
3681
of badgers
8476
' skins
5785
, and put
7760
(8804)
to the staves
905
of it.
{basons: or, bowls}
[恢复本]
又要把坛上供职用的一切器具,就是火盆、肉叉、铲子、盘子,一切属坛的器具都摆在坛上,又铺上海狗皮盖,并把杠穿上。
8:26
[和合本]
只要在会
4150
幕
9002
168
里,和
854
他们的弟兄
251
一同伺候
8334
(8765)
,谨守
9001
8104
(8800)
所吩咐的
4931
,不再
3808
办
5647
(8799)
事
5656
了。至於所吩咐
9002
4931
利未人
9001
3881
的,你要这样
3602
向他们行
6213
(8799)
。”
[KJV]
But shall minister
8334
(8765)
with their brethren
251
in the tabernacle
168
of the congregation
4150
, to keep
8104
(8800)
the charge
4931
, and shall do
5647
(8799)
no service
5656
. Thus shalt thou do
6213
(8799)
unto the Levites
3881
touching their charge
4931
.
[恢复本]
他们可以在会幕里,帮助他们的弟兄,谨守所吩咐的,但自己不再办事了。关于所吩咐利未人的,你要这样向他们行。
11:28
[和合本]
摩西
4872
的帮手
8334
(8764)
,嫩
5126
的儿子
1121
约书亚
3091
,就是摩西所拣选的
4480
979
一个人,{
6030
}{
(8799)
}说
559
(8799)
:“请我主
113
摩西
4872
禁止他们
3607
(8798)
。”
[KJV]
And Joshua
3091
the son
1121
of Nun
5126
, the servant
8334
(8764)
of Moses
4872
,
one
of his young men
979
, answered
6030
(8799)
and said
559
(8799)
, My lord
113
Moses
4872
, forbid
3607
(8798)
them.
[恢复本]
摩西的帮手,嫩的儿子约书亚,就是摩西所拣选的一个人,说,请我主摩西禁止他们。
⇧
首
⇦
1
创39:4~民11:28
⇨
尾
1
创39:4~民11:28
2
民16:9~王下6:15
3
王下25:14~尼10:36
4
尼10:39~结44:11
5
结44:12~珥2:17
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
92
条包含
08334
的经节,每页
20
条,共
5
页。
⇦
1
(
创39:4~民11:28
)/
5
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页