搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 202 条包含 08337 的经节,每页20条,共11页。
1(创7:6~出26:9)/11  分页⇩
7:6
[和合本] 当{1961}洪39994325泛滥在5921地上776的时候,挪亚5146整六8337396781411121
[KJV] And Noah5146 was six8337 hundred3967 years8141 old1121 when the flood3999 of waters4325 was upon the earth776.
[恢复本] 当洪水泛滥在地上的时候,挪亚正六百岁。
7:11
[和合本]90028141挪亚5146{9001}{2416}六833739678141,二814590022320十七9002765162403117{9001}{2320}那2088一天90023117,大72278415的泉源45993605裂开了1234(8738),天上的8064窗户699也敞开了6605(8738)
[KJV] In8141 the six8337 hundredth3967 year8141 of Noah's5146 life2416, in the second8145 month2320, the seventeenth76516240 day3117 of the month2320, the same2088 day3117 were all the fountains4599 of the great7227 deep8415 broken up1234(8738), and the windows699 of heaven8064 were opened6605(8738). {windows: or, floodgates}
[恢复本] 当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的一切泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了;
8:13
[和合本] {1961}到挪亚六83373967零一90022598141,正9002722390012320初一9002259日,地上的448059217764325都干了2717(8804)。挪亚5146撤去5493(8686)方舟8392{853}的盖4372观看7200(8799),便见2009127面上6440干了2717(8804)
[KJV] And it came to pass in the six8337 hundredth3967 and first year8141, in the first7223 month , the first259 day of the month2320, the waters4325 were dried up2717(8804) from off the earth776: and Noah5146 removed5493(8686) the covering4372 of the ark8392, and looked7200(8799), and, behold, the face6440 of the ground127 was dry2717(8804).
[恢复本] 到挪亚六百零一岁,正月初一日,地上的水都干了。挪亚撤去方舟的盖观看,便见地面干了。
16:16
[和合本] 夏甲1904给亚伯兰90018790023205(8800){853}以实玛利3458的时候,亚伯兰878141八十8084814183371121
[KJV] And Abram87 was fourscore80848141 and six8337 years8141 old1121, when Hagar1904 bare3205(8800) Ishmael3458 to Abram87.
[恢复本] 夏甲给亚伯兰生以实玛利的时候,亚伯兰年八十六岁。
30:20
[和合本] 利亚3812559(8799):“神4302064(8804)85328962065;{6471}我丈夫376必与我同住2082(8799),因3588我给他9001生了3205(8804)六个8337儿子1121”,於是给853他起7121(8799)8034西布伦2074(就是同住的意思)。
[KJV] And Leah3812 said559(8799), God430 hath endued2064(8804) me with a good2896 dowry2065; now6471 will my husband376 dwell2082(8799) with me, because I have born3205(8804) him six8337 sons1121: and she called7121(8799) his name8034 Zebulun2074. {Zebulun: that is, Dwelling: Gr. Zabulon}
[恢复本] 利亚说,神赐我厚礼;这次我丈夫必与我同住,因为我给他生了六个儿子,于是给孩子起名叫西布伦。
31:41
[和合本]90012088二十62428141在你家里90021004,为你的两90028147个女儿1323服事你5647(8804)十四70262408141,为你的羊群90026629服事你六83378141,你又十62354489改了2498(8686){853}我的工价4909
[KJV] Thus have I been twenty6242 years8141 in thy house1004; I served thee5647(8804) fourteen7026240 years8141 for thy two8147 daughters1323, and six8337 years8141 for thy cattle6629: and thou hast changed2498(8686) my wages4909 ten6235 times4489.
[恢复本] 我这二十年在你家里,为你的两个女儿服事你十四年,为你的羊群服事你六年,你十次改了我的工价。
46:18
[和合本] 这是428拉班3837{834}给5414(8804)他女儿1323利亚的90013812婢女悉帕2153从雅各90013290所生3205(8799)853儿孙1121,共有428624083375315
[KJV] These are the sons1121 of Zilpah2153, whom Laban3837 gave5414(8804) to Leah3812 his daughter1323, and these she bare3205(8799) unto Jacob3290, even sixteen62408337 souls5315.
[恢复本] 这些是拉班给他女儿利亚的婢女悉帕,从雅各所生的儿孙,共有十六人。
12:37
[和合本] 以色列34781121从兰塞44807486起行5265(8799),往疏割5523去;除了9001905妇人孩子44802945,步行的7273男人1397约有六90038337十万3967505
[KJV] And the children1121 of Israel3478 journeyed5265(8799) from Rameses7486 to Succoth5523, about six8337 hundred3967 thousand505 on foot7273 that were men1397, beside905 children2945.
[恢复本] 以色列人从兰塞起行,往疏割去;除了妇人孩子,步行的男丁约有六十万。
14:7
[和合本] 并带著3947(8799)83373967辆特选的977(8803)7393和埃及4714所有的36057393,每辆3605都有5921车兵长7991
[KJV] And he took3947(8799) six8337 hundred3967 chosen977(8803) chariots7393, and all the chariots7393 of Egypt4714, and captains7991 over every one of them.
[恢复本] 并带着六百辆特选的战车,和埃及所有的战车,每辆都有车兵长。
16:26
[和合本]83373117可以收取3950(8799),第七763790023117乃是安息日7676,那一天9002必没38081961了。”
[KJV] Six8337 days3117 ye shall gather3950(8799) it; but on the seventh7637 day3117, which is the sabbath7676, in it there shall be none.
[恢复本] 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必没有了。
20:9
[和合本]83373117要劳碌5647(8799)6213(8804)你一切的36054399
[KJV] Six8337 days3117 shalt thou labour5647(8799), and do6213(8804) all thy work4399:
[恢复本] 六日要劳碌作你一切的工,
20:11
[和合本] 因为358883373117之内,耶和华30686213(8804){853}天8064、{853}地776、{853}海3220,和853834中的9002万物3605,第七763790023117便安息5117(8799),所以59213651耶和华3068赐福1288(8765)853安息76763117,定为圣6942(8762)日。
[KJV] For in six8337 days3117 the LORD3068 made6213(8804) heaven8064 and earth776, the sea3220, and all that in them is , and rested5117(8799) the seventh7637 day3117: wherefore the LORD3068 blessed1288(8765) the sabbath7676 day3117, and hallowed6942(8762) it.
[恢复本] 因为六日之内,耶和华造天、地、海和其中的万物,第七日便安息了;所以耶和华赐福与安息日,将这日分别为圣。
21:2
[和合本] 你若35887069(8799)希伯来人5680作奴仆5650,他必服事5647(8799)你六83378141;第七90027637年他可以自由90012670,白白地2600出去3318(8799)
[KJV] If thou buy7069(8799) an Hebrew5680 servant5650, six8337 years8141 he shall serve5647(8799): and in the seventh7637 he shall go out3318(8799) free2670 for nothing2600.
[恢复本] 你若买希伯来人作奴仆,他要服事你六年,第七年他可以自由,白白地出去。
23:10
[和合本] “六83378141你要耕种2232(8799){853}田地776,收藏622(8804){853}土产8393
[KJV] And six8337 years8141 thou shalt sow2232(8799) thy land776, and shalt gather622(8804) in the fruits8393 thereof:
[恢复本] 六年你要种地,收藏地的出产,
23:12
[和合本] “六83373117你要做6213(8799)4639,第七763790023117要安息7673(8799),使900146167794、驴2543可以歇息5117(8799),并使你婢女519的儿子1121和寄居的1616都可以舒畅5314(8735)
[KJV] Six8337 days3117 thou shalt do6213(8799) thy work4639, and on the seventh7637 day3117 thou shalt rest7673(8799): that thine ox7794 and thine ass2543 may rest5117(8799), and the son1121 of thy handmaid519, and the stranger1616, may be refreshed5314(8735).
[恢复本] 六日你要作工,第七日要停工,使牛、驴可以歇息,并使你婢女的儿子和寄居的,都得以舒畅。
24:16
[和合本] 耶和华3068的荣耀35197931(8799)5921西奈55142022;云彩6051遮盖山3680(8762)83373117,第七763790023117他从云6051448084327121(8799){413}摩西4872
[KJV] And the glory3519 of the LORD3068 abode7931(8799) upon mount2022 Sinai5514, and the cloud6051 covered3680(8762) it six8337 days3117: and the seventh7637 day3117 he called7121(8799) unto Moses4872 out of the midst8432 of the cloud6051.
[恢复本] 耶和华的荣耀停在西乃山上;云彩遮盖山六天,第七天祂从云中呼召摩西。
25:32
[和合本] 灯台4501两旁44806654要杈出3318(8802)六个8337枝子7070:这25944806654三个7969{7070},{4501}那814544806654三个7969{7070}。
[KJV] And six8337 branches7070 shall come3318(8802) out of the sides6654 of it; three7969 branches7070 of the candlestick4501 out of the one259 side6654, and three7969 branches7070 of the candlestick4501 out of the other8145 side6654:
[恢复本] 灯台两边要杈出六个枝子,这边三个,那边三个。
25:33
[和合本]259旁每枝上90027070有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525;那259旁每枝上90027070也有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525。从4480灯台4501杈出来的3318(8802)六个90018337枝子7070都是如此3651
[KJV] Three7969 bowls1375 made like unto almonds8246(8794), with a knop3730 and a flower6525 in one259 branch7070; and three7969 bowls1375 made like almonds8246(8794) in the other259 branch7070, with a knop3730 and a flower6525: so in the six8337 branches7070 that come3318(8802) out of the candlestick4501.
[恢复本] 这边每枝上有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;那边每枝上也有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。
25:35
[和合本] 灯台每两个8147枝子7070以下8478有球3730与枝子接连一块4480{8147}{7070}{8478}{3730}{4480}{8147}{7070}{8478}{3730}{4480}。{4480}灯台4501出的3318(8802)90018337个枝子7070都是如此。
[KJV] And there shall be a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, and a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, and a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, according to the six8337 branches7070 that proceed3318(8802) out of the candlestick4501.
[恢复本] 灯台每两个枝子以下有花萼,与灯台接连一块;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此;
26:9
[和合本] 要把853五幅2568幔子3407连成2266(8765)一幅9001905,又把853六幅8337幔子3407连成一幅9001905,这853第六幅8345幔子3407要在413罩棚168的前41366440摺上去3717(8804)
[KJV] And thou shalt couple2266(8765) five2568 curtains3407 by themselves, and six8337 curtains3407 by themselves, and shalt double3717(8804) the sixth8345 curtain3407 in the forefront41366440 of the tabernacle168.
[恢复本] 要把五幅幕幔连成一幅,又把六幅幕幔连成一幅;这第六幅幕幔,要在罩棚的前面对摺上去。
 ⇧     1 创7:6~出26:9
 1 创7:6~出26:9    2 出26:22~民1:24    3 民1:26~民31:40    4 民31:44~士18:11    5 士18:16~王上6:6    6 王上10:14~代上3:22    7 代上4:27~代下1:17    8 代下2:2~代下35:8    9 拉2:10~尼7:20    10 尼7:30~结46:1    11 结46:4~结46:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页