旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
8:16
[和合本]
犹大人
9001
3064
有
1961
光荣
219
,欢喜
8057
快乐
8342
而得尊贵
3366
。
[KJV]
The Jews
3064
had light
219
, and gladness
8057
, and joy
8342
, and honour
3366
.
[恢复本]
犹大人有光荣,欢喜快乐而得尊贵。
8:17
[和合本]
王
4428
的谕
1697
旨
1881
所
834
到的
5060
(8688)
各
9002
3605
4082
省
4082
各
9002
3605
5892
城
5892
,{
4725
}犹大人
9001
3064
都欢喜
8057
快乐
8342
,设摆筵宴
4960
,以那日为吉
2896
日
3117
。那国
776
的人民
4480
5971
,有许多
7227
因
3588
{
5307
}{
(8804)
}惧怕
6343
{
5921
}犹大人
3064
,就入了犹大籍
3054
(8693)
。
[KJV]
And in every province
4082
, and in every city
5892
, whithersoever
4725
the king's
4428
commandment
1697
and his decree
1881
came
5060
(8688)
, the Jews
3064
had joy
8057
and gladness
8342
, a feast
4960
and a good
2896
day
3117
. And many
7227
of the people
5971
of the land
776
became Jews
3054
(8693)
; for the fear
6343
of the Jews
3064
fell
5307
(8804)
upon them.
[恢复本]
王的谕旨和法令所到的各省各城,犹大人都欢喜快乐,设摆筵宴,以那日为吉日。那地的各族中,有许多人因惧怕犹大人,就入了犹大籍。
45:7
[和合本]
你喜爱
157
(8804)
公义
6664
,恨恶
8130
(8799)
罪恶
7562
;所以
5921
3651
神
430
―就是你的神
430
―用喜乐
8342
油
8081
膏你
4886
(8804)
,胜过膏你的同伴
4480
2270
。
[KJV]
Thou lovest
157
(8804)
righteousness
6664
, and hatest
8130
(8799)
wickedness
7562
: therefore God
430
, thy God
430
, hath anointed
4886
(8804)
thee with the oil
8081
of gladness
8342
above thy fellows
2270
.
[恢复本]
你爱公义,恨恶邪恶;所以神,就是你的神,用欢乐的油膏你,胜过膏你的同伙。
51:8
[和合本]
求你使我得听
8085
(8686)
欢喜
8342
快乐
8057
的声音,使你所压伤
1794
(8765)
的骨头
6106
可以踊跃
1523
(8799)
。
[KJV]
Make me to hear
8085
(8686)
joy
8342
and gladness
8057
;
that
the bones
6106
which
thou hast broken
1794
(8765)
may rejoice
1523
(8799)
.
[恢复本]
求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头,可以踊跃。
51:12
[和合本]
求你使我
9001
仍得
7725
(8685)
救恩
3468
之乐
8342
,赐我乐意的
5081
灵
7307
扶持我
5564
(8799)
,
[KJV]
Restore
7725
(8685)
unto me the joy
8342
of thy salvation
3468
; and uphold
5564
(8799)
me
with thy
free
5081
spirit
7307
.
[恢复本]
求你使我复得你救恩之乐,赐我乐意的灵扶持我。
105:43
[和合本]
他带领
3318
(8686)
百姓
5971
欢乐
9002
8342
而出,带领{
853
}选民
972
欢呼
9002
7440
前往。
[KJV]
And he brought forth
3318
(8686)
his people
5971
with joy
8342
,
and
his chosen
972
with gladness
7440
:
{gladness: Heb. singing}
[恢复本]
祂带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。
119:111
[和合本]
我以你的法度
5715
为永远
9001
5769
的产业
5157
(8804)
,因
3588
这是
1992
我心中
3820
所喜爱的
8342
。
[KJV]
Thy testimonies
5715
have I taken as an heritage
5157
(8804)
for ever
5769
: for they
are
the rejoicing
8342
of my heart
3820
.
[恢复本]
你的法度是我永远的产业,因为这是我心中的欢乐。
12:3
[和合本]
所以,你们必从救恩
3444
的泉源
4480
4599
欢然
9002
8342
取
7579
(8804)
水
4325
。
[KJV]
Therefore with joy
8342
shall ye draw
7579
(8804)
water
4325
out of the wells
4599
of salvation
3444
.
[恢复本]
所以你们必从救恩之泉欢然取水,
22:13
[和合本]
谁知
2009
,人倒欢喜
8342
快乐
8057
,宰
2026
(8800)
牛
1241
杀
7819
(8800)
羊
6629
,吃
398
(8800)
肉
1320
喝
8354
(8800)
酒
3196
,说:我们吃
398
(8800)
喝
8354
(8800)
吧!因为
3588
明天
4279
要死了
4191
(8799)
。
[KJV]
And behold joy
8342
and gladness
8057
, slaying
2026
(8800)
oxen
1241
, and killing
7819
(8800)
sheep
6629
, eating
398
(8800)
flesh
1320
, and drinking
8354
(8800)
wine
3196
: let us eat
398
(8800)
and drink
8354
(8800)
; for to morrow
4279
we shall die
4191
(8799)
.
[恢复本]
你们倒欢喜快乐,宰牛杀羊,吃肉喝酒,说,我们只管吃喝吧,因为明天要死了!
35:10
[和合本]
并且耶和华
3068
救赎的民
6299
(8803)
必归回
7725
(8799)
,歌唱
9002
7440
来到
935
(8804)
锡安
6726
;永
5769
乐
8057
必归到
5921
他们的头
7218
上;他们必得著
5381
(8686)
欢喜
8057
快乐
8342
,忧愁
3015
叹息
585
尽都逃避
5127
(8804)
。
[KJV]
And the ransomed
6299
(8803)
of the LORD
3068
shall return
7725
(8799)
, and come
935
(8804)
to Zion
6726
with songs
7440
and everlasting
5769
joy
8057
upon their heads
7218
: they shall obtain
5381
(8686)
joy
8057
and gladness
8342
, and sorrow
3015
and sighing
585
shall flee away
5127
(8804)
.
[恢复本]
耶和华救赎的民必归回,欢呼来到锡安,永远的喜乐必归到他们头上。他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。
51:3
[和合本]
{
3588
}耶和华
3068
已经安慰
5162
(8765)
锡安
6726
和{
5162
}{
(8765)
}锡安一切
3605
的荒场
2723
,使
7760
(8799)
旷野
4057
像伊甸
9003
5731
,使沙漠
6160
像耶和华
3068
的园囿
9003
1588
;在其中
9002
必有
4672
(8735)
欢喜
8342
、快乐
8057
、感谢
8426
,和歌唱
2172
的声音
6963
。
[KJV]
For the LORD
3068
shall comfort
5162
(8765)
Zion
6726
: he will comfort
5162
(8765)
all her waste places
2723
; and he will make
7760
(8799)
her wilderness
4057
like Eden
5731
, and her desert
6160
like the garden
1588
of the LORD
3068
; joy
8342
and gladness
8057
shall be found
4672
(8735)
therein, thanksgiving
8426
, and the voice
6963
of melody
2172
.
[恢复本]
耶和华已经安慰锡安;祂已经安慰锡安一切的荒场,使她的旷野像伊甸,使她的沙漠像耶和华的园子。在其中必有欢喜、快乐、感谢和歌唱的声音。
51:11
[和合本]
耶和华
3068
救赎的民
6299
(8803)
必归回
7725
(8799)
,歌唱
9002
7440
来到
935
(8804)
锡安
6726
;永
5769
乐
8057
必归到
5921
他们的头
7218
上。他们必得著
5381
(8686)
欢喜
8342
快乐
8057
;忧愁
3015
叹息
585
尽都逃避
5127
(8804)
。
[KJV]
Therefore the redeemed
6299
(8803)
of the LORD
3068
shall return
7725
(8799)
, and come
935
(8804)
with singing
7440
unto Zion
6726
; and everlasting
5769
joy
8057
shall be
upon their head
7218
: they shall obtain
5381
(8686)
gladness
8342
and joy
8057
;
and
sorrow
3015
and mourning
585
shall flee away
5127
(8804)
.
[恢复本]
耶和华救赎的民必归回,欢呼来到锡安,永远的喜乐必归到他们头上。他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。
61:3
[和合本]
赐
9001
5414
(8800)
{
9001
}华冠
6287
与{
9001
}{
7760
}{
(8800)
}锡安
6726
悲哀的人
9001
57
,代替
8478
灰尘
665
;喜乐
8342
油
8081
代替
8478
悲哀
60
;赞美
8416
衣
4594
代替
8478
忧伤
3544
之灵
7307
;使他们
9001
1992
称为
7121
(8795)
“公义
6664
树
352
”,是耶和华
3068
所栽
4302
的,叫他得荣耀
9001
6286
(8692)
。
[KJV]
To appoint
7760
(8800)
unto them that mourn
57
in Zion
6726
, to give
5414
(8800)
unto them beauty
6287
for ashes
665
, the oil
8081
of joy
8342
for mourning
60
, the garment
4594
of praise
8416
for the spirit
7307
of heaviness
3544
; that they might be called
7121
(8795)
trees
352
of righteousness
6664
, the planting
4302
of the LORD
3068
, that he might be glorified
6286
(8692)
.
[恢复本]
赐给锡安悲哀的人,华冠代替灰尘,喜乐油代替悲哀,赞美衣代替下沉的灵;使他们称为公义的橡树,是耶和华所栽的,叫祂得荣美。
7:34
[和合本]
那时,我必使犹大
3063
城邑中
4480
5892
和耶路撒冷
3389
街上
4480
2351
,欢喜
8342
{
6963
}和快乐
8057
的声音
6963
,新郎
2860
{
6963
}和新妇
3618
的声音
6963
,都止息了
7673
(8689)
,因为
3588
地
776
必成为
1961
荒场
9001
2723
。”
[KJV]
Then will I cause to cease
7673
(8689)
from the cities
5892
of Judah
3063
, and from the streets
2351
of Jerusalem
3389
, the voice
6963
of mirth
8342
, and the voice
6963
of gladness
8057
, the voice
6963
of the bridegroom
2860
, and the voice
6963
of the bride
3618
: for the land
776
shall be desolate
2723
.
[恢复本]
我必使犹大城邑中和耶路撒冷街上,欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,都止息了;因为这地必成为荒场。
15:16
[和合本]
耶和华
3068
―万军
6635
之神
430
啊,我得著
4672
(8738)
你的言语
1697
就当食物吃了
398
(8799)
;你的言语
1697
是
1961
我
9001
心
3824
中的欢喜
9001
8057
快乐
9001
8342
,因
3588
我是称为
7121
(8738)
你名
8034
下的人
5921
。
[KJV]
Thy words
1697
were found
4672
(8738)
, and I did eat
398
(8799)
them; and thy word
1697
was unto me the joy
8342
and rejoicing
8057
of mine heart
3824
: for I am called
7121
(8738)
by thy name
8034
, O LORD
3068
God
430
of hosts
6635
.
{I am...: Heb. thy name is called upon me}
[恢复本]
耶和华万军之神啊,我得着你的言语,就当食物吃了;你的言语成了我心中的欢喜快乐;因我是称为你名下的人。
16:9
[和合本]
因为
3588
万军
6635
之耶和华
3068
―以色列
3478
的神
430
如此
3541
说
559
(8804)
:{
2009
}你们还活著的日子
9002
3117
在你们眼前
9001
5869
,我必使欢喜
8342
{
6963
}和快乐
8057
的声音
6963
,新郎
2860
{
6963
}和新妇
3618
的声音
6963
,从
4480
这
2088
地方
4725
止息了
7673
(8688)
。
[KJV]
For thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
of hosts
6635
, the God
430
of Israel
3478
; Behold, I will cause to cease
7673
(8688)
out of this place
4725
in your eyes
5869
, and in your days
3117
, the voice
6963
of mirth
8342
, and the voice
6963
of gladness
8057
, the voice
6963
of the bridegroom
2860
, and the voice
6963
of the bride
3618
.
[恢复本]
因为万军之耶和华以色列的神如此说,就在你们还活着的日子,在你们眼前,我必使欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,都从这地方止息了。
25:10
[和合本]
我又要使欢喜
8342
{
6963
}和快乐
8057
的声音
6963
,新郎
2860
{
6963
}和新妇
3618
的声音{
6963
},推磨
7347
的声音
6963
和灯
5216
的亮光
216
,从他们
4480
中间止息
6
(8689)
。
[KJV]
Moreover I will take
6
(8689)
from them the voice
6963
of mirth
8342
, and the voice
6963
of gladness
8057
, the voice
6963
of the bridegroom
2860
, and the voice
6963
of the bride
3618
, the sound
6963
of the millstones
7347
, and the light
216
of the candle
5216
.
{I will...: Heb. I will cause to perish from them}
[恢复本]
我又要使欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,推磨的声音,和灯的亮光,从他们中间灭绝。
31:13
[和合本]
那时
227
,处女
1330
必欢乐
8055
(8799)
跳舞
9002
4234
;年少的
970
、年老的
2205
,也必一同
3162
欢乐;因为我要使他们的悲哀
60
变为
2015
(8804)
欢喜
9001
8342
,并要安慰他们
5162
(8765)
,使他们的愁烦
4480
3015
转为快乐
8055
(8765)
。
[KJV]
Then shall the virgin
1330
rejoice
8055
(8799)
in the dance
4234
, both young men
970
and old
2205
together
3162
: for I will turn
2015
(8804)
their mourning
60
into joy
8342
, and will comfort
5162
(8765)
them, and make them rejoice
8055
(8765)
from their sorrow
3015
.
[恢复本]
那时处女必喜乐跳舞,年少的、年老的也必一同喜乐;我要使他们的悲哀转为欢喜,并要安慰他们,使他们的忧愁转为快乐。
33:9
[和合本]
这城要在地上
776
万
9001
3605
国
1471
人面前使我
9001
得颂赞
9001
8416
,得荣耀
9001
8597
,名
9001
8034
为可喜可乐
8342
之城。万国人{
834
}因听见
8085
(8799)
{
853
}我
595
向这城{
853
}所
834
赐
6213
(8802)
的
3605
福乐
2896
、{
595
}所
834
施
6213
(8802)
{
5921
}的
3605
恩惠
2896
{
5921
}{
3605
}平安
7965
,就惧怕
6342
(8804)
战兢
7264
(8804)
。”
[KJV]
And it shall be to me a name
8034
of joy
8342
, a praise
8416
and an honour
8597
before all the nations
1471
of the earth
776
, which shall hear
8085
(8799)
all the good
2896
that I do
6213
(8802)
unto them: and they shall fear
6342
(8804)
and tremble
7264
(8804)
for all the goodness
2896
and for all the prosperity
7965
that I procure
6213
(8802)
unto it.
[恢复本]
这城要在地上万国的人面前,名为可喜乐的城,使我得赞美,得荣耀,万国的人必听见我要向他们所施的一切福乐;他们因我向这城所施的一切福乐与平安,就惧怕战兢。
33:11
[和合本]
必再
5750
听见有欢喜
8342
{
6963
}和快乐
8057
的声音
6963
、新郎
2860
{
6963
}和新妇
3816
的声音
6963
,并听见有人说
559
(8802)
:要称谢
3034
(8685)
{
853
}万军
6635
之耶和华
3068
,因
3588
耶和华
3068
本为善
2896
;{
3588
}他的慈爱
2617
永远长存
9001
5769
!又有奉
935
(8688)
感谢祭
8426
到耶和华
3068
殿
1004
中之人的声音
6963
;因为
3588
我必使
853
这地
776
被掳的人
7622
归回
7725
(8686)
,和起初
9003
9002
7223
一样。这是耶和华
3068
说
559
(8804)
的。”
[KJV]
The voice
6963
of joy
8342
, and the voice
6963
of gladness
8057
, the voice
6963
of the bridegroom
2860
, and the voice
6963
of the bride
3618
, the voice
6963
of them that shall say
559
(8802)
, Praise
3034
(8685)
the LORD
3068
of hosts
6635
: for the LORD
3068
is
good
2896
; for his mercy
2617
endureth
for ever
5769
:
and
of them that shall bring
935
(8688)
the sacrifice of praise
8426
into the house
1004
of the LORD
3068
. For I will cause to return
7725
(8686)
the captivity
7622
of the land
776
, as at the first
7223
, saith
559
(8804)
the LORD
3068
.
[恢复本]
必再听见欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,并听见那些带着感谢祭到耶和华殿中之人的声音,说,要赞美万军之耶和华,因耶和华本为善,祂的慈爱永远长存;因为我必使这地被掳的人归回,和起初一样;这是耶和华说的。
⇧
首
⇦
1
斯8:16~耶33:11
⇨
尾
1
斯8:16~耶33:11
2
珥1:12~亚8:19
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
22
条包含
08342
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
斯8:16~耶33:11
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页