搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 55 条包含 08346 的经节,每页20条,共3页。
1(创5:15~申3:4)/3  分页⇩
5:15
[和合本] 玛勒列4111活到2421(8799)六十8346814125688141,生了3205(8686){853}雅列3382
[KJV] And Mahalaleel4111 lived2421(8799) sixty83468141 and five2568 years8141, and begat3205(8686) Jared3382: {Jared: Heb. Jered}
[恢复本] 玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
5:18
[和合本] 雅列3382活到2421(8799)一百3967六十8346814181478141,生了3205(8686){853}以诺2585
[KJV] And Jared3382 lived2421(8799) an hundred3967 sixty83468141 and two8147 years8141, and he begat3205(8686) Enoch2585:
[恢复本] 雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
5:20
[和合本] {1961}雅列33823605活了3117867239678141六十834681478141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Jared3382 were nine8672 hundred39678141 sixty8346 and two8147 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 雅列共活了九百六十二岁就死了。
5:21
[和合本] 以诺2585活到2421(8799)六十834625688141,生了3205(8686){853}玛土撒拉4968
[KJV] And Enoch2585 lived2421(8799) sixty8346 and five2568 years8141, and begat3205(8686) Methuselah4968: {Methuselah: Gr. Mathusala}
[恢复本] 以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
5:23
[和合本] {1961}以诺25853605活了3117796939678141六十834625688141
[KJV] And all the days3117 of Enoch2585 were three7969 hundred39678141 sixty8346 and five2568 years8141:
[恢复本] 以诺共活了三百六十五岁。
5:27
[和合本] {1961}玛土撒拉49683605活了3117867239678141六十834686728141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Methuselah4968 were nine8672 hundred39678141 sixty8346 and nine8672 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
25:26
[和合本] 随后3103651生了3318(8804)以扫的兄弟251,手3027抓住270(8802)以扫6215的脚跟90026119,因此给他起名80347121(8799)雅各3290(就是抓住的意思)。利百加生下90023205(8800)两个儿子853的时候,以撒3327年正六十834681411121
[KJV] And after310 that came33180 his brother251 out3318(8804), and his hand3027 took hold270(8802) on Esau's6215 heel6119; and his name8034 was called7121(8799) Jacob3290: and Isaac3327 was threescore8346 years8141 old1121 when she bare3205(8800) them.
[恢复本] 随后以扫的弟弟也出来了,他的手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各。利百加生下两个儿子的时候,以撒年六十岁。
12:5
[和合本] 她若5183205(8799)女孩5347,就不洁净2930(8804)两个七天7620,像污秽的时候一样90035079,要在5921产血1818不洁2893之中,家居3427(8799)六十834683373117
[KJV] But if she bear3205(8799) a maid child5347, then she shall be unclean2930(8804) two weeks7620, as in her separation5079: and she shall continue3427(8799) in the blood1818 of her purifying2893 threescore8346 and six8337 days3117.
[恢复本] 她若生女孩,就不洁净两个七天,像她在污秽的时候一样;她要在产血得洁净期中,家居六十六天。
27:3
[和合本] {1961}你估定的6187,从44801121二十624281415704{1121}六十83468141的男人2145,要1961按圣所6944的平90028255,估定价61873701五十2572舍客勒8255
[KJV] And thy estimation6187 shall be of the male2145 from twenty6242 years8141 old1121 even unto sixty8346 years8141 old1121, even thy estimation6187 shall be fifty2572 shekels8255 of silver3701, after the shekel8255 of the sanctuary6944.
[恢复本] 你估定的,从二十岁到六十岁的男人,要按圣所的舍客勒,估定价银五十舍客勒。
27:7
[和合本]518是从44801121六十83468141以上4605,{518}男人2145你要1961估定6187十五25686240舍客勒8255,女人90015347估定十6235舍客勒8255
[KJV] And if it be from sixty8346 years8141 old1121 and above4605; if it be a male2145, then thy estimation6187 shall be fifteen25686240 shekels8255, and for the female5347 ten6235 shekels8255.
[恢复本] 若是从六十岁以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
1:38
[和合本]1835子孙90011121的后代8435,照著家室90014940、宗190011004、人名8034的数目90024557,从44801121二十62428141以外4605,凡3605能出去3318(8802)打仗6635、被数6485(8803)的,{9001}{4294}{1835}共有六万二千8346814750576513967名。
[KJV] Of the children1121 of Dan1835, by their generations8435, after their families4940, by the house1004 of their fathers1, according to the number4557 of the names8034, from twenty6242 years8141 old1121 and upward4605, all that were able to go forth3318(8802) to war6635;
[恢复本] 但子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗,
2:26
[和合本] 他军队6635被数6485(8803)的,共有六万二千8346814750576513967名。
[KJV] And his host6635, and those that were numbered6485(8803) of them, were threescore8346 and two8147 thousand505 and seven7651 hundred3967.
[恢复本] 他军队被数点的,有六万二千七百名。
3:50
[和合本]4480854以色列34781121头生1060的所取3947(8804)8533701,按圣所6944的平90028255,有一千50579693967六十83462568舍客勒。
[KJV] Of the firstborn1060 of the children1121 of Israel3478 took3947(8804) he the money3701; a thousand505 three7969 hundred3967 and threescore8346 and five2568 shekels , after the shekel8255 of the sanctuary6944:
[恢复本] 从以色列人头生的所取之银,按圣所的舍客勒,有一千三百六十五舍客勒。
7:88
[和合本] {3605}{1241}作平安80022077的,共有公牛6499二十6242702只,公绵羊352六十8346只,公山羊6260六十8346只,一11218141的公羊羔3532六十8346只。这就是2063用膏抹4886(8736)853之后310,为行奉献坛4196之礼2598所献的。
[KJV] And all the oxen1241 for the sacrifice2077 of the peace offerings8002 were twenty6242 and four702 bullocks6499, the rams352 sixty8346, the he goats6260 sixty8346, the lambs3532 of the first1121 year8141 sixty8346. This was the dedication2598 of the altar4196, after310 that it was anointed4886(8736).
[恢复本] 作平安祭的牲口,共有公牛二十四只,公绵羊六十只,公山羊六十只,一岁的公羊羔六十只。这就是用膏抹坛之后,为行献坛之礼所献的。
26:25
[和合本] 这就是428以萨迦3485的各族4940,照他们中间被数90016485(8803)的,共有六8346万四70250579693967名。
[KJV] These are the families4940 of Issachar3485 according to those that were numbered6485(8803) of them, threescore8346 and four702 thousand505 and three7969 hundred3967.
[恢复本] 这些是以萨迦的各家族,照他们中间被数点的,有六万四千三百名。
26:27
[和合本] 这就是428西布伦2075的各族4940,照他们中间被数90016485(8803)的,共有六8346505零五25683967名。
[KJV] These are the families4940 of the Zebulunites2075 according to those that were numbered6485(8803) of them, threescore8346 thousand505 and five2568 hundred3967.
[恢复本] 这些是西布伦的各家族,照他们中间被数点的,有六万零五百名。
26:43
[和合本] 照其中被数的90016485(8803),书含7749所有的各36054940,共有六8346万四7025057023967名。
[KJV] All the families4940 of the Shuhamites7749, according to those that were numbered6485(8803) of them, were threescore8346 and four702 thousand505 and four702 hundred3967.
[恢复本] 书含所有的家族,照他们中间被数点的,有六万四千四百名。
31:34
[和合本]25438346万一259505匹;
[KJV] And threescore8346 and one259 thousand505 asses2543,
[恢复本] 驴六万一千匹,
31:39
[和合本]25437970505零五25683967匹,从其中归耶和华90013068为贡物4371的,有六十8346259匹;
[KJV] And the asses2543 were thirty7970 thousand505 and five2568 hundred3967; of which the LORD'S3068 tribute4371 was threescore8346 and one259.
[恢复本] 驴三万零五百匹,从其中归耶和华为贡物的,有六十一匹;
3:4
[和合本]193190026256,我们夺了3920(8799){853}他所有的36055892,共有六十83465892,没38081961一座城71513808被我们所8343947(8804){4480}{854}。这为亚珥歌伯709的全36052256,就是巴珊地900213165747王的国4467
[KJV] And we took3920(8799) all his cities5892 at that time6256, there was not a city7151 which we took3947(8804) not from them, threescore8346 cities5892, all the region2256 of Argob709, the kingdom4467 of Og5747 in Bashan1316.
[恢复本] 那时我们夺了他一切的城;在亚珥歌伯的全境,就是巴珊王噩的国,共有六十座城,没有一座不被我们所夺。
 ⇧     1 创5:15~申3:4
 1 创5:15~申3:4    2 书13:30~拉2:64    3 拉8:10~但9:26  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页