搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 08389 的经节,每页20条,共1页。
1(创29:17~哀4:8)/1  分页⇩
29:17
[和合本] 利亚3812的眼睛5869没有神气7390,拉结7354却生得196133038389俊秀33034758
[KJV] Leah3812 was tender7390 eyed5869; but Rachel7354 was beautiful33038389 and well3303 favoured4758.
[恢复本] 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得形貌美丽。
39:6
[和合本] 波提乏将一切3605{9001}所834有的3426都交5800(8799)在约瑟3130的手中90023027,除了3588518自己1931834吃的398(8802)3899,别的事854一概397238083045(8804)。约瑟3130原来1961秀雅33034758俊美33038389
[KJV] And he left5800(8799) all that he had in Joseph's3130 hand3027; and he knew3045(8804) not ought3972 he had, save518 the bread3899 which he did eat398(8802). And Joseph3130 was a goodly8389 person , and well3303 favoured4758.
[恢复本] 波提乏将一切所有的都交在约瑟的手中,除了自己所吃的饭,别的事一概不管。约瑟原来形貌俊美。
41:18
[和合本] {2009}有七7651只母牛651044802975里上来5927(8802),又肥壮12771320又美好33038389,在芦荻中9002260吃草7462(8799)
[KJV] And, behold, there came up5927(8802) out of the river2975 seven7651 kine6510, fatfleshed12771320 and well3303 favoured8389; and they fed7462(8799) in a meadow260:
[恢复本] 有七只母牛从河里上来,又肥壮又美好,在芦苇中吃草。
41:19
[和合本] {2009}随后310又有3127651只母牛6510上来5927(8802),又软弱1803又丑陋{3966}74518389又干瘦75341320,在埃及471490023605776,我没有3808见过7200(8804)这样90032007不好的90017455
[KJV] And, behold, seven7651 other312 kine6510 came up5927(8802) after them310, poor1803 and very3966 ill7451 favoured8389 and leanfleshed75341320, such2007 as I never3808 saw7200(8804) in all the land776 of Egypt4714 for badness7455:
[恢复本] 随后又有七只母牛上来,又软弱又丑陋又干瘦,在埃及遍地,我没有见过这样不好的。
21:11
[和合本] 若在被掳的人90027633中见7200(8804)有{834}美貌83893303的女子802,恋慕2836(8804)9002,要娶3947(8804)她为妻9001802{9001},
[KJV] And seest7200(8804) among the captives7633 a beautiful83893303 woman802, and hast a desire2836(8804) unto her, that thou wouldest have her3947(8804) to thy wife802;
[恢复本] 若在被掳的人中见有美貌的女子,恋慕她,要娶她为妻,
8:18
[和合本] 基甸问413西巴2078413撒慕拿6759559(8799):“你们在他泊90028396山所8342026(8804)的人582是甚么样式375?”回答说559(8799):“他们3644好像你3644,各人259都有王子11214428的样式90038389。”
[KJV] Then said559(8799) he unto Zebah2078 and Zalmunna6759, What375 manner of men582 were they whom ye slew2026(8804) at Tabor8396? And they answered559(8799), As thou3644 art , so were they; each one259 resembled8389 the children1121 of a king4428. {resembled...: Heb. according to the form, etc}
[恢复本] 基甸问西巴和撒慕拿说,你们在他泊山所杀的人是什么样子?他们说,你是什么样子,他们也是什么样子;每一个都像王子的模样。
16:18
[和合本] 其中有一个259少年人44805288{6030}{(8799)}说559(8799):“{2009}我曾见7200(8804)伯利恒人1022耶西3448的一个儿子1121善於3045(8802)5059(8763)琴,是大1368有勇敢2428的战4421376,说话1697合宜995(8737),容貌俊美8389{376},耶和华3068也与他5973同在。”
[KJV] Then answered6030(8799) one259 of the servants5288, and said559(8799), Behold, I have seen7200(8804) a son1121 of Jesse3448 the Bethlehemite1022, that is cunning3045(8802) in playing5059(8763), and a mighty1368 valiant man2428, and a man376 of war4421, and prudent995(8737) in matters1697, and a comely8389 person376, and the LORD3068 is with him. {matters: or, speech}
[恢复本] 其中有一个僮仆回答说,我曾见伯利恒人耶西的一个儿子善于弹琴,是大能的勇士,又是战士,说话合宜,容貌俊美,耶和华也与他同在。
25:3
[和合本] 那人376名叫8034拿八5037,是1931迦勒族3614的人;他的妻802名叫8034亚比该26,是聪明28967922俊美33038389的妇人802。拿八{376}为人4611刚愎7186凶恶7451
[KJV] Now the name8034 of the man376 was Nabal5037; and the name8034 of his wife802 Abigail26: and she was a woman802 of good2896 understanding7922, and of a beautiful3303 countenance8389: but the man376 was churlish7186 and evil7451 in his doings4611; and he was of the house of Caleb3614.
[恢复本] 那人名叫拿八;他的妻子名叫亚比该,是个有见识、形貌美丽的妇人。拿八为人刚愎,行事凶恶;他是迦勒族的人。
28:14
[和合本] 扫罗{9001}说559(8799):“他是怎样4100的形状8389?”妇人说559(8799):“有一个老2205376上来5927(8802),{1931}身穿5844(8802)长衣4598。”扫罗7586知道3045(8799){3588}是1931撒母耳8050,就屈身6915(8799),脸639伏於地776下拜7812(8691)
[KJV] And he said559(8799) unto her, What form8389 is he of? And she said559(8799), An old2205 man376 cometh up5927(8802); and he is covered5844(8802) with a mantle4598. And Saul7586 perceived3045(8799) that it was Samuel8050, and he stooped6915(8799) with his face639 to the ground776, and bowed7812(8691) himself. {What...: Heb. What is his form?}
[恢复本] 扫罗说,他是怎样的形状?妇人说,有一个老人上来,身穿长袍。扫罗知道是撒母耳,就屈身,面伏于地下拜。
1:6
[和合本] 他父亲1素来44803117没有3808使他忧闷6087(8804),说9001559(8800):“{4069}你是做6213(8804)甚么3602呢?”{1571}他1931396628968389,{853}生3205(8804)在押沙龙53之后310
[KJV] And his father1 had not displeased6087(8804) him at any time3117 in saying559(8800), Why hast thou done so6213(8804)? and he also was a very3966 goodly28968389 man ; and his mother bare3205(8804) him after310 Absalom53. {at any...: Heb. from his days}
[恢复本] 他父亲素来没有使他难过,说,你为什么这样作?他也甚俊美,生在押沙龙之后。
2:7
[和合本] {1961}末底改抚养539(8802){853}他叔叔1730的女儿1323哈大沙1919(后名1931以斯帖635),因为35889001没有3691517。这女子5291又容貌俊美3303838928964758;她父151790024194了,末底改4782就收她3947(8804)为自己9001的女儿90011323
[KJV] And he brought up539(8802) Hadassah1919, that is , Esther635, his uncle's1730 daughter1323: for she had neither father1 nor mother517, and the maid5291 was fair33038389 and beautiful28964758; whom Mordecai4782, when her father1 and mother517 were dead4194, took3947(8804) for his own daughter1323. {brought...: Heb. nourished} {fair...: Heb. fair of form, and good of countenance}
[恢复本] 末底改抚养他叔叔的女儿哈大沙,就是以斯帖,因为她没有父母;这女子形貌美丽。她父母死了,末底改就收她为自己的女儿。
52:14
[和合本] {9003}{834}许多人7227因他(原文是你5921)惊奇8074(8804);{3651}他的面貌4758比别人4480376憔悴4893;他的形容8389比世人44801121120枯槁。
[KJV] As many7227 were astonied8074(8804) at thee; his visage4758 was so marred4893 more than any man376, and his form8389 more than the sons1121 of men120:
[恢复本] 许多人因祂惊讶,(祂的面貌比别人憔悴,祂的形容比世人枯槁。)
53:2
[和合本] 他在耶和华面前90016440生长5927(8799)如嫩芽90033126,像根90038328出於干67234480776。他90013808佳形8389{3808}美容1926;我们看见他7200(8799)的时候,也无3808美貌4758使我们羡慕他2530(8799)
[KJV] For he shall grow up5927(8799) before6440 him as a tender plant3126, and as a root8328 out of a dry6723 ground776: he hath no form8389 nor comeliness1926; and when we shall see7200(8799) him, there is no beauty4758 that we should desire2530(8799) him.
[恢复本] 祂在耶和华面前生长如嫩芽,像根出于干地。祂无佳形威仪叫我们观看祂,也无美貌使我们羡慕祂。
11:16
[和合本] 从前耶和华3068给你起7121(8804)8034叫青7488橄榄树2132,又华美3303又结好8389果子6529;如今他用哄14191999之声90016963,点3341(8689)784在其上5921,枝子1808也被折断7489(8804)
[KJV] The LORD3068 called7121(8804) thy name8034, A green7488 olive tree2132, fair3303, and of goodly8389 fruit6529: with the noise6963 of a great1419 tumult1999 he hath kindled3341(8689) fire784 upon it, and the branches1808 of it are broken7489(8804).
[恢复本] 耶和华曾给你起名叫青翠的橄榄树,外形华美,又结好果子;如今祂用哄嚷之声,点火在其上,枝子也烧毁了。
4:8
[和合本] 现在他们的面貌8389比煤炭44807815更黑2821(8804),以致在街上90022351无人3808认识5234(8738);他们的皮肤5785紧贴6821(8804)5921骨头6106,枯干3001(8804)如同1961槁木90036086
[KJV] Their visage8389 is blacker2821(8804) than a coal7815; they are not known5234(8738) in the streets2351: their skin5785 cleaveth6821(8804) to their bones6106; it is withered3001(8804), it is become like a stick6086. {blacker...: Heb. darker than blackness}
[恢复本] 现在他们的面貌比黑炭更黑,以致在街上无人认识;他们的皮肤紧贴骨头,枯干如同木柴。
 ⇧     1 创29:17~哀4:8
 1 创29:17~哀4:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页