搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 40 条包含 08393 的经节,每页20条,共2页。
1(创47:24~书5:12)/2  分页⇩
47:24
[和合本] 后来1961打粮食90028393的时候,你们要把五分之一2549纳给5414(8804)法老90016547,四7023027可以归1961你们9001做地7704里的种子90012233,也做{9001}{400}你们和9001834你们家口90021004孩童90012945的食物398(8800)。”
[KJV] And it shall come to pass in the increase8393, that ye shall give5414(8804) the fifth2549 part unto Pharaoh6547, and four702 parts3027 shall be your own, for seed2233 of the field7704, and for your food400, and for them of your households1004, and for food398(8800) for your little ones2945.
[恢复本] 到收割的时候,你们要把五分之一纳给法老,五分之四可以归你们自己作田地里的种子,也作你们、你们家人和孩童的食物。
23:10
[和合本] “六83378141你要耕种2232(8799){853}田地776,收藏622(8804){853}土产8393
[KJV] And six8337 years8141 thou shalt sow2232(8799) thy land776, and shalt gather622(8804) in the fruits8393 thereof:
[恢复本] 六年你要种地,收藏地的出产,
19:25
[和合本] 第五254990028141,你们要吃398(8799)853树上的果子6529,好叫树给你们900190013254(8687)果子更多8393。我是589耶和华3068―你们的神430
[KJV] And in the fifth2549 year8141 shall ye eat398(8799) of the fruit6529 thereof, that it may yield3254(8687) unto you the increase8393 thereof: I am the LORD3068 your God430.
[恢复本] 第五年,你们可以吃树上的果子,好叫树给你们的出产增多;我是耶和华你们的神。
23:39
[和合本] “你们收藏了9002622(8800){853}地776的出产8393,就389从七7637900123206240900225683117起,要守2287(8799){853}耶和华3068的节228276513117。第一722390023117为圣安息7677;第八806690023117也为圣安息7677
[KJV] Also in the fifteenth25686240 day3117 of the seventh7637 month2320, when ye have gathered622(8800) in the fruit8393 of the land776, ye shall keep2287(8799) a feast2282 unto the LORD3068 seven7651 days3117: on the first7223 day3117 shall be a sabbath7677, and on the eighth8066 day3117 shall be a sabbath7677.
[恢复本] 你们收藏了地的出产,从七月十五日起,要守耶和华的节七日;第一日要有完全的安息,第八日也要有完全的安息。
25:3
[和合本]83378141要耕种2232(8799)田地7704,{8337}{8141}也要修理2168(8799)葡萄园3754,收藏622(8804){853}地的出产8393
[KJV] Six8337 years8141 thou shalt sow2232(8799) thy field7704, and six8337 years8141 thou shalt prune2168(8799) thy vineyard3754, and gather622(8804) in the fruit8393 thereof;
[恢复本] 六年你要耕种田地,也要修理葡萄园,收藏地的出产。
25:7
[和合本] 这年的土产36058393也要1961给你的牲畜9001929和你地上9002776834走兽90012416当食物9001398(8800)。”
[KJV] And for thy cattle929, and for the beast2416 that are in thy land776, shall all the increase8393 thereof be meat398(8800).
[恢复本] 也要给你的牲畜和你地上的走兽当食物。
25:12
[和合本] 因为3588这是1931禧年3104,你们9001要当作1961圣年6944,吃398(8799)地中自出的44807704{853}土产8393
[KJV] For it is the jubile3104; it shall be holy6944 unto you: ye shall eat398(8799) the increase8393 thereof out of the field7704.
[恢复本] 因为这是禧年,对你们是圣别的;你们可以吃田地的出产。
25:15
[和合本] 你要按禧年3104以后310的年8141900245574480854邻舍59977069(8799);他也要按年814190024557的收成83934376(8799)给你9001
[KJV] According to the number4557 of years8141 after310 the jubile3104 thou shalt buy7069(8799) of thy neighbour5997, and according unto the number4557 of years8141 of the fruits8393 he shall sell4376(8799) unto thee:
[恢复本] 你要按禧年以后的年数向邻舍买;他也要按余下收成的年数卖给你。
25:16
[和合本] 年岁8141若多7230,要照数90016310加添7235(8686)价值4736;年岁8141若少4591(8800),要照数6310减去4591(8686)价值4736,因为35881931照收成8393的数目45574376(8802)给你9001
[KJV] According6310 to the multitude7230 of years8141 thou shalt increase7235(8686) the price4736 thereof, and according6310 to the fewness4591(8800) of years8141 thou shalt diminish4591(8686) the price4736 of it: for according to the number4557 of the years of the fruits8393 doth he sell4376(8802) unto thee.
[恢复本] 年数若多,要照数加添买价;年数若少,要照数减去买价;因为他是照收成的年数卖给你。
25:20
[和合本] 你们若3588559(8799):『{2005}这第七763790028141我们不3808耕种2232(8799),也不3808收藏622(8799){853}土产8393,吃398(8799)甚么4100呢?』
[KJV] And if ye shall say559(8799), What shall we eat398(8799) the seventh7637 year8141? behold, we shall not sow2232(8799), nor gather622(8799) in our increase8393:
[恢复本] 你们若说,这第七年我们不耕种,也不收藏出产,吃什么呢?
25:21
[和合本] 我必在第六834590028141853我所命的6680(8765)1293赐给你们9001,地便生6213(8804){853}三900179698141的土产8393
[KJV] Then I will command6680(8765) my blessing1293 upon you in the sixth8345 year8141, and it shall bring forth6213(8804) fruit8393 for three7969 years8141.
[恢复本] 我必在第六年命令我的福临到你们,地便生三年的出产。
25:22
[和合本] {853}第八80668141,你们要耕种2232(8804),也要吃398(8804)346544808393,等到5704第九86718141出产8393收来935(8800)的时候5704,你们还吃398(8799)3465粮。”
[KJV] And ye shall sow2232(8804) the eighth8066 year8141, and eat398(8804) yet of old3465 fruit8393 until the ninth8671 year8141; until her fruits8393 come in935(8800) ye shall eat398(8799) of the old3465 store .
[恢复本] 第八年,你们要耕种,也要吃陈粮;直等到第九年出产收进来的时候,你们还吃陈粮。
18:30
[和合本] 所以你要对利未人413559(8804):你们从其中4480853至好的2459举起90027311(8687),这就算为2803(8738)你们90013881场上1637的粮90038393,又如酒榨3342的酒90038393
[KJV] Therefore thou shalt say559(8804) unto them, When ye have heaved7311(8687) the best2459 thereof from it, then it shall be counted2803(8738) unto the Levites3881 as the increase8393 of the threshingfloor1637, and as the increase8393 of the winepress3342. {best: Heb. fat}
[恢复本] 所以你要对利未人说,你们从其中将至好的举起,这就算为你们禾场上的出产,又如酒醡的出产。
14:22
[和合本] “你要把853{3605}你撒种2233所产8393的,就是你田地770481418141所出3318(8802)的,十分6237(8763)取一分6237(8762)
[KJV] Thou shalt truly6237(8763) tithe6237(8762) all the increase8393 of thy seed2233, that the field7704 bringeth forth3318(8802) year8141 by year8141.
[恢复本] 你每年要把你撒种所产的,就是你田地所出的,十分取一分;
14:28
[和合本] 每逢三79698141的末44807097一年,你要将853193190028141的土产8393十分之一46433605取出来3318(8686),积存3240(8689)在你的城90028179中。
[KJV] At the end7097 of three7969 years8141 thou shalt bring forth3318(8686) all the tithe4643 of thine increase8393 the same year8141, and shalt lay it up3240(8689) within thy gates8179:
[恢复本] 每逢三年的末了,你要将当年出产的十分之一都取出来,积存在你的城内。
16:15
[和合本] 在耶和华3068834选择977(8799)的地方90024725,你当向耶和华90013068―你的神430守节2287(8799)76513117;因为3588耶和华3068―你神430在你一切90023605的土产8393上和90023605你手3027里所办的事4639上要赐福1288(8762)与你,你就1961非常地389欢乐8056
[KJV] Seven7651 days3117 shalt thou keep a solemn feast2287(8799) unto the LORD3068 thy God430 in the place4725 which the LORD3068 shall choose977(8799): because the LORD3068 thy God430 shall bless1288(8762) thee in all thine increase8393, and in all the works4639 of thine hands3027, therefore thou shalt surely rejoice8056.
[恢复本] 在耶和华所选择的地方,你当向耶和华你的神守节七日;因为耶和华你神在你一切的出产上,和你手所办的一切事上,要赐福与你,你就十分欢乐。
22:9
[和合本] “不可3808把两样种子36102232(8799)在你的葡萄园3754里,免得6435你撒2232(8799)2233834结的4395和葡萄园3754的果子8393都要充公6942(8799)
[KJV] Thou shalt not sow2232(8799) thy vineyard3754 with divers seeds3610: lest the fruit4395 of thy seed2233 which thou hast sown2232(8799), and the fruit8393 of thy vineyard3754, be defiled6942(8799). {fruit of thy seed: Heb. fulness of the seed}
[恢复本] 不可把两样种子种在你的葡萄园里,免得你撒种所得的收成,和葡萄园的出产,都没收归与圣所。
26:12
[和合本] “{3588}每逢三799290028141,就是十分取一4643之年8141,你取90016237(8687)完了3615(8762){853}一切3605土产8393的十分之一4643,要分给5414(8804)利未人90013881和寄居的90011616,与孤儿90013490寡妇9001490,使他们在你城中90028179可以吃398(8804)得饱足7646(8804)
[KJV] When thou hast made an end3615(8762) of tithing6237(8687) all the tithes4643 of thine increase8393 the third7992 year8141, which is the year8141 of tithing4643, and hast given5414(8804) it unto the Levite3881, the stranger1616, the fatherless3490, and the widow490, that they may eat398(8804) within thy gates8179, and be filled7646(8804);
[恢复本] 每逢第三年,就是十分取一之年,你把一切出产的十分之一完全取出,就要分给利未人和寄居的,与孤儿寡妇,使他们在你城中可以吃得饱足。
33:14
[和合本] 得太阳8121所晒熟的美448040228393,月亮3391所养成1645的宝物44804022
[KJV] And for the precious4022 fruits8393 brought forth by the sun8121, and for the precious things4022 put forth1645 by the moon3391, {put: Heb. thrust} {moon: Heb. moons}
[恢复本] 得太阳所晒熟的美果,月亮所养成的宝物;
5:12
[和合本] 他们吃了9002398(8800)那地776的出产44805669,第二日44804283吗哪4478就止住了7673(8799),以色列347890011121也不380857501961吗哪4478了。那一193190028141,他们却吃398(8799)迦南3667776的出产44808393
[KJV] And the manna4478 ceased7673(8799) on the morrow4283 after they had eaten398(8800) of the old corn5669 of the land776; neither had the children1121 of Israel3478 manna4478 any more; but they did eat398(8799) of the fruit8393 of the land776 of Canaan3667 that year8141.
[恢复本] 他们吃了那地的出产,当日吗哪就止住了,以色列人也不再有吗哪了;那一年,他们却吃迦南地的出产。
 ⇧     1 创47:24~书5:12
 1 创47:24~书5:12    2 王下8:6~结48:18  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页