旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
19:22
[和合本]
{
1366
}又达
6293
(8804)
到他泊
9002
8396
、沙哈洗玛
7831
、伯・示麦
1053
,{
1961
}{
1366
}直通
8444
到约旦河
3383
为止,共十
6240
六
8337
座城
5892
,还有属城的村庄
2691
。
[KJV]
And the coast
1366
reacheth
6293
(8804)
to Tabor
8396
, and Shahazimah
7831
, and Bethshemesh
1053
; and the outgoings
8444
of their border
1366
were at Jordan
3383
: sixteen
8337
6240
cities
5892
with their villages
2691
.
[恢复本]
又达到他泊、沙哈洗玛、伯示麦,直通到约但河为止,共十六座城,还有属城的村庄。
4:6
[和合本]
她打发
7971
(8799)
人从拿弗他利
5321
的基低斯
4480
6943
将亚比挪庵
42
的儿子
1121
巴拉
9001
1301
召了来
7121
(8799)
,对他
413
说
559
(8799)
:“{
3808
}耶和华
3068
―以色列
3478
的神
430
吩咐
6680
(8765)
你说:『你率
4900
(8804)
领
3947
(8804)
{
5973
}一万
6235
505
{
376
}拿弗他利
5321
{
4480
}{
1121
}和西布伦
2074
人
4480
1121
上他泊
8396
山
9002
2022
去
3212
(8798)
。
[KJV]
And she sent
7971
(8799)
and called
7121
(8799)
Barak
1301
the son
1121
of Abinoam
42
out of Kedeshnaphtali
6943
, and said
559
(8799)
unto him, Hath not the LORD
3068
God
430
of Israel
3478
commanded
6680
(8765)
,
saying
, Go
3212
(8798)
and draw
4900
(8804)
toward mount
2022
Tabor
8396
, and take
3947
(8804)
with thee ten
6235
thousand
505
men
376
of the children
1121
of Naphtali
5321
and of the children
1121
of Zebulun
2074
?
[恢复本]
她打发人从拿弗他利的基低斯,将亚比挪庵的儿子巴拉召了来,对他说,耶和华以色列的神岂不是已经吩咐你么?祂说,你去,带着一万拿弗他利人和西布伦人,向他泊山进军。
4:12
[和合本]
有人告诉
5046
(8686)
西西拉
9001
5516
说{
3588
}:“亚比挪庵
42
的儿子
1121
巴拉
1301
已经上
5927
(8804)
他泊
8396
山
2022
了。”
[KJV]
And they shewed
5046
(8686)
Sisera
5516
that Barak
1301
the son
1121
of Abinoam
42
was gone up
5927
(8804)
to mount
2022
Tabor
8396
.
[恢复本]
有人告诉西西拉说,亚比挪庵的儿子巴拉已经上他泊山了。
4:14
[和合本]
底波拉
1683
对
413
巴拉
1301
说
559
(8799)
:“你起来
6965
(8798)
,{
3588
}今
2088
日
3117
就是
834
耶和华
3068
将
853
西西拉
5516
交
5414
(8804)
在你手
9002
3027
的日子。耶和华
3068
岂不
3808
在你前头
9001
6440
行
3318
(8804)
吗?”於是巴拉
1301
下
3381
(8799)
了他泊
8396
山
4480
2022
,跟随他
310
有一万
6235
505
人
376
。
[KJV]
And Deborah
1683
said
559
(8799)
unto Barak
1301
, Up
6965
(8798)
; for this
is
the day
3117
in which the LORD
3068
hath delivered
5414
(8804)
Sisera
5516
into thine hand
3027
: is not the LORD
3068
gone out
3318
(8804)
before
6440
thee? So Barak
1301
went down
3381
(8799)
from mount
2022
Tabor
8396
, and ten
6235
thousand
505
men
376
after
310
him.
[恢复本]
底波拉对巴拉说,你起来,今日就是耶和华将西西拉交在你手里的日子。耶和华岂不在你前头行么?于是巴拉下了他泊山,跟随他的有一万人。
8:18
[和合本]
基甸问
413
西巴
2078
和
413
撒慕拿
6759
说
559
(8799)
:“你们在他泊
9002
8396
山所
834
杀
2026
(8804)
的人
582
是甚么样式
375
?”回答说
559
(8799)
:“他们
3644
好像你
3644
,各人
259
都有王子
1121
4428
的样式
9003
8389
。”
[KJV]
Then said
559
(8799)
he unto Zebah
2078
and Zalmunna
6759
, What
375
manner of men
582
were they
whom ye slew
2026
(8804)
at Tabor
8396
? And they answered
559
(8799)
, As thou
3644
art
, so
were
they; each one
259
resembled
8389
the children
1121
of a king
4428
.
{resembled...: Heb. according to the form, etc}
[恢复本]
基甸问西巴和撒慕拿说,你们在他泊山所杀的人是什么样子?他们说,你是什么样子,他们也是什么样子;每一个都像王子的模样。
10:3
[和合本]
你从那里
4480
8033
往前
1973
行
2498
(8804)
,到了
935
(8804)
{
5704
}他泊
8396
的橡树
436
那里
8033
,必遇见
4672
(8804)
三个
7969
往
413
伯特利
1008
去
5927
(8802)
拜神
430
的人
582
:一个
259
带著
5375
(8802)
三只
7969
山羊羔
1423
,一个
259
带著
5375
(8802)
三
7969
个
3603
饼
3899
,一个
259
带著
5375
(8802)
一皮袋
5035
酒
3196
。
[KJV]
Then shalt thou go on
2498
(8804)
forward
1973
from thence, and thou shalt come
935
(8804)
to the plain
436
of Tabor
8396
, and there shall meet
4672
(8804)
thee three
7969
men
582
going up
5927
(8802)
to God
430
to Bethel
1008
, one
259
carrying
5375
(8802)
three
7969
kids
1423
, and another
259
carrying
5375
(8802)
three
7969
loaves
3603
of bread
3899
, and another
259
carrying
5375
(8802)
a bottle
5035
of wine
3196
:
[恢复本]
你从那里往前行,到了他泊的橡树那里,必遇见三个上伯特利去敬拜神的人,一个带着三只山羊羔,一个带着三个饼,一个带着一皮袋酒。
6:77
[和合本]
还有米拉利
4847
族
9001
1121
{
3498
}{
(8737)
}的人在西布伦
2074
支派
4480
4294
的地中得了{
853
}临摩挪
7417
与
853
其郊野
4054
,{
853
}他泊
8396
与
853
其郊野
4054
;
[KJV]
Unto the rest
3498
(8737)
of the children
1121
of Merari
4847
were given
out of the tribe
4294
of Zebulun
2074
, Rimmon
7417
with her suburbs
4054
, Tabor
8396
with her suburbs
4054
:
[恢复本]
给米拉利其余子孙的如下:西布伦支派的地业中,有临摩挪和属城的郊野,他泊和属城的郊野;
89:12
[和合本]
南
3225
北
6828
为你
859
所创造
1254
(8804)
;他泊
8396
和黑门
2768
都因你的名
9002
8034
欢呼
7442
(8762)
。
[KJV]
The north
6828
and the south
3225
thou hast created
1254
(8804)
them: Tabor
8396
and Hermon
2768
shall rejoice
7442
(8762)
in thy name
8034
.
[恢复本]
南北都是你创造的;他泊和黑门都因你的名欢呼。
46:18
[和合本]
君王
4428
―名
8034
为万军
6635
之耶和华
3068
的说
5002
(8803)
:我
589
指著我的永生
2416
起誓:尼布甲尼撒(原文是他)来
935
(8799)
的势派必
3588
像他泊
9003
8396
在众山之中
9002
2022
,像迦密
9003
3760
在海
9002
3220
边一样。
[KJV]
As
I live
2416
, saith
5002
(8803)
the King
4428
, whose name
8034
is
the LORD
3068
of hosts
6635
, Surely as Tabor
8396
is
among the mountains
2022
, and as Carmel
3760
by the sea
3220
,
so
shall he come
935
(8799)
.
[恢复本]
名为万军之耶和华的王说,我指着我的生存起誓,尼布甲尼撒必来,他的气势必像他泊在众山之中,像迦密在海边一样。
5:1
[和合本]
众祭司
3548
啊,要听
8085
(8798)
我的话
2063
!以色列
3478
家
1004
啊,要留心听
7181
(8685)
!王
4428
家
1004
啊,要侧耳而听
238
(8685)
!{
3588
}审判
4941
要临到你们
9001
,因
3588
你们
1961
在米斯巴
9001
4709
如网罗
6341
,在
5921
他泊山
8396
如铺张
6566
(8803)
的网
7568
。
[KJV]
Hear
8085
(8798)
ye this, O priests
3548
; and hearken
7181
(8685)
, ye house
1004
of Israel
3478
; and give ye ear
238
(8685)
, O house
1004
of the king
4428
; for judgment
4941
is
toward you, because ye have been a snare
6341
on Mizpah
4709
, and a net
7568
spread
6566
(8803)
upon Tabor
8396
.
[恢复本]
众祭司啊,要听这话;以色列家啊,要留心听;王家啊,要侧耳听。审判要临到你们,因你们曾是米斯巴的网罗,是他泊山上铺张的网。
⇧
首
⇦
1
书19:22~何5:1
⇨
尾
1
书19:22~何5:1
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
10
条包含
08396
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
书19:22~何5:1
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页