搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 08396 的经节,每页20条,共1页。
1(书19:22~何5:1)/1  分页⇩
19:22
[和合本] {1366}又达6293(8804)到他泊90028396、沙哈洗玛7831、伯・示麦1053,{1961}{1366}直通8444到约旦河3383为止,共十62408337座城5892,还有属城的村庄2691
[KJV] And the coast1366 reacheth6293(8804) to Tabor8396, and Shahazimah7831, and Bethshemesh1053; and the outgoings8444 of their border1366 were at Jordan3383: sixteen83376240 cities5892 with their villages2691.
[恢复本] 又达到他泊、沙哈洗玛、伯示麦,直通到约但河为止,共十六座城,还有属城的村庄。
4:6
[和合本] 她打发7971(8799)人从拿弗他利5321的基低斯44806943将亚比挪庵42的儿子1121巴拉90011301召了来7121(8799),对他413559(8799):“{3808}耶和华3068―以色列3478的神430吩咐6680(8765)你说:『你率4900(8804)3947(8804){5973}一万6235505{376}拿弗他利5321{4480}{1121}和西布伦207444801121上他泊8396900220223212(8798)
[KJV] And she sent7971(8799) and called7121(8799) Barak1301 the son1121 of Abinoam42 out of Kedeshnaphtali6943, and said559(8799) unto him, Hath not the LORD3068 God430 of Israel3478 commanded6680(8765), saying , Go3212(8798) and draw4900(8804) toward mount2022 Tabor8396, and take3947(8804) with thee ten6235 thousand505 men376 of the children1121 of Naphtali5321 and of the children1121 of Zebulun2074?
[恢复本] 她打发人从拿弗他利的基低斯,将亚比挪庵的儿子巴拉召了来,对他说,耶和华以色列的神岂不是已经吩咐你么?祂说,你去,带着一万拿弗他利人和西布伦人,向他泊山进军。
4:12
[和合本] 有人告诉5046(8686)西西拉90015516说{3588}:“亚比挪庵42的儿子1121巴拉1301已经上5927(8804)他泊83962022了。”
[KJV] And they shewed5046(8686) Sisera5516 that Barak1301 the son1121 of Abinoam42 was gone up5927(8804) to mount2022 Tabor8396.
[恢复本] 有人告诉西西拉说,亚比挪庵的儿子巴拉已经上他泊山了。
4:14
[和合本] 底波拉1683413巴拉1301559(8799):“你起来6965(8798),{3588}今20883117就是834耶和华3068853西西拉55165414(8804)在你手90023027的日子。耶和华3068岂不3808在你前头900164403318(8804)吗?”於是巴拉13013381(8799)了他泊839644802022,跟随他310有一万6235505376
[KJV] And Deborah1683 said559(8799) unto Barak1301, Up6965(8798); for this is the day3117 in which the LORD3068 hath delivered5414(8804) Sisera5516 into thine hand3027: is not the LORD3068 gone out3318(8804) before6440 thee? So Barak1301 went down3381(8799) from mount2022 Tabor8396, and ten6235 thousand505 men376 after310 him.
[恢复本] 底波拉对巴拉说,你起来,今日就是耶和华将西西拉交在你手里的日子。耶和华岂不在你前头行么?于是巴拉下了他泊山,跟随他的有一万人。
8:18
[和合本] 基甸问413西巴2078413撒慕拿6759559(8799):“你们在他泊90028396山所8342026(8804)的人582是甚么样式375?”回答说559(8799):“他们3644好像你3644,各人259都有王子11214428的样式90038389。”
[KJV] Then said559(8799) he unto Zebah2078 and Zalmunna6759, What375 manner of men582 were they whom ye slew2026(8804) at Tabor8396? And they answered559(8799), As thou3644 art , so were they; each one259 resembled8389 the children1121 of a king4428. {resembled...: Heb. according to the form, etc}
[恢复本] 基甸问西巴和撒慕拿说,你们在他泊山所杀的人是什么样子?他们说,你是什么样子,他们也是什么样子;每一个都像王子的模样。
10:3
[和合本] 你从那里44808033往前19732498(8804),到了935(8804){5704}他泊8396的橡树436那里8033,必遇见4672(8804)三个7969413伯特利10085927(8802)拜神430的人582:一个259带著5375(8802)三只7969山羊羔1423,一个259带著5375(8802)796936033899,一个259带著5375(8802)一皮袋50353196
[KJV] Then shalt thou go on2498(8804) forward1973 from thence, and thou shalt come935(8804) to the plain436 of Tabor8396, and there shall meet4672(8804) thee three7969 men582 going up5927(8802) to God430 to Bethel1008, one259 carrying5375(8802) three7969 kids1423, and another259 carrying5375(8802) three7969 loaves3603 of bread3899, and another259 carrying5375(8802) a bottle5035 of wine3196:
[恢复本] 你从那里往前行,到了他泊的橡树那里,必遇见三个上伯特利去敬拜神的人,一个带着三只山羊羔,一个带着三个饼,一个带着一皮袋酒。
6:77
[和合本] 还有米拉利484790011121{3498}{(8737)}的人在西布伦2074支派44804294的地中得了{853}临摩挪7417853其郊野4054,{853}他泊8396853其郊野4054
[KJV] Unto the rest3498(8737) of the children1121 of Merari4847 were given out of the tribe4294 of Zebulun2074, Rimmon7417 with her suburbs4054, Tabor8396 with her suburbs4054:
[恢复本] 给米拉利其余子孙的如下:西布伦支派的地业中,有临摩挪和属城的郊野,他泊和属城的郊野;
89:12
[和合本]32256828为你859所创造1254(8804);他泊8396和黑门2768都因你的名90028034欢呼7442(8762)
[KJV] The north6828 and the south3225 thou hast created1254(8804) them: Tabor8396 and Hermon2768 shall rejoice7442(8762) in thy name8034.
[恢复本] 南北都是你创造的;他泊和黑门都因你的名欢呼。
46:18
[和合本] 君王4428―名8034为万军6635之耶和华3068的说5002(8803):我589指著我的永生2416起誓:尼布甲尼撒(原文是他)来935(8799)的势派必3588像他泊90038396在众山之中90022022,像迦密90033760在海90023220边一样。
[KJV] As I live2416, saith5002(8803) the King4428, whose name8034 is the LORD3068 of hosts6635, Surely as Tabor8396 is among the mountains2022, and as Carmel3760 by the sea3220, so shall he come935(8799).
[恢复本] 名为万军之耶和华的王说,我指着我的生存起誓,尼布甲尼撒必来,他的气势必像他泊在众山之中,像迦密在海边一样。
5:1
[和合本] 众祭司3548啊,要听8085(8798)我的话2063!以色列34781004啊,要留心听7181(8685)!王44281004啊,要侧耳而听238(8685)!{3588}审判4941要临到你们9001,因3588你们1961在米斯巴90014709如网罗6341,在5921他泊山8396如铺张6566(8803)的网7568
[KJV] Hear8085(8798) ye this, O priests3548; and hearken7181(8685), ye house1004 of Israel3478; and give ye ear238(8685), O house1004 of the king4428; for judgment4941 is toward you, because ye have been a snare6341 on Mizpah4709, and a net7568 spread6566(8803) upon Tabor8396.
[恢复本] 众祭司啊,要听这话;以色列家啊,要留心听;王家啊,要侧耳听。审判要临到你们,因你们曾是米斯巴的网罗,是他泊山上铺张的网。
 ⇧     1 书19:22~何5:1
 1 书19:22~何5:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页