搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 35 条包含 08415 的经节,每页20条,共2页。
1(创1:2~诗106:9)/2  分页⇩
1:2
[和合本]7761961(8804)空虚8414混沌922,渊8415面{5921}6440黑暗2822;神430的灵7307运行7363(8764)592143256440上。
[KJV] And the earth776 was1961(8804) without form8414, and void922; and darkness2822 was upon the face6440 of the deep8415. And the Spirit7307 of God430 moved7363(8764) upon5921 the face6440 of the waters4325.
[恢复本] 而地变为荒废空虚,渊面黑暗。神的灵覆罩在水面上。
7:11
[和合本]90028141挪亚5146{9001}{2416}六833739678141,二814590022320十七9002765162403117{9001}{2320}那2088一天90023117,大72278415的泉源45993605裂开了1234(8738),天上的8064窗户699也敞开了6605(8738)
[KJV] In8141 the six8337 hundredth3967 year8141 of Noah's5146 life2416, in the second8145 month2320, the seventeenth76516240 day3117 of the month2320, the same2088 day3117 were all the fountains4599 of the great7227 deep8415 broken up1234(8738), and the windows699 of heaven8064 were opened6605(8738). {windows: or, floodgates}
[恢复本] 当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的一切泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了;
8:2
[和合本]84154599和天上的8064窗户699都闭塞了5534(8735),天上的44808064大雨1653也止住了3607(8735)
[KJV] The fountains4599 also of the deep8415 and the windows699 of heaven8064 were stopped5534(8735), and the rain1653 from heaven8064 was restrained3607(8735);
[恢复本] 深渊的泉源和天上的窗户都闭塞了,天上的雨也止住了。
49:25
[和合本] 你父亲1的神4480410必帮助你5826(8799);那{854}全能者7706必将天806444805920所有的福1293,地里84158478所藏7257(8802)的福1293,以及生产7356乳养7699的福1293,都赐给你1288(8762)
[KJV] Even by the God410 of thy father1, who shall help5826(8799) thee; and by854 the Almighty7706, who shall bless1288(8762) thee with blessings1293 of heaven8064 above5920, blessings1293 of the deep8415 that lieth7257(8802) under, blessings1293 of the breasts7699, and of the womb7356:
[恢复本] 你父亲的神必帮助你;那全足者必将天上所有的福,地下深渊所藏的福,以及生产乳养的福,都赐给你。
15:5
[和合本] 深水8415淹没他们3680(8762);他们如同3644石头683381(8804)到深处90024688
[KJV] The depths8415 have covered3680(8762) them: they sank3381(8804) into the bottom4688 as3644 a stone68.
[恢复本] 深水淹没他们;他们如同石头坠到深处。
15:8
[和合本] 你发鼻中639的气90027307,水4325便聚起成堆6192(8738),大水5140(8802)直立5324(8738)36445067,海322090023820的深水8415凝结7087(8804)
[KJV] And with the blast7307 of thy nostrils639 the waters4325 were gathered together6192(8738), the floods5140(8802) stood upright5324(8738) as an heap5067, and the depths8415 were congealed7087(8804) in the heart3820 of the sea3220.
[恢复本] 你发鼻中的气,水便聚起成堆,流水直立如垒,深水在海心凝结。
8:7
[和合本] 因为3588耶和华3068―你神430领你935(8688)进入4132896776,那地776有河5158,有泉5869,有源8415,从山9002202290021237中流出3318(8802)4325来。
[KJV] For the LORD3068 thy God430 bringeth935(8688) thee into a good2896 land776, a land776 of brooks5158 of water4325, of fountains5869 and depths8415 that spring out3318(8802) of valleys1237 and hills2022;
[恢复本] 因为耶和华你神领你进入美地,那地有川,有泉,有源,从谷中和山上流出水来;
33:13
[和合本] 论约瑟90013130559(8804):愿他的地776蒙耶和华3068赐福1288(8794),得天上8064的宝物44804022、甘露44802919,以及地里8478所藏的7257(8802)泉水44808415
[KJV] And of Joseph3130 he said559(8804), Blessed1288(8794) of the LORD3068 be his land776, for the precious things4022 of heaven8064, for the dew2919, and for the deep8415 that coucheth beneath7257(8802),
[恢复本] 论约瑟说,愿他的地蒙耶和华赐福,得天上的宝物、甘露以及地下所藏的泉源;
28:14
[和合本] 深渊8415559(8804):{1931}不3808在我内9002;沧海3220559(8804):不369在我中5978
[KJV] The depth8415 saith559(8804), It is not in me: and the sea3220 saith559(8804), It is not with me.
[恢复本] 深渊说,不在我里面;沧海说,不在我这里。
38:16
[和合本] 你曾进935(8804)570432205033,或在深渊8415的隐密处90022714行走1980(8694)吗?
[KJV] Hast thou entered935(8804) into the springs5033 of the sea3220? or hast thou walked1980(8694) in the search2714 of the depth8415?
[恢复本] 你曾进到海的泉源,或在深渊的隐密处行走么?
38:30
[和合本] 诸水4325坚硬(或译:隐藏2244(8691))如石头900368;深渊8415之面6440凝结3920(8691)成冰。
[KJV] The waters4325 are hid2244(8691) as with a stone68, and the face6440 of the deep8415 is frozen3920(8691). {is...: Heb. is taken}
[恢复本] 诸水隐藏,冻结如石头,深渊表面凝结成冰。
41:32
[和合本] 它行的路5410随后310发光215(8686),令人想2803(8799)深渊8415如同白发90017872
[KJV] He maketh a path5410 to shine215(8686) after310 him; one would think2803(8799) the deep8415 to be hoary7872.
[恢复本] 它使行过的路发光,令人把深渊当作白发老人。
33:7
[和合本] 他聚集3664(8802)32204325如垒90035067,收藏5414(8802)深洋8415在库房9002214
[KJV] He gathereth3664(8802) the waters4325 of the sea3220 together as an heap5067: he layeth up5414(8802) the depth8415 in storehouses214.
[恢复本] 祂聚集海水如垒,把深洋安放在库房。
36:6
[和合本] 你的公义6666好像高41090032042;你的判断4941如同深72278415。耶和华3068啊,人民120、牲畜929,你都救护3467(8686)
[KJV] Thy righteousness6666 is like the great410 mountains2042; thy judgments4941 are a great7227 deep8415: O LORD3068, thou preservest3467(8686) man120 and beast929. {the...: Heb. the mountains of God}
[恢复本] 你的公义,好像神的众山;你的判断,如同深渊;耶和华啊,人和牲畜,你都救护。
42:7
[和合本] 你的瀑布6794发声90016963,深渊8415就与413深渊8415响应7121(8802);你的波浪36054867洪涛1530漫过5674(8804)我身5921
[KJV] Deep8415 calleth7121(8802) unto deep8415 at the noise6963 of thy waterspouts6794: all thy waves4867 and thy billows1530 are gone5674(8804) over me.
[恢复本] 你的瀑布发声,深渊就与深渊响应;你的波浪洪涛,都漫过我身。
71:20
[和合本] 你是{834}叫我们多经历7200(8689)重大7227急难74516869的,必使我们复7725(8799)2421(8762),从地776的深处448084157725(8799)上来5927(8686)
[KJV] Thou , which hast shewed7200(8689) me great7227 and sore7451 troubles6869, shalt quicken2421(8762) me again7725(8799), and shalt bring me up5927(8686) again7725(8799) from the depths8415 of the earth776.
[恢复本] 你是叫我多经历重大急难的,必使我复苏,使我从地的深处再上来。
77:16
[和合本]430啊,诸水4325见你7200(8804),{4325}一见7200(8804)就都惊惶2342(8799);深渊8415637都战抖7264(8799)
[KJV] The waters4325 saw7200(8804) thee, O God430, the waters4325 saw7200(8804) thee; they were afraid2342(8799): the depths8415 also were troubled7264(8799).
[恢复本] 神啊,诸水见你;诸水一见,就都惊惶;深渊也都战抖。
78:15
[和合本] 他在旷野90024057分裂1234(8762)磐石6697,多多地7227给他们水喝8248(8686),如从深渊90038415而出。
[KJV] He clave1234(8762) the rocks6697 in the wilderness4057, and gave them drink8248(8686) as out of the great7227 depths8415.
[恢复本] 祂在旷野裂开磐石,多多地给他们水喝,如从深渊而出。
104:6
[和合本] 你用深水8415遮盖3680(8765)地面,犹如衣裳90033830;诸水43255975(8799)5921山岭2022
[KJV] Thou coveredst3680(8765) it with the deep8415 as with a garment3830: the waters4325 stood5975(8799) above the mountains2022.
[恢复本] 你用深渊如衣裳覆盖地面;诸水立于山岭之上。
106:9
[和合本] 并且斥责1605(8799)548890023220,海便干了2717(8799);他带领他们3212(8686)经过深处90028415,如同经过旷野90034057
[KJV] He rebuked1605(8799) the Red5488 sea3220 also, and it was dried up2717(8799): so he led3212(8686) them through the depths8415, as through the wilderness4057.
[恢复本] 祂斥责红海,海便干了;祂带领他们经过深处,如同经过旷野。
 ⇧     1 创1:2~诗106:9
 1 创1:2~诗106:9    2 诗107:26~哈3:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页