旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
19:3
[和合本]
对他
413
说
559
(8799)
:“希西家
2396
如此
3541
说
559
(8804)
:『今
2088
日
3117
是急难
6869
、责罚
8433
、凌辱
5007
的日子
3117
,就
3588
如妇人将
5704
要
935
(8804)
生产
4866
婴孩
1121
,却没
369
有力量
3581
生产
9001
3205
(8800)
。
[KJV]
And they said
559
(8799)
unto him, Thus saith
559
(8804)
Hezekiah
2396
, This day
3117
is
a day
3117
of trouble
6869
, and of rebuke
8433
, and blasphemy
5007
: for the children
1121
are come
935
(8804)
to the birth
4866
, and
there is
not strength
3581
to bring forth
3205
(8800)
.
{blasphemy: or, provocation}
[恢复本]
对他说,希西家如此说,今日是急难、责罚、凌辱的日子,就如孩子临产,妇人却没有力量生产。
13:6
[和合本]
请
4994
你们听
8085
(8798)
我的辩论
8433
,留心听
7181
(8685)
我口中
8193
的分诉
7379
。
[KJV]
Hear
8085
(8798)
now my reasoning
8433
, and hearken
7181
(8685)
to the pleadings
7379
of my lips
8193
.
[恢复本]
请你们听我的辩论,留心听我嘴唇的分诉。
23:4
[和合本]
我就在他面前
9001
6440
将我的案件
4941
陈明
6186
(8799)
,满
4390
(8762)
口
6310
辩白
8433
。
[KJV]
I would order
6186
(8799)
my
cause
4941
before
6440
him, and fill
4390
(8762)
my mouth
6310
with arguments
8433
.
[恢复本]
我要在祂面前将我的案件陈明,满口辩白。
38:14
[和合本]
我
1961
{
834
}如不
3808
听见
8085
(8802)
的
834
人
9003
376
,口中
9002
6310
没有
369
回话
8433
。
[KJV]
Thus I was as a man
376
that heareth
8085
(8802)
not, and in whose mouth
6310
are
no reproofs
8433
.
[恢复本]
我如不听见的人,口中没有辩驳。
39:11
[和合本]
你因
5921
人
376
的罪恶
5771
惩罚
3256
(8765)
9002
8433
他的时候,叫他的笑容(的笑容:或译所喜爱的
2530
(8803)
)消灭
4529
(8686)
,如衣被虫
9003
6211
所咬。世人
3605
120
真是
389
虚幻
1892
!(细拉
5542
)
[KJV]
When thou with rebukes
8433
dost correct
3256
(8765)
man
376
for iniquity
5771
, thou makest his beauty
2530
(8803)
to consume away
4529
(8686)
like a moth
6211
: surely every man
120
is
vanity
1892
. Selah
5542
.
{his...: Heb. that which is to be desired in him to melt away}
[恢复本]
你因人的罪孽,就责备惩治他,叫他所喜爱的消失,如被虫蛀。众人真是虚幻。〔细拉〕
149:7
[和合本]
为要
9001
6213
(8800)
报复
5360
列邦
9002
1471
,刑罚
8433
万民
9002
3816
。
[KJV]
To execute
6213
(8800)
vengeance
5360
upon the heathen
1471
,
and
punishments
8433
upon the people
3816
;
[恢复本]
为要报复列邦,刑罚众民;
1:23
[和合本]
你们当因我的责备
9001
8433
回转
7725
(8799)
;{
2009
}我要将我的灵
7307
浇灌
5042
(8686)
你们
9001
,将我的话
1697
指示
3045
(8686)
你们
853
。
[KJV]
Turn
7725
(8799)
you at my reproof
8433
: behold, I will pour out
5042
(8686)
my spirit
7307
unto you, I will make known
3045
(8686)
my words
1697
unto you.
[恢复本]
你们当因我的责备回转;看哪,我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。
1:25
[和合本]
反轻弃
6544
(8799)
我一切的
3605
劝戒
6098
,不
3808
肯
14
(8804)
受我的责备
8433
。
[KJV]
But ye have set at nought
6544
(8799)
all my counsel
6098
, and would
14
(8804)
none of my reproof
8433
:
[恢复本]
反倒轻弃我一切的劝戒,不肯受我的责备。
1:30
[和合本]
不
3808
听
14
(8804)
我的劝戒
9001
6098
,藐视
5006
(8804)
我一切的
3605
责备
8433
,
[KJV]
They would
14
(8804)
none of my counsel
6098
: they despised
5006
(8804)
all my reproof
8433
.
[恢复本]
不肯受我的劝戒,藐视我一切的责备,
3:11
[和合本]
我儿
1121
,你不可
408
轻看
3988
(8799)
耶和华
3068
的管教
4148
(或译:惩治),也不可
408
厌烦
6973
(8799)
他的责备
9002
8433
;
[KJV]
My son
1121
, despise
3988
(8799)
not the chastening
4148
of the LORD
3068
; neither be weary
6973
(8799)
of his correction
8433
:
[恢复本]
我儿,你不可轻看耶和华的惩治,也不可厌烦祂的管教;
5:12
[和合本]
说
559
(8804)
:我怎么
349
恨恶
8130
(8804)
训诲
4148
,心中
3820
藐视
5006
(8804)
责备
8433
,
[KJV]
And say
559
(8804)
, How have I hated
8130
(8804)
instruction
4148
, and my heart
3820
despised
5006
(8804)
reproof
8433
;
[恢复本]
说,我怎么恨恶训诲,我的心怎么藐视责备!
6:23
[和合本]
因为
3588
诫命
4687
是灯
5216
,法则
8451
(或译:指教)是光
216
,训诲
4148
的责备
8433
是生命
2416
的道
1870
,
[KJV]
For the commandment
4687
is
a lamp
5216
; and the law
8451
is
light
216
; and reproofs
8433
of instruction
4148
are
the way
1870
of life
2416
:
{lamp: or, candle}
[恢复本]
因为诫命是灯,指教是光,训诲的责备是生命的道路,
10:17
[和合本]
谨守
8104
(8802)
训诲
4148
的,乃在生命
9001
2416
的道上
734
;违弃
5800
(8802)
责备
8433
的,便失迷了路
8582
(8688)
。
[KJV]
He
is in
the way
734
of life
2416
that keepeth
8104
(8802)
instruction
4148
: but he that refuseth
5800
(8802)
reproof
8433
erreth
8582
(8688)
.
{erreth: or, causeth to err}
[恢复本]
谨守训诲的,乃在生命的途径上;离弃责备的,便失迷了路。
12:1
[和合本]
喜爱
157
(8802)
管教
4148
的,就是喜爱
157
(8802)
知识
1847
;恨恶
8130
(8802)
责备
8433
的,却是畜类
1198
。
[KJV]
Whoso loveth
157
(8802)
instruction
4148
loveth
157
(8802)
knowledge
1847
: but he that hateth
8130
(8802)
reproof
8433
is
brutish
1198
.
[恢复本]
喜爱管教的,就是喜爱知识;恨恶责备的,却是愚蠢。
13:18
[和合本]
弃绝
6544
(8802)
管教
4148
的,必致贫
7389
受辱
7036
;领受
8104
(8802)
责备
8433
的,必得尊荣
3513
(8792)
。
[KJV]
Poverty
7389
and shame
7036
shall be to
him that refuseth
6544
(8802)
instruction
4148
: but he that regardeth
8104
(8802)
reproof
8433
shall be honoured
3513
(8792)
.
[恢复本]
弃绝管教的,必致贫受辱;看重责备的,必得尊荣。
15:5
[和合本]
愚妄人
191
藐视
5006
(8799)
父亲
1
的管教
4148
;领受
8104
(8802)
责备
8433
的,得著见识
6191
(8686)
。
[KJV]
A fool
191
despiseth
5006
(8799)
his father's
1
instruction
4148
: but he that regardeth
8104
(8802)
reproof
8433
is prudent
6191
(8686)
.
[恢复本]
愚妄人藐视父亲的管教;领受责备的,乃是精明。
15:10
[和合本]
舍弃
9001
5800
(8802)
正路
734
的,必受严
7451
刑
4148
;恨恶
8130
(8802)
责备
8433
的,必致死亡
4191
(8799)
。
[KJV]
Correction
4148
is
grievous
7451
unto him that forsaketh
5800
(8802)
the way
734
:
and
he that hateth
8130
(8802)
reproof
8433
shall die
4191
(8799)
.
{Correction: or, Instruction}
[恢复本]
舍弃正路的,必受严惩;恨恶责备的,必致死亡。
15:31
[和合本]
听从
8085
(8802)
生命
2416
责备
8433
的
241
,必常在
3885
(8799)
智慧人
2450
中
9002
7130
。
[KJV]
The ear
241
that heareth
8085
(8802)
the reproof
8433
of life
2416
abideth
3885
(8799)
among
7130
the wise
2450
.
[恢复本]
耳听生命责备的,必住在智慧人中。
15:32
[和合本]
弃绝
6544
(8802)
管教
4148
的,轻看
3988
(8802)
自己的生命
5315
;听从
8085
(8802)
责备
8433
的,却得
7069
(8802)
智慧
3820
。
[KJV]
He that refuseth
6544
(8802)
instruction
4148
despiseth
3988
(8802)
his own soul
5315
: but he that heareth
8085
(8802)
reproof
8433
getteth
7069
(8802)
understanding
3820
.
{instruction: or, correction}
{heareth: or, obeyeth}
{getteth...: Heb. possesseth an heart}
[恢复本]
忽视管教的,轻看自己的性命;听从责备的,却得聪明。
27:5
[和合本]
当面的
1540
(8794)
责备
8433
强如
2896
背地的
5641
(8794)
爱情
4480
160
。
[KJV]
Open
1540
(8794)
rebuke
8433
is
better
2896
than secret
5641
(8794)
love
160
.
[恢复本]
公开的责备强如暗中的爱。
⇧
首
⇦
1
王下19:3~箴27:5
⇨
尾
1
王下19:3~箴27:5
2
箴29:1~哈2:1
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
27
条包含
08433
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
王下19:3~箴27:5
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页