搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 27 条包含 08433 的经节,每页20条,共2页。
1(王下19:3~箴27:5)/2  分页⇩
19:3
[和合本] 对他413559(8799):“希西家2396如此3541559(8804):『今20883117是急难6869、责罚8433、凌辱5007的日子3117,就3588如妇人将5704935(8804)生产4866婴孩1121,却没369有力量3581生产90013205(8800)
[KJV] And they said559(8799) unto him, Thus saith559(8804) Hezekiah2396, This day3117 is a day3117 of trouble6869, and of rebuke8433, and blasphemy5007: for the children1121 are come935(8804) to the birth4866, and there is not strength3581 to bring forth3205(8800). {blasphemy: or, provocation}
[恢复本] 对他说,希西家如此说,今日是急难、责罚、凌辱的日子,就如孩子临产,妇人却没有力量生产。
13:6
[和合本]4994你们听8085(8798)我的辩论8433,留心听7181(8685)我口中8193的分诉7379
[KJV] Hear8085(8798) now my reasoning8433, and hearken7181(8685) to the pleadings7379 of my lips8193.
[恢复本] 请你们听我的辩论,留心听我嘴唇的分诉。
23:4
[和合本] 我就在他面前90016440将我的案件4941陈明6186(8799),满4390(8762)6310辩白8433
[KJV] I would order6186(8799) my cause4941 before6440 him, and fill4390(8762) my mouth6310 with arguments8433.
[恢复本] 我要在祂面前将我的案件陈明,满口辩白。
38:14
[和合本]1961{834}如不3808听见8085(8802)8349003376,口中90026310没有369回话8433
[KJV] Thus I was as a man376 that heareth8085(8802) not, and in whose mouth6310 are no reproofs8433.
[恢复本] 我如不听见的人,口中没有辩驳。
39:11
[和合本] 你因5921376的罪恶5771惩罚3256(8765)90028433他的时候,叫他的笑容(的笑容:或译所喜爱的2530(8803))消灭4529(8686),如衣被虫90036211所咬。世人3605120真是389虚幻1892!(细拉5542
[KJV] When thou with rebukes8433 dost correct3256(8765) man376 for iniquity5771, thou makest his beauty2530(8803) to consume away4529(8686) like a moth6211: surely every man120 is vanity1892. Selah5542. {his...: Heb. that which is to be desired in him to melt away}
[恢复本] 你因人的罪孽,就责备惩治他,叫他所喜爱的消失,如被虫蛀。众人真是虚幻。〔细拉〕
149:7
[和合本] 为要90016213(8800)报复5360列邦90021471,刑罚8433万民90023816
[KJV] To execute6213(8800) vengeance5360 upon the heathen1471, and punishments8433 upon the people3816;
[恢复本] 为要报复列邦,刑罚众民;
1:23
[和合本] 你们当因我的责备90018433回转7725(8799);{2009}我要将我的灵7307浇灌5042(8686)你们9001,将我的话1697指示3045(8686)你们853
[KJV] Turn7725(8799) you at my reproof8433: behold, I will pour out5042(8686) my spirit7307 unto you, I will make known3045(8686) my words1697 unto you.
[恢复本] 你们当因我的责备回转;看哪,我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。
1:25
[和合本] 反轻弃6544(8799)我一切的3605劝戒6098,不380814(8804)受我的责备8433
[KJV] But ye have set at nought6544(8799) all my counsel6098, and would14(8804) none of my reproof8433:
[恢复本] 反倒轻弃我一切的劝戒,不肯受我的责备。
1:30
[和合本]380814(8804)我的劝戒90016098,藐视5006(8804)我一切的3605责备8433
[KJV] They would14(8804) none of my counsel6098: they despised5006(8804) all my reproof8433.
[恢复本] 不肯受我的劝戒,藐视我一切的责备,
3:11
[和合本] 我儿1121,你不可408轻看3988(8799)耶和华3068的管教4148(或译:惩治),也不可408厌烦6973(8799)他的责备90028433
[KJV] My son1121, despise3988(8799) not the chastening4148 of the LORD3068; neither be weary6973(8799) of his correction8433:
[恢复本] 我儿,你不可轻看耶和华的惩治,也不可厌烦祂的管教;
5:12
[和合本]559(8804):我怎么349恨恶8130(8804)训诲4148,心中3820藐视5006(8804)责备8433
[KJV] And say559(8804), How have I hated8130(8804) instruction4148, and my heart3820 despised5006(8804) reproof8433;
[恢复本] 说,我怎么恨恶训诲,我的心怎么藐视责备!
6:23
[和合本] 因为3588诫命4687是灯5216,法则8451(或译:指教)是光216,训诲4148的责备8433是生命2416的道1870
[KJV] For the commandment4687 is a lamp5216; and the law8451 is light216; and reproofs8433 of instruction4148 are the way1870 of life2416: {lamp: or, candle}
[恢复本] 因为诫命是灯,指教是光,训诲的责备是生命的道路,
10:17
[和合本] 谨守8104(8802)训诲4148的,乃在生命90012416的道上734;违弃5800(8802)责备8433的,便失迷了路8582(8688)
[KJV] He is in the way734 of life2416 that keepeth8104(8802) instruction4148: but he that refuseth5800(8802) reproof8433 erreth8582(8688). {erreth: or, causeth to err}
[恢复本] 谨守训诲的,乃在生命的途径上;离弃责备的,便失迷了路。
12:1
[和合本] 喜爱157(8802)管教4148的,就是喜爱157(8802)知识1847;恨恶8130(8802)责备8433的,却是畜类1198
[KJV] Whoso loveth157(8802) instruction4148 loveth157(8802) knowledge1847: but he that hateth8130(8802) reproof8433 is brutish1198.
[恢复本] 喜爱管教的,就是喜爱知识;恨恶责备的,却是愚蠢。
13:18
[和合本] 弃绝6544(8802)管教4148的,必致贫7389受辱7036;领受8104(8802)责备8433的,必得尊荣3513(8792)
[KJV] Poverty7389 and shame7036 shall be to him that refuseth6544(8802) instruction4148: but he that regardeth8104(8802) reproof8433 shall be honoured3513(8792).
[恢复本] 弃绝管教的,必致贫受辱;看重责备的,必得尊荣。
15:5
[和合本] 愚妄人191藐视5006(8799)父亲1的管教4148;领受8104(8802)责备8433的,得著见识6191(8686)
[KJV] A fool191 despiseth5006(8799) his father's1 instruction4148: but he that regardeth8104(8802) reproof8433 is prudent6191(8686).
[恢复本] 愚妄人藐视父亲的管教;领受责备的,乃是精明。
15:10
[和合本] 舍弃90015800(8802)正路734的,必受严74514148;恨恶8130(8802)责备8433的,必致死亡4191(8799)
[KJV] Correction4148 is grievous7451 unto him that forsaketh5800(8802) the way734: and he that hateth8130(8802) reproof8433 shall die4191(8799). {Correction: or, Instruction}
[恢复本] 舍弃正路的,必受严惩;恨恶责备的,必致死亡。
15:31
[和合本] 听从8085(8802)生命2416责备8433241,必常在3885(8799)智慧人245090027130
[KJV] The ear241 that heareth8085(8802) the reproof8433 of life2416 abideth3885(8799) among7130 the wise2450.
[恢复本] 耳听生命责备的,必住在智慧人中。
15:32
[和合本] 弃绝6544(8802)管教4148的,轻看3988(8802)自己的生命5315;听从8085(8802)责备8433的,却得7069(8802)智慧3820
[KJV] He that refuseth6544(8802) instruction4148 despiseth3988(8802) his own soul5315: but he that heareth8085(8802) reproof8433 getteth7069(8802) understanding3820. {instruction: or, correction} {heareth: or, obeyeth} {getteth...: Heb. possesseth an heart}
[恢复本] 忽视管教的,轻看自己的性命;听从责备的,却得聪明。
27:5
[和合本] 当面的1540(8794)责备8433强如2896背地的5641(8794)爱情4480160
[KJV] Open1540(8794) rebuke8433 is better2896 than secret5641(8794) love160.
[恢复本] 公开的责备强如暗中的爱。
 ⇧     1 王下19:3~箴27:5
 1 王下19:3~箴27:5    2 箴29:1~哈2:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页