搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 14 条包含 08449 的经节,每页20条,共1页。
1(创15:9~耶8:7)/1  分页⇩
15:9
[和合本] 他说559(8799){413}:“你为我90013947(8798)一只三年的8027(8794)母牛5697,一只三年的8027(8794)母山羊5795,一只三年的8027(8794)公绵羊352,一只斑鸠8449,一只雏鸽1469。”
[KJV] And he said559(8799) unto him, Take3947(8798) me an heifer5697 of three years old8027(8794), and a she goat5795 of three years old8027(8794), and a ram352 of three years old8027(8794), and a turtledove8449, and a young pigeon1469.
[恢复本] 祂说,你为我取一只三岁的母牛、一只三岁的母山羊、一只三岁的公绵羊、一只斑鸠、一只雏鸽。
1:14
[和合本] “人奉给耶和华90013068的供物7133,若51844805775为燔祭5930,就要献7126(8689){4480}斑鸠8449或是17611213123853供物7133
[KJV] And if the burnt sacrifice5930 for his offering7133 to the LORD3068 be of fowls5775, then he shall bring7126(8689) his offering7133 of turtledoves8449, or of young1121 pigeons3123.
[恢复本] 人献给耶和华的供物,若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或雏鸽为供物。
5:7
[和合本] “他的力量3027518380817675060(8686)一只羊羔7716,就要因所8342398(8804)的罪,把两只8147斑鸠8449或是176两只814711213123935(8689)到耶和华90013068面前为853赎愆祭817:一只259作赎罪祭90012403,一只259作燔祭90015930
[KJV] And if he3027 be not able1767 to bring5060(8686) a lamb7716, then he shall bring935(8689) for854 his trespass817, which he hath committed2398(8804), two8147 turtledoves8449, or two8147 young1121 pigeons3123, unto the LORD3068; one259 for a sin offering2403, and the other259 for a burnt offering5930. {he be...: Heb. his hand cannot reach to the sufficiency of a lamb}
[恢复本] 他的力量若不够献一只羊,就要为所犯的罪,把两只斑鸠或两只雏鸽带到耶和华面前为赎愆祭,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
5:11
[和合本] “他的力量302751838085381(8686)献两只90018147斑鸠8449或是176两只9001814711213123,就要因所834犯的罪2398(8804)935(8689){853}供物7133来,就是细面5560伊法374十分之一6224为赎罪祭90012403;不可38087760(8799)59218081,也不可38085414(8799)5921乳香3828,因为35881931赎罪祭2403
[KJV] But if he3027 be not able to bring5381(8686) two8147 turtledoves8449, or two8147 young1121 pigeons3123, then he that sinned2398(8804) shall bring935(8689) for his offering7133 the tenth6224 part of an ephah374 of fine flour5560 for a sin offering2403; he shall put7760(8799) no oil8081 upon it, neither shall he put5414(8799) any frankincense3828 thereon: for it is a sin offering2403.
[恢复本] 他的力量若不够献两只斑鸠或两只雏鸽,就要为所犯的罪带供物来,就是细面一伊法的十分之一作赎罪祭;不可加上油,也不可加上乳香,因为这是赎罪祭。
12:6
[和合本] “满了90024390(8800)洁净的2892日子3117,无论是为男孩90011121176为女孩90011323,她要把一11218141的羊羔3532为燔祭90015930,一只雏11213123或是176一只斑鸠8449为赎罪祭90012403,带935(8686)4134150168门口6607交给413祭司3548
[KJV] And when the days3117 of her purifying2892 are fulfilled4390(8800), for a son1121, or for a daughter1323, she shall bring935(8686) a lamb3532 of the first1121 year8141 for a burnt offering5930, and a young1121 pigeon3123, or a turtledove8449, for a sin offering2403, unto the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150, unto the priest3548: {of the first...: Heb. a son of his year}
[恢复本] 满了洁净的日子,无论是为男孩或为女孩,她要把一只一岁的羊羔作燔祭,一只雏鸽或一只斑鸠作赎罪祭,带到会幕门口交给祭司。
12:8
[和合本] {518}她的力量3027若不380817674672(8799)一只羊羔7716,她就要取3947(8804)两只8147斑鸠8449或是176两只雏11213123,一只259为燔祭90015930,一只259为赎罪祭90012403。祭司3548要为她5921赎罪3722(8765),她就洁净了2891(8804)。”
[KJV] And if she be not able to bring4672(8799)17673027 a lamb7716, then she shall bring3947(8804) two8147 turtles8449, or two young1121 pigeons3123; the one259 for the burnt offering5930, and the other259 for a sin offering2403: and the priest3548 shall make an atonement3722(8765) for her, and she shall be clean2891(8804). {she be...: Heb. her hand find not sufficiency of}
[恢复本] 她的力量若不够献一只羊羔,就要取两只斑鸠或两只雏鸽,一只作燔祭,一只作赎罪祭。祭司要为她遮罪,她就洁净了。
14:22
[和合本] 又照834他的力量30275381(8686)两只8147斑鸠8449或是176两只814711213123,一只2591961赎罪祭2403,一只259作燔祭5930
[KJV] And two8147 turtledoves8449, or two8147 young1121 pigeons3123, such as he is able to get30275381(8686); and the one259 shall be a sin offering2403, and the other259 a burnt offering5930.
[恢复本] 又照他力量所及的,取两只斑鸠或两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
14:30
[和合本] 那人又要照4480834他的力量3027{5381}{(8686)}献上6213(8804){853}一只259斑鸠44808449或是176一只{4480}雏11213123
[KJV] And he shall offer6213(8804) the one259 of the turtledoves8449, or of the young1121 pigeons3123, such as834 he can get30275381(8686);
[恢复本] 那人又要照他力量所及的,献上一只斑鸠或一只雏鸽,
15:14
[和合本] 第八806690023117,要取3947(8799){9001}两只8147斑鸠8449或是176两只814711213123,来935(8804)4134150168门口6607、耶和华3068面前90016440,把鸟交5414(8804)413祭司3548
[KJV] And on the eighth8066 day3117 he shall take3947(8799) to him two8147 turtledoves8449, or two8147 young1121 pigeons3123, and come935(8804) before6440 the LORD3068 unto the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150, and give5414(8804) them unto the priest3548:
[恢复本] 第八天,他要取两只斑鸠或两只雏鸽,来到会幕门口、耶和华面前,把鸟交给祭司。
15:29
[和合本] 第八806690023117,要取3947(8799){9001}两只8147斑鸠8449或是176两只814711213123,带935(8689){853}到4134150168门口6607413祭司3548
[KJV] And on the eighth8066 day3117 she shall take3947(8799) unto her two8147 turtles8449, or two8147 young1121 pigeons3123, and bring935(8689) them unto the priest3548, to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150.
[恢复本] 第八天,她要取两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。
6:10
[和合本] 第八806690023117,他要把两8147只斑鸠84491768147只雏11213123935(8686)4134150168门口6607,交给413祭司3548
[KJV] And on the eighth8066 day3117 he shall bring935(8686) two8147 turtles8449, or two8147 young1121 pigeons3123, to the priest3548, to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150:
[恢复本] 第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门口,交给祭司。
74:19
[和合本] 不要408将你斑鸠8449的性命53155414(8799)给野兽90012416;不要408永远90015331忘记7911(8799)你困苦人6041的性命2416
[KJV] O deliver5414(8799) not the soul5315 of thy turtledove8449 unto the multitude2416 of the wicked : forget7911(8799) not the congregation2416 of thy poor6041 for ever5331.
[恢复本] 不要将你斑鸠的性命交给野兽;不要永远忘记你穷苦人的生命。
2:12
[和合本] 地上9002776百花5339开放7200,百鸟鸣叫2158的时候6256(或译:修理葡萄树的时候)已经来到5060(8689);斑鸠8449的声音6963在我们境内9002776也听见了8085(8738)
[KJV] The flowers5339 appear7200(8738) on the earth776; the time6256 of the singing2158 of birds is come5060(8689), and the voice6963 of the turtle8449 is heard8085(8738) in our land776;
[恢复本] 地上百花开放,百鸟鸣叫的时候已经来到;斑鸠的声音在我们境内也听见了。
8:7
[和合本] {1571}空中90028064的鹳鸟2624知道3045(8804)来去的定期4150;斑鸠8449燕子5483与白鹤5693也守候8104(8804){853}当来935(8800)的时令6256;我的百姓5971却不3808知道3045(8804){853}耶和华3068的法则4941
[KJV] Yea, the stork2624 in the heaven8064 knoweth3045(8804) her appointed times4150; and the turtle8449 and the crane5483 and the swallow5693 observe8104(8804) the time6256 of their coming935(8800); but my people5971 know3045(8804) not the judgment4941 of the LORD3068.
[恢复本] 空中的鹳鸟,知道来去的定期;斑鸠、燕子和白鹤,也守候当来的时令;我的百姓,却不知道耶和华的律例。
 ⇧     1 创15:9~耶8:7
 1 创15:9~耶8:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页