搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 19 条包含 08482 的经节,每页20条,共1页。
1(创6:16~结32:24)/1  分页⇩
6:16
[和合本] 方舟90018392上边448090014605要留6213(8799)透光处6672,高{413}一肘520{3615}{(8762)}。方舟的83926607要开7760(8799)在旁边90026654。方舟要分6213(8799)7992、中8145、下8482三层。
[KJV] A window6672 shalt thou make6213(8799) to the ark8392, and in a cubit520 shalt thou finish3615(8762) it above4605; and the door6607 of the ark8392 shalt thou set7760(8799) in the side thereof6654; with lower8482, second8145, and third7992 stories shalt thou make6213(8799) it.
[恢复本] 方舟顶上要造一个透光处,高一肘;方舟的门要开在旁边;方舟要分上、中、下三层。
19:17
[和合本] 摩西4872率领3318(8686){853}百姓597144804264迎接90017125(8800)430,都站3320(8691)在山202290028482
[KJV] And Moses4872 brought forth3318(8686) the people5971 out of the camp4264 to meet7125(8800) with God430; and they stood3320(8691) at the nether8482 part of the mount2022.
[恢复本] 摩西带着百姓出营迎接神,他们都站在山下。
32:22
[和合本] 因为3588在我怒中9002639有火784烧起6919(8804),直5704烧到3344(8799)极深8482的阴间7585,把地和地776的出产2981尽都焚烧398(8799),山2022的根基4144也烧著了3857(8762)
[KJV] For a fire784 is kindled6919(8804) in mine anger639, and shall burn3344(8799) unto the lowest8482 hell7585, and shall consume398(8799) the earth776 with her increase2981, and set on fire3857(8762) the foundations4144 of the mountains2022. {shall burn: or, hath burned} {shall consume: or, hath consumed}
[恢复本] 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都吞灭,山的根基也烧着了。
15:19
[和合本] 她说559(8799):“求你赐5414(8798)1293给我9001,你既3588将我安置5414(8804)在南5045776,求你也给5414(8804)900143251543。”她父亲就把85359421543{853}下848215435414(8799)给她9001
[KJV] Who answered559(8799), Give5414(8798) me a blessing1293; for thou hast given5414(8804) me a south5045 land776; give5414(8804) me also springs1543 of water4325. And he gave5414(8799) her the upper5942 springs1543, and the nether8482 springs1543.
[恢复本] 她说,求你赐福给我,你既将南地给了我,求你也给我水泉。她父亲就把上泉下泉赐给她。
1:15
[和合本] 她说559(8799){9001}:“求你赐3051(8798)1293给我9001,你既3588将我安置在5414(8804)5045776,求你也给5414(8804)900143251543。”迦勒3612就把{853}上59421543{853}下848215435414(8799)给她9001
[KJV] And she said559(8799) unto him, Give3051(8798) me a blessing1293: for thou hast given5414(8804) me a south5045 land776; give5414(8804) me also springs1543 of water4325. And Caleb3612 gave5414(8799) her the upper5942 springs1543 and the nether8482 springs1543.
[恢复本] 她说,求你赐福给我,你既将南地给了我,求你也给我水泉。迦勒就把上泉和下泉赐给她。
4:13
[和合本] 所以我使5975(8686){853}百姓5971各按宗族9001494059732719、拿枪7420、拿弓71985975(8686)在城墙90012346后边4480310低洼44808482的空90026706(8675)670890014725
[KJV] Therefore set5975(8686) I in the lower8482 places4725 behind310 the wall2346, and on the higher places6706(8675)6708, I even set5975(8686) the people5971 after their families4940 with their swords2719, their spears7420, and their bows7198. {in the...: Heb. from the lower parts of the place, etc}
[恢复本] 所以我使百姓各按家族,拿刀、拿枪、拿弓,站在城墙后边低洼的空旷处。
41:24
[和合本] 它的心3820结实3332(8803)3644石头68,如下8482磨石90036400那样结实3332(8803)
[KJV] His heart3820 is as firm3332(8803) as a stone68; yea, as hard3332(8803) as a piece6400 of the nether8482 millstone .
[恢复本] 它的心结实如石头,如下磨石那样结实。
63:9
[和合本] 但那些1992寻索1245(8762)要灭90017722我命5315的人必往地776底下90028482935(8799)
[KJV] But those that seek1245(8762) my soul5315, to destroy7722 it , shall go935(8799) into the lower parts8482 of the earth776.
[恢复本] 但那些寻索要灭我命的人,必往地的低下之处去;
86:13
[和合本] 因为3588,你向我5921发的慈爱2617是大的1419;你救了5337(8689)我的灵魂5315免入极深的8482阴间44807585
[KJV] For great1419 is thy mercy2617 toward me: and thou hast delivered5337(8689) my soul5315 from the lowest8482 hell7585. {hell: or, grave}
[恢复本] 因为你向我发的慈爱是大的,你救了我的魂,免入极深的阴间。
88:6
[和合本] 你把我放7896(8804)在极深8482的坑里9002953,在黑暗地方90024285,在深处90024688
[KJV] Thou hast laid7896(8804) me in the lowest8482 pit953, in darkness4285, in the deeps4688.
[恢复本] 你把我放在极深的坑里,在黑暗的地方,在深处。
139:15
[和合本] 我在暗中90025643受造6213(8795),在地776的深处90028482被联络7551(8795);那时834,我的形体6108并不3808向你4480隐藏3582(8738)
[KJV] My substance6108 was not hid3582(8738) from thee, when I was made6213(8795) in secret5643, and curiously wrought7551(8795) in the lowest parts8482 of the earth776. {substance: or, strength, or, body}
[恢复本] 我在隐密中受造,在地的深处巧妙地形成,那时,我的形体并不向你隐藏。
44:23
[和合本] 诸天8064哪,应当歌唱7442(8798),因为3588耶和华3068做成6213(8804)这事。地776的深处8482啊,应当欢呼7321(8685);众山2022应当发声6476(8798)歌唱7440;树林3293和其中9002所有3605的树6086都当如此!因为3588耶和华3068救赎了1350(8804)雅各3290,并要因以色列90023478荣耀自己6286(8691)
[KJV] Sing7442(8798), O ye heavens8064; for the LORD3068 hath done6213(8804) it : shout7321(8685), ye lower parts8482 of the earth776: break forth6476(8798) into singing7440, ye mountains2022, O forest3293, and every tree6086 therein: for the LORD3068 hath redeemed1350(8804) Jacob3290, and glorified6286(8691) himself in Israel3478.
[恢复本] 诸天哪,应当欢唱,因为耶和华作成这事。地的低下之处啊,应当欢呼;众山哪,应当发声欢唱,树林和其中所有的树,都当如此;因为耶和华救赎了雅各,并要因以色列得荣耀。
3:55
[和合本] 耶和华3068啊,我从深84824480953中求告7121(8804)你的名8034
[KJV] I called7121(8804) upon thy name8034, O LORD3068, out of the low8482 dungeon953.
[恢复本] 耶和华啊,我从极深的坑里呼求你的名。
26:20
[和合本] 那时,我要叫你下3381(8689)3381(8802){413}阴府953,与854古时5769的人5971一同在地9002776的深处8482、久44805769已荒凉90032723之地居住3427(8689),{854}{3381}{(8802)}{953}使90014616你不3808再有居民3427(8799)。我也要在活人2416之地90027765414(8804)荣耀6643(我也……荣耀:或译在活人之地不再有荣耀)。
[KJV] When I shall bring thee down3381(8689) with them that descend3381(8802) into the pit953, with the people5971 of old time5769, and shall set3427(8689) thee in the low parts8482 of the earth776, in places desolate2723 of old5769, with them that go down3381(8802) to the pit953, that thou be not inhabited3427(8799); and I shall set5414(8804) glory6643 in the land776 of the living2416;
[恢复本] 那时,我要叫你与下坑的人一同下到古人那里,与下坑的人一同住在地的低下之处,如同在久已荒凉之处居住,使你不再有居民,也不得在活人之地显荣耀。
31:14
[和合本] 好使900146168344325旁的诸360560863808因高大90026967而自尊1361(8799),也不3808853树尖67885414(8799){413}入996云中5688,并且那些{3605}得8354(8802)4325滋润、有势力的{352},也不3808得高大90021363自立5975(8799){413}。因为3588它们在世人112112090028432,和4133381(8802)953的人都3605被交5414(8738)与死亡90014194,到413阴府8482{776}去了。”
[KJV] To the end that none of all the trees6086 by the waters4325 exalt1361(8799) themselves for their height6967, neither shoot up5414(8799) their top6788 among the thick boughs5688, neither their trees352 stand up5975(8799) in their height1363, all that drink8354(8802) water4325: for they are all delivered5414(8738) unto death4194, to the nether parts8482 of the earth776, in the midst8432 of the children1121 of men120, with them that go down3381(8802) to the pit953. {their trees...: or, stand upon themselves for their height}
[恢复本] 好使水旁的诸树不因高大而自高,也不将树梢立于茂密枝叶中,并且那些得水滋润的树木,都不得高大自立;因为它们都被交与死亡,到地的深处,到那些下坑的世人中去了。
31:16
[和合本] 我将它85390023381(8687)到阴间7585,与8543381(8802)953的人一同下去。那时,列国1471听见它坠落4658的响声44806963就都震动7493(8689),并且伊甸5731的一切36056086―就是黎巴嫩38448354(8802)4325滋润、最佳4005最美2896的树―都3605在阴府84829002776受了安慰5162(8735)
[KJV] I made the nations1471 to shake7493(8689) at the sound6963 of his fall4658, when I cast him down3381(8687) to hell7585 with them that descend3381(8802) into the pit953: and all the trees6086 of Eden5731, the choice4005 and best2896 of Lebanon3844, all that drink8354(8802) water4325, shall be comforted5162(8735) in the nether parts8482 of the earth776.
[恢复本] 我将它扔到阴间,与下坑的人一同下去;那时,列国听见它坠落的响声就都震动。伊甸的一切树,就是利巴嫩得水滋润、最佳最美的树,都在地的最低下之处受了安慰。
31:18
[和合本] 在这样3602荣耀90023519威势90021433上,在伊甸园5731诸树90026086中,谁4310能与413你相比1819(8804)呢?然而你要与854伊甸5731的诸树6086一同下3381(8717)413阴府8482776,在未受割礼6189的人中90028432,与854被杀的人2491{2719}一同躺卧7901(8799)。法老6547和他的群36051995乃是1931如此。这是主136耶和华30695002(8803)的。”
[KJV] To whom art thou thus like1819(8804) in glory3519 and in greatness1433 among the trees6086 of Eden5731? yet shalt thou be brought down3381(8717) with the trees6086 of Eden5731 unto the nether parts8482 of the earth776: thou shalt lie7901(8799) in the midst8432 of the uncircumcised6189 with them that be slain2491 by the sword2719. This is Pharaoh6547 and all his multitude1995, saith5002(8803) the Lord136 GOD3069.
[恢复本] 论荣耀和伟大,在伊甸的诸树中,谁能与你相比呢?然而你要与伊甸的诸树一同下到地的最低下之处,在未受割礼的人中,与被刀杀的人一同躺卧。法老和他的群众乃是如此;这是主耶和华说的。
32:18
[和合本] “人1201121啊,你要为5921埃及4714群众1995哀号5091(8798),又要将853埃及和有名117之国1471的女子1323,并8543381(8802)953的人,一同扔3381(8685)4138482776去。
[KJV] Son1121 of man120, wail5091(8798) for the multitude1995 of Egypt4714, and cast them down3381(8685), even her, and the daughters1323 of the famous117 nations1471, unto the nether parts8482 of the earth776, with them that go down3381(8802) into the pit953.
[恢复本] 人子啊,你要为埃及众民哀号,又要将埃及和强国的女子,扔到地的最低下之处,与下坑的人在一起。
32:24
[和合本] “以拦5867也在那里8033,她的群36051995在她坟墓6900的四围5439,都是3605被杀24915307(8802)在刀90022719下、未受割礼6189而下3381(8804){413}阴8482776的;他们834曾在活人2416之地9002776使5414(8804)人惊恐2851,并且与8543381(8802)953的人一同担当5375(8799)羞辱3639
[KJV] There is Elam5867 and all her multitude1995 round about5439 her grave6900, all of them slain2491, fallen5307(8802) by the sword2719, which are gone down3381(8804) uncircumcised6189 into the nether parts8482 of the earth776, which caused5414(8804) their terror2851 in the land776 of the living2416; yet have they borne5375(8799) their shame3639 with them that go down3381(8802) to the pit953.
[恢复本] 以拦也在那里,她的众民在她坟墓的四围,都是被杀倒在刀下、未受割礼而下到地最低下之处的;他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。
 ⇧     1 创6:16~结32:24
 1 创6:16~结32:24  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页