搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 08544 的经节,每页20条,共1页。
1(出20:4~诗17:15)/1  分页⇩
20:4
[和合本] “不可3808为自己9001雕刻6213(8799)偶像6459,也不可做甚么3605形像8544彷佛{834}上4480460590028064、{834}下448084789002776,和8349001776底下44808478、水中90024325的百物。
[KJV] Thou shalt not make6213(8799) unto thee any graven image6459, or any likeness8544 of any thing that834 is in heaven8064 above4605, or that is in the earth776 beneath, or that is in the water4325 under the earth776:
[恢复本] 不可为自己雕制偶像,也不可雕制任何上天、下地和地底下水中之物的像。
12:8
[和合本] 我要与他900263104136310说话1696(8762),乃是明说4758,不3808用谜语90022420,并且他必见5027(8686)3068的形像8544。你们毁谤90011696(8763)我的仆人90025650摩西90024872,为何40693808惧怕3372(8804)呢?”
[KJV] With him will I speak1696(8762) mouth6310 to mouth6310, even apparently4758, and not in dark speeches2420; and the similitude8544 of the LORD3068 shall he behold5027(8686): wherefore then were ye not afraid3372(8804) to speak1696(8763) against my servant5650 Moses4872?
[恢复本] 我与他面对面说话,乃是明说,不用谜语,他也看见我耶和华的形像。你们毁谤我的仆人摩西,为何不惧怕呢?
4:12
[和合本] 耶和华3068从火焰78444808432对你们413说话1696(8762),你们859只听见8085(8802)声音69631697,却没有369看见7200(8802)形像8544{2108}{6963}。
[KJV] And the LORD3068 spake1696(8762) unto you out of the midst8432 of the fire784: ye heard8085(8802) the voice6963 of the words1697, but saw7200(8802) no similitude8544; only2108 ye heard a voice6963. {only...: Heb. save a voice}
[恢复本] 耶和华从火中对你们说话,你们听见了声音,却没有看见形像;只有声音而已。
4:15
[和合本] “所以,你们要90015315分外3966谨慎8104(8738);因为3588耶和华3068在何烈山90022722、从火78444808432对你们413说话1696(8763)的那日90023117,你们没有3808看见7200(8804)甚么3605形像8544
[KJV] Take ye therefore good3966 heed8104(8738) unto yourselves5315; for ye saw7200(8804) no manner of similitude8544 on the day3117 that the LORD3068 spake1696(8763) unto you in Horeb2722 out of the midst8432 of the fire784:
[恢复本] 所以你们要殷勤护卫你们的魂;因为耶和华在何烈山,从火中对你们说话的那日,你们没有看见什么形像。
4:16
[和合本] 惟恐6435你们败坏自己7843(8686),雕刻6213(8804){9001}偶像6459,彷佛8544甚么3605{5566}男21458403{176}女5347像,
[KJV] Lest ye corrupt7843(8686) yourselves , and make6213(8804) you a graven image6459, the similitude8544 of any figure5566, the likeness8403 of male2145 or female5347,
[恢复本] 恐怕你们败坏自己,为自己雕制偶像,就是任何形状的像,无论是男像或女像,
4:23
[和合本] 你们要谨慎8104(8734){9001},免得6435忘记7911(8799){853}耶和华3068―你们神430与你们59738343772(8804)的约1285,为自己9001雕刻6213(8804)偶像6459,就是834耶和华3068―你神430所禁止6680(8765)你做的{3605}偶像8544
[KJV] Take heed8104(8734) unto yourselves, lest ye forget7911(8799) the covenant1285 of the LORD3068 your God430, which he made3772(8804) with you, and make6213(8804) you a graven image6459, or the likeness8544 of any3605 thing , which the LORD3068 thy God430 hath forbidden6680(8765) thee.
[恢复本] 你们要谨慎,免得忘记耶和华你们神与你们所立的约,为自己雕制偶像,就是耶和华你神所禁止你制造的任何形像;
4:25
[和合本] “{3588}你们在那地9002776住久了3462(8738),生3205(8686)1121生孙11211121,就雕刻6213(8804)偶像6459,彷佛甚么3605形像8544,败坏自己7843(8689),行6213(8804)耶和华3068―你神43090025869中看为恶7451的事,惹他发怒90013707(8687)
[KJV] When thou shalt beget3205(8686) children1121, and children's1121 children1121, and ye shall have remained long3462(8738) in the land776, and shall corrupt7843(8689) yourselves , and make6213(8804) a graven image6459, or the likeness8544 of any thing , and shall do6213(8804) evil7451 in the sight5869 of the LORD3068 thy God430, to provoke him to anger3707(8687):
[恢复本] 你们在那地生子生孙,久住而衰萎,就雕制偶像,仿佛什么形像,败坏自己,行耶和华你神眼中看为恶的事,惹祂发怒;
5:8
[和合本] “『不可3808为自己9001雕刻6213(8799)偶像6459,也不可做甚么3605形像8544,{834}彷佛上4480460590028064、{834}下4480847890027768349001776底下44808478、水90024325中的百物。
[KJV] Thou shalt not make6213(8799) thee any graven image6459, or any likeness8544 of any thing that is in heaven8064 above4605, or that is in the earth776 beneath, or that is in the waters4325 beneath the earth776:
[恢复本] 不可为自己雕制偶像,也不可雕制任何上天、下地和地底下水中之物的像。
4:16
[和合本] 那灵停住5975(8799),我却不能38085234(8686)其形状4758;有影像8544在我眼586990015048。我在静默1827中听见8085(8799)有声音6963说:
[KJV] It stood still5975(8799), but I could not discern5234(8686) the form4758 thereof: an image8544 was before mine eyes5869, there was silence1827, and I heard8085(8799) a voice6963, saying , {there...: or, I heard a still voice}
[恢复本] 那灵站住,我却不能辨其形状;有影像在我眼前;我听见低微的声音,说,
17:15
[和合本] 至於我589,我必在义中900266642372(8799)你的面6440;我醒了的时候90026974(8687),得见(或译:著)你的形像8544就心满意足了7646(8799)
[KJV] As for me, I will behold2372(8799) thy face6440 in righteousness6664: I shall be satisfied7646(8799), when I awake6974(8687), with thy likeness8544.
[恢复本] 至于我,我必在义中见你的面;我醒了的时候,必因见你的形像而心满意足。
 ⇧     1 出20:4~诗17:15
 1 出20:4~诗17:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页