旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
20:4
[和合本]
“不可
3808
为自己
9001
雕刻
6213
(8799)
偶像
6459
,也不可做甚么
3605
形像
8544
彷佛{
834
}上
4480
4605
天
9002
8064
、{
834
}下
4480
8478
地
9002
776
,和
834
地
9001
776
底下
4480
8478
、水中
9002
4325
的百物。
[KJV]
Thou shalt not make
6213
(8799)
unto thee any graven image
6459
, or any likeness
8544
of any thing
that
834
is
in heaven
8064
above
4605
, or that
is
in the earth
776
beneath, or that
is
in the water
4325
under the earth
776
:
[恢复本]
不可为自己雕制偶像,也不可雕制任何上天、下地和地底下水中之物的像。
12:8
[和合本]
我要与他
9002
面
6310
对
413
面
6310
说话
1696
(8762)
,乃是明说
4758
,不
3808
用谜语
9002
2420
,并且他必见
5027
(8686)
我
3068
的形像
8544
。你们毁谤
9001
1696
(8763)
我的仆人
9002
5650
摩西
9002
4872
,为何
4069
不
3808
惧怕
3372
(8804)
呢?”
[KJV]
With him will I speak
1696
(8762)
mouth
6310
to mouth
6310
, even apparently
4758
, and not in dark speeches
2420
; and the similitude
8544
of the LORD
3068
shall he behold
5027
(8686)
: wherefore then were ye not afraid
3372
(8804)
to speak
1696
(8763)
against my servant
5650
Moses
4872
?
[恢复本]
我与他面对面说话,乃是明说,不用谜语,他也看见我耶和华的形像。你们毁谤我的仆人摩西,为何不惧怕呢?
4:12
[和合本]
耶和华
3068
从火焰
784
中
4480
8432
对你们
413
说话
1696
(8762)
,你们
859
只听见
8085
(8802)
声音
6963
1697
,却没有
369
看见
7200
(8802)
形像
8544
{
2108
}{
6963
}。
[KJV]
And the LORD
3068
spake
1696
(8762)
unto you out of the midst
8432
of the fire
784
: ye heard
8085
(8802)
the voice
6963
of the words
1697
, but saw
7200
(8802)
no similitude
8544
; only
2108
ye heard
a voice
6963
.
{only...: Heb. save a voice}
[恢复本]
耶和华从火中对你们说话,你们听见了声音,却没有看见形像;只有声音而已。
4:15
[和合本]
“所以,你们要
9001
5315
分外
3966
谨慎
8104
(8738)
;因为
3588
耶和华
3068
在何烈山
9002
2722
、从火
784
中
4480
8432
对你们
413
说话
1696
(8763)
的那日
9002
3117
,你们没有
3808
看见
7200
(8804)
甚么
3605
形像
8544
。
[KJV]
Take ye therefore good
3966
heed
8104
(8738)
unto yourselves
5315
; for ye saw
7200
(8804)
no manner of similitude
8544
on the day
3117
that
the LORD
3068
spake
1696
(8763)
unto you in Horeb
2722
out of the midst
8432
of the fire
784
:
[恢复本]
所以你们要殷勤护卫你们的魂;因为耶和华在何烈山,从火中对你们说话的那日,你们没有看见什么形像。
4:16
[和合本]
惟恐
6435
你们败坏自己
7843
(8686)
,雕刻
6213
(8804)
{
9001
}偶像
6459
,彷佛
8544
甚么
3605
{
5566
}男
2145
像
8403
{
176
}女
5347
像,
[KJV]
Lest ye corrupt
7843
(8686)
yourselves
, and make
6213
(8804)
you a graven image
6459
, the similitude
8544
of any figure
5566
, the likeness
8403
of male
2145
or female
5347
,
[恢复本]
恐怕你们败坏自己,为自己雕制偶像,就是任何形状的像,无论是男像或女像,
4:23
[和合本]
你们要谨慎
8104
(8734)
{
9001
},免得
6435
忘记
7911
(8799)
{
853
}耶和华
3068
―你们神
430
与你们
5973
所
834
立
3772
(8804)
的约
1285
,为自己
9001
雕刻
6213
(8804)
偶像
6459
,就是
834
耶和华
3068
―你神
430
所禁止
6680
(8765)
你做的{
3605
}偶像
8544
;
[KJV]
Take heed
8104
(8734)
unto yourselves, lest ye forget
7911
(8799)
the covenant
1285
of the LORD
3068
your God
430
, which he made
3772
(8804)
with you, and make
6213
(8804)
you a graven image
6459
,
or
the likeness
8544
of any
3605
thing
, which the LORD
3068
thy God
430
hath forbidden
6680
(8765)
thee.
[恢复本]
你们要谨慎,免得忘记耶和华你们神与你们所立的约,为自己雕制偶像,就是耶和华你神所禁止你制造的任何形像;
4:25
[和合本]
“{
3588
}你们在那地
9002
776
住久了
3462
(8738)
,生
3205
(8686)
子
1121
生孙
1121
1121
,就雕刻
6213
(8804)
偶像
6459
,彷佛甚么
3605
形像
8544
,败坏自己
7843
(8689)
,行
6213
(8804)
耶和华
3068
―你神
430
眼
9002
5869
中看为恶
7451
的事,惹他发怒
9001
3707
(8687)
。
[KJV]
When thou shalt beget
3205
(8686)
children
1121
, and children's
1121
children
1121
, and ye shall have remained long
3462
(8738)
in the land
776
, and shall corrupt
7843
(8689)
yourselves
, and make
6213
(8804)
a graven image
6459
,
or
the likeness
8544
of any
thing
, and shall do
6213
(8804)
evil
7451
in the sight
5869
of the LORD
3068
thy God
430
, to provoke him to anger
3707
(8687)
:
[恢复本]
你们在那地生子生孙,久住而衰萎,就雕制偶像,仿佛什么形像,败坏自己,行耶和华你神眼中看为恶的事,惹祂发怒;
5:8
[和合本]
“『不可
3808
为自己
9001
雕刻
6213
(8799)
偶像
6459
,也不可做甚么
3605
形像
8544
,{
834
}彷佛上
4480
4605
天
9002
8064
、{
834
}下
4480
8478
地
9002
776
和
834
地
9001
776
底下
4480
8478
、水
9002
4325
中的百物。
[KJV]
Thou shalt not make
6213
(8799)
thee
any
graven image
6459
,
or
any likeness
8544
of any thing
that
is
in heaven
8064
above
4605
, or that
is
in the earth
776
beneath, or that
is
in the waters
4325
beneath the earth
776
:
[恢复本]
不可为自己雕制偶像,也不可雕制任何上天、下地和地底下水中之物的像。
4:16
[和合本]
那灵停住
5975
(8799)
,我却不能
3808
辨
5234
(8686)
其形状
4758
;有影像
8544
在我眼
5869
前
9001
5048
。我在静默
1827
中听见
8085
(8799)
有声音
6963
说:
[KJV]
It stood still
5975
(8799)
, but I could not discern
5234
(8686)
the form
4758
thereof: an image
8544
was
before mine eyes
5869
,
there was
silence
1827
, and I heard
8085
(8799)
a voice
6963
,
saying
,
{there...: or, I heard a still voice}
[恢复本]
那灵站住,我却不能辨其形状;有影像在我眼前;我听见低微的声音,说,
17:15
[和合本]
至於我
589
,我必在义中
9002
6664
见
2372
(8799)
你的面
6440
;我醒了的时候
9002
6974
(8687)
,得见(或译:著)你的形像
8544
就心满意足了
7646
(8799)
。
[KJV]
As for me, I will behold
2372
(8799)
thy face
6440
in righteousness
6664
: I shall be satisfied
7646
(8799)
, when I awake
6974
(8687)
, with thy likeness
8544
.
[恢复本]
至于我,我必在义中见你的面;我醒了的时候,必因见你的形像而心满意足。
⇧
首
⇦
1
出20:4~诗17:15
⇨
尾
1
出20:4~诗17:15
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
10
条包含
08544
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出20:4~诗17:15
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页