旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
38:12
[和合本]
过了许久
7235
(8799)
3117
,犹大
3063
的妻子
802
书亚
7770
的女儿
1323
死了
4191
(8799)
。犹大
3063
得了安慰
5162
(8735)
,就
1931
和他朋友
7453
亚杜兰人
5726
希拉
2437
上
5927
(8799)
亭拿
8553
去
5921
,到他剪羊毛的人
1494
(8802)
6629
那里。
[KJV]
And in process
7235
(8799)
of time
3117
the daughter
1323
of Shuah
7770
Judah's
3063
wife
802
died
4191
(8799)
; and Judah
3063
was comforted
5162
(8735)
, and went up
5927
(8799)
unto his sheepshearers
1494
(8802)
6629
to Timnath
8553
, he and his friend
7453
Hirah
2437
the Adullamite
5726
.
{in process...: Heb. the days were multiplied}
[恢复本]
过了许久,犹大的妻子,书亚的女儿死了。后来犹大得了安慰,就和他的朋友亚杜兰人希拉上亭拿去,到他剪羊毛的人那里。
38:13
[和合本]
有人告诉
5046
(8714)
她玛
9001
8559
说
9001
559
(8800)
:“{
2009
}你的公公
2524
上
5927
(8802)
亭拿
8553
剪
9001
1494
(8800)
羊
6629
毛去了。”
[KJV]
And it was told
5046
(8714)
Tamar
8559
, saying
559
(8800)
, Behold thy father in law
2524
goeth up
5927
(8802)
to Timnath
8553
to shear
1494
(8800)
his sheep
6629
.
[恢复本]
有人告诉他玛说,你的公公上亭拿剪羊毛去了。
38:14
[和合本]
{
3588
}她玛见
7200
(8804)
{
3588
}示拉
7956
已经长大
1431
(8804)
,{
9001
}还没有
3808
娶
5414
(8738)
她
1931
为妻
9001
802
,就脱了
5493
(8686)
她
4480
5921
作寡妇
491
的衣裳
899
,用帕子
9002
6809
蒙著
3680
(8762)
脸,又遮住身体
5968
(8691)
,坐
3427
(8799)
在
5921
亭拿
8553
路
1870
上的
834
伊拿印
5869
城门口
9002
6607
。
[KJV]
And she put
5493
0
her widow's
491
garments
899
off
5493
(8686)
from her, and covered her
3680
(8762)
with a vail
6809
, and wrapped herself
5968
(8691)
, and sat in
3427
(8799)
an open
5869
place
6607
, which
is
by the way
1870
to Timnath
8553
; for she saw
7200
(8804)
that Shelah
7956
was grown
1431
(8804)
, and she was not given
5414
(8738)
unto him to wife
802
.
{an open...: Heb. the door of eyes, or, of Enajim}
[恢复本]
他玛见示拉已经长大,还没有娶她为妻,就脱了她作寡妇的衣裳,用帕子蒙着脸,又遮住身体,坐在往亭拿路上的伊拿印城门口。
15:10
[和合本]
{
1366
}又从巴拉
4480
1173
往西
3220
绕
5437
(8738)
到
413
西珥
8165
山
2022
,接连
5674
(8804)
到
413
耶琳
3297
山
2022
的北
4480
6828
边
3802
(耶琳就是
1931
基撒仑
3693
);又下
3381
(8804)
到伯・示麦
1053
过
5674
(8804)
亭纳
8553
,
[KJV]
And the border
1366
compassed
5437
(8738)
from Baalah
1173
westward
3220
unto mount
2022
Seir
8165
, and passed
5674
(8804)
along unto the side
3802
of mount
2022
Jearim
3297
, which
is
Chesalon
3693
, on the north side
6828
, and went down
3381
(8804)
to Bethshemesh
1053
, and passed on
5674
(8804)
to Timnah
8553
:
[恢复本]
又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北坡(耶琳就是基撒仑),下到伯示麦,经过亭拿;
15:57
[和合本]
该隐
7014
、基比亚
1390
、亭纳
8553
,共十座
6235
城
5892
,还有属城的村庄
2691
。
[KJV]
Cain
7014
, Gibeah
1390
, and Timnah
8553
; ten
6235
cities
5892
with their villages
2691
:
[恢复本]
该隐、基比亚、亭拿,共十座城,还有属城的村庄。
19:43
[和合本]
以伦
356
、亭拿他
8553
、以革伦
6138
、
[KJV]
And Elon
356
, and Thimnathah
8553
, and Ekron
6138
,
[恢复本]
以伦、亭拿、以革伦、
14:1
[和合本]
参孙
8123
下
3381
(8799)
到亭拿
8553
,在那里
9002
8553
看见
7200
(8799)
一个女子
802
,是非利士人
6430
的女儿
4480
1323
。
[KJV]
And Samson
8123
went down
3381
(8799)
to Timnath
8553
, and saw
7200
(8799)
a woman
802
in Timnath
8553
of the daughters
1323
of the Philistines
6430
.
[恢复本]
参孙下到亭拿,在那里看见一个女子,是非利士人的女儿。
14:2
[和合本]
参孙上来
5927
(8799)
禀告
5046
(8686)
他父
9001
1
母
9001
517
说
559
(8799)
:“我在亭拿
9002
8553
看见
7200
(8804)
一个女子
802
,是非利士人
6430
的女儿
4480
1323
,愿
6258
你们给我
9001
娶来
3947
(8798)
{
853
}为妻
9001
802
。”
[KJV]
And he came up
5927
(8799)
, and told
5046
(8686)
his father
1
and his mother
517
, and said
559
(8799)
, I have seen
7200
(8804)
a woman
802
in Timnath
8553
of the daughters
1323
of the Philistines
6430
: now therefore get
3947
(8798)
her for me to wife
802
.
[恢复本]
参孙上来告诉他父母说,我在亭拿看见一个女子,是非利士人的女儿,愿你们给我娶来为妻。
14:5
[和合本]
参孙
8123
跟他父
1
母
517
下
3381
(8799)
亭拿
8553
去
935
(8799)
,到了
5704
亭拿
8553
的葡萄园
3754
,见
2009
有一只少壮
3715
狮子
738
向他
9001
7125
(8800)
吼叫
7580
(8802)
。
[KJV]
Then went
3381
0
Samson
8123
down
3381
(8799)
, and his father
1
and his mother
517
, to Timnath
8553
, and came
935
(8799)
to the vineyards
3754
of Timnath
8553
: and, behold, a young
3715
lion
738
roared
7580
(8802)
against
7125
(8800)
him.
{against...: Heb. in meeting him}
[恢复本]
参孙跟他父母下亭拿去,到了亭拿的葡萄园,见有一只少壮狮子向他吼叫。
28:18
[和合本]
非利士人
6430
也来侵占
6584
(8804)
高原
8219
和犹大
9001
3063
南方
5045
的城邑
9002
5892
,取了
3920
(8799)
{
853
}伯・示麦
1053
、{
853
}亚雅仑
357
、{
853
}基低罗
1450
,{
853
}梭哥
7755
和属梭哥的乡村
1323
,{
853
}亭纳
8553
和
853
属亭纳的乡村
1323
,瑾锁
1579
和
853
属瑾锁的乡村
1323
,就住
3427
(8799)
在那里
8033
。
[KJV]
The Philistines
6430
also had invaded
6584
(8804)
the cities
5892
of the low country
8219
, and of the south
5045
of Judah
3063
, and had taken
3920
(8799)
Bethshemesh
1053
, and Ajalon
357
, and Gederoth
1450
, and Shocho
7755
with the villages
1323
thereof, and Timnah
8553
with the villages
1323
thereof, Gimzo
1579
also and the villages
1323
thereof: and they dwelt
3427
(8799)
there.
[恢复本]
非利士人也来侵占低陆和犹大南方的城邑,取了伯示麦、亚雅仑、基低罗、梭哥和属梭哥的乡村、亭拿和属亭拿的乡村、瑾锁和属瑾锁的乡村,就住在那里。
⇧
首
⇦
1
创38:12~代下28:18
⇨
尾
1
创38:12~代下28:18
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
10
条包含
08553
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创38:12~代下28:18
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页