|
|
|
|
|
|
28:15[和合本] 以上提 5344(8738)名 90028034的那些 834人 582就站起 6965(8799),使 2388(8686)被掳的人 90027633前来;{ 3847}{ (8689)}其中{ 3605}有赤身 4636的,就从 4480所掠的财物 7998中拿出衣服和鞋来,给他们穿 3847(8686){ 5274}{ (8686)},又给他们吃 398(8686)喝 8248(8686),用膏抹他们 5480(8799);其中{ 9001}{ 3605}有软弱 3782(8802)的,就使他们骑 5095(8762)驴 90022543,送 935(8686)到棕树 8558(8677)5899城 5892耶利哥 3405他们弟兄 251那里 681;随后就回 7725(8799)撒马利亚 8111去了。 [KJV] And the men 582 which were expressed 5344(8738) by name 8034 rose up 6965(8799), and took 2388(8686) the captives 7633, and with the spoil 7998 clothed 3847(8689) all that were naked 4636 among them, and arrayed 3847(8686) them, and shod 5274(8686) them, and gave them to eat 398(8686) and to drink 8248(8686), and anointed 5480(8799) them, and carried 5095(8762) all the feeble 3782(8802) of them upon asses 2543, and brought 935(8686) them to Jericho 3405, the city 5892 of palm trees 8558(8677)5899, to 681 their brethren 251: then they returned 7725(8799) to Samaria 8111. [恢复本] 以上提名的那些人就起来,将被掳的人领去;其中有赤身的,就从所掠的财物中拿出衣服来,给他们穿上。他们给这些人衣服穿,又给他们鞋子,并且给他们吃喝,用膏抹他们;其中有软弱的,就使他们骑驴,将他们送到棕树城耶利哥他们的弟兄那里;随后就回撒玛利亚去了。 |
8:15[和合本] 并 834要在各 90023605城 5892和耶路撒冷 90023389宣传 8085(8686)报 5674(8686)告 6963说 9001559(8800):“你们当上 3318(8798)山 2022,将橄榄 2132树 5929、野橄榄 8081树 60865929、番石榴 1918树 5929、棕 8558树 5929,和各样茂密 5687树 6086的枝子 5929取来 935(8685),照著所写的 90033789(8803)搭 90016213(8800)棚 5521。” [KJV] And that they should publish 8085(8686) and proclaim 5674(8686)6963 in all their cities 5892, and in Jerusalem 3389, saying 559(8800), Go forth 3318(8798) unto the mount 2022, and fetch 935(8685) olive 2132 branches 5929, and pine 8081 branches 60865929, and myrtle 1918 branches 5929, and palm 8558 branches 5929, and branches 5929 of thick 5687 trees 6086, to make 6213(8800) booths 5521, as it is written 3789(8803). [恢复本] 并要在各城和耶路撒冷宣扬传布说,你们当上山去,将橄榄树、野橄榄树、番石榴树、棕树和各样茂密树的枝叶取来,照着所写的搭棚。 |
|
|
|
|