搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 28 条包含 08573 的经节,每页20条,共2页。
1(出29:24~民6:20)/2  分页⇩
29:24
[和合本]36057760(8804)5921亚伦175的手3709上和5921他儿子1121的手3709上,作为摇祭8573,在耶和华3068面前90016440摇一摇5130(8689){853}。
[KJV] And thou shalt put7760(8804) all in the hands3709 of Aaron175, and in the hands3709 of his sons1121; and shalt wave5130(8689) them for a wave offering8573 before6440 the LORD3068. {shalt wave: or, shalt shake to and fro}
[恢复本] 都放在亚伦的手上,和他儿子们的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。
29:26
[和合本] “你要取3947(8804){853}亚伦9001175承接圣职4394834献公羊的44803522373,作为摇祭8573,在耶和华3068面前90016440摇一摇5130(8689){853},这就可以作1961你的900190014490
[KJV] And thou shalt take3947(8804) the breast2373 of the ram352 of Aaron's175 consecration4394, and wave5130(8689) it for a wave offering8573 before6440 the LORD3068: and it shall be thy part4490.
[恢复本] 你要取亚伦承接圣职所献公绵羊的胸,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这可以作你的分。
29:27
[和合本]853摇祭8573的胸2373853举祭8641的腿7785,就是{4480}{352}承接圣职4394834摇的5130(8717)、所8347311(8717)的,是4480834归亚伦90011754480834他儿子的90011121。这些你都要成为圣6942(8765)
[KJV] And thou shalt sanctify6942(8765) the breast2373 of the wave offering8573, and the shoulder7785 of the heave offering8641, which is waved5130(8717), and which is heaved up7311(8717), of the ram352 of the consecration4394, even of that which834 is for Aaron175, and of that which is for his sons1121:
[恢复本] 那摇祭的胸和举祭的腿,就是从承接圣职所献之公绵羊所摇的、所举的,是归亚伦和他儿子们的;这些你都要分别为圣。
35:22
[和合本]3605心里3820乐意5081献礼物的5130(8689),连男5825921802{935}{(8799)},各3605376{834}将{3605}金20913627,就是胸前针2397、耳环5141(或译:鼻环)、打印的戒指2885,和手钏3558带来935(8689)8573{2091}给耶和华90013068
[KJV] And they came935(8799), both5921 men582 and women802, as many as3605 were willing5081 hearted3820, and brought935(8689) bracelets2397, and earrings5141, and rings2885, and tablets3558, all jewels3627 of gold2091: and every man376 that offered5130(8689) offered an offering8573 of gold2091 unto the LORD3068.
[恢复本] 凡心中乐意的,连男带女,都将各样金器,就是鼻环、耳环、打印的戒指和手镯带来,各人把金子向耶和华摇一摇,作为摇祭。
38:24
[和合本] {3605}{2091}为圣所6944一切90023605工作4399使用6213(8803){9001}{4399}所献的8573金子2091,按圣所6944的平8255,有1961二十62428672他连得3603并七76513967三十7970舍客勒90028255
[KJV] All the gold2091 that was occupied6213(8803) for the work4399 in all the work4399 of the holy6944 place , even the gold2091 of the offering8573, was twenty6242 and nine8672 talents3603, and seven7651 hundred3967 and thirty7970 shekels8255, after the shekel8255 of the sanctuary6944.
[恢复本] 为圣所一切工作使用所献摇祭的金子,按圣所的舍客勒,有二十九他连得并七百三十舍客勒。
38:29
[和合本] 所献的85735178有七十7657他连得3603并二千5057023967舍客勒8255
[KJV] And the brass5178 of the offering8573 was seventy7657 talents3603, and two thousand505 and four702 hundred3967 shekels8255.
[恢复本] 所献摇祭的铜,有七十他连得并二千四百舍客勒。
7:30
[和合本] 他亲手3027935(8686)853耶和华3068的火祭801,就是853脂油245959212373,要带来935(8686),好把8532373在耶和华3068面前90016440作摇祭8573,摇一摇90015130(8687){853}。
[KJV] His own hands3027 shall bring935(8686) the offerings8010 of the LORD3068 made by fire801, the fat2459 with the breast2373, it shall he bring935(8686), that the breast2373 may be waved5130(8687) for a wave offering8573 before6440 the LORD3068.
[恢复本] 他要亲手把耶和华的火祭,就是脂油和胸带来,好把胸在耶和华面前作摇祭,摇一摇。
7:34
[和合本] 因为3588我从4480854以色列34781121的平安8002祭中44802077,取了3947(8804){853}这摇的85732373853举的864177855414(8799){853}祭司3548亚伦9001175和他子孙90011121,作他们从4480854以色列34781121中所永5769得的分90012706。”
[KJV] For the wave8573 breast2373 and the heave8641 shoulder7785 have I taken3947(8804) of the children1121 of Israel3478 from off the sacrifices2077 of their peace offerings8002, and have given5414(8799) them unto Aaron175 the priest3548 and unto his sons1121 by a statute2706 for ever5769 from among the children1121 of Israel3478.
[恢复本] 因为我从以色列人的平安祭牲中,取了这摇祭的胸和举祭的腿给祭司亚伦和他子孙;这要作以色列人所守永远的定例。
8:27
[和合本]853这一切36055414(8799)5921亚伦175的手3709上和5921他儿子1121的手3709上作摇祭8573,在耶和华3068面前90016440摇一摇5130(8686){853}。
[KJV] And he put5414(8799) all upon Aaron's175 hands3709, and upon his sons1121' hands3709, and waved5130(8686) them for a wave offering8573 before6440 the LORD3068.
[恢复本] 把这一切放在亚伦的手上和他儿子们的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。
8:29
[和合本] 摩西48723947(8799){853}羊4480352的胸2373作为摇祭8573,在耶和华3068面前90016440摇一摇5130(8686),是承接圣职之礼4394,{1961}归摩西90014872的分90014490,都是照9003834耶和华3068所吩咐6680(8765){853}摩西4872的。
[KJV] And Moses4872 took3947(8799) the breast2373, and waved5130(8686) it for a wave offering8573 before6440 the LORD3068: for of the ram352 of consecration4394 it was Moses4872' part4490; as the LORD3068 commanded6680(8765) Moses4872.
[恢复本] 摩西拿羊的胸作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,是承接圣职所献的公绵羊中,归摩西的分,都是照耶和华所吩咐摩西的。
9:21
[和合本] {853}胸237385332257785,亚伦175当作摇祭8573,在耶和华3068面前90016440摇一摇5130(8689),都是照9003834摩西4872所吩咐6680(8765)的。
[KJV] And the breasts2373 and the right3225 shoulder7785 Aaron175 waved5130(8689) for a wave offering8573 before6440 the LORD3068; as Moses4872 commanded6680(8765).
[恢复本] 胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。
10:14
[和合本]8538573的胸2373,所8538641的腿7785,你们要在洁净2889地方90024725398(8799)。你859和你的儿11211323都要同854吃;因为3588这些是从以色列34781121平安800244802077中给你5414(8738),当你的分2706和你儿子1121的分2706
[KJV] And the wave8573 breast2373 and heave8641 shoulder7785 shall ye eat398(8799) in a clean2889 place4725; thou, and thy sons1121, and thy daughters1323 with thee: for they be thy due2706, and thy sons1121' due2706, which are given5414(8738) out of the sacrifices2077 of peace offerings8002 of the children1121 of Israel3478.
[恢复本] 摇祭的胸和举祭的腿,你们要在洁净的地方吃。你和你的儿女都要同吃,因为这些是从以色列人的平安祭中给的,作你的分和你儿子们的分。
10:15
[和合本] 所举8641的腿7785,所摇8573的胸2373,他们要与火祭801的脂油2459一同5921带来935(8686)当摇祭90018573,在耶和华3068面前90016440摇一摇90015130(8687);这要1961归你9001和你儿子90011121{854},当作永5769得的分90012706,都是照9003834耶和华3068所吩咐的6680(8765)。”
[KJV] The heave8641 shoulder7785 and the wave8573 breast2373 shall they bring935(8686) with the offerings made by fire801 of the fat2459, to wave5130(8687) it for a wave offering8573 before6440 the LORD3068; and it shall be thine, and thy sons1121' with thee, by a statute2706 for ever5769; as the LORD3068 hath commanded6680(8765).
[恢复本] 他们要把举祭的腿和摇祭的胸,连同火祭的脂油,带来作摇祭,在耶和华面前摇一摇;这要作你和你儿子们永远的定例,都是照耶和华所吩咐的。
14:12
[和合本] 祭司3548要取3947(8804){853}一只259公羊羔35327126(8689){853}为赎愆祭9001817,和那853一罗革38498081一同作853摇祭8573,在耶和华3068面前90016440摇一摇5130(8689)
[KJV] And the priest3548 shall take3947(8804) one259 he lamb3532, and offer7126(8689) him for a trespass offering817, and the log3849 of oil8081, and wave5130(8689) them for a wave offering8573 before6440 the LORD3068:
[恢复本] 祭司要取一只公羊羔献为赎愆祭,和那一罗革油一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇。
14:21
[和合本] “他1931518贫穷1800369能预备{3027}够数5381(8688),就要取3947(8804)一只259公羊羔3532作赎愆祭817,可以摇一摇90018573,为他5921赎罪90013722(8763);也要把调1101(8803)90028081的细面5560伊法十分6241之一259为素祭90014503,和油8081一罗革3849一同取来;
[KJV] And if he be poor1800, and cannot get30275381(8688) so much; then he shall take3947(8804) one259 lamb3532 for a trespass offering817 to be waved8573, to make an atonement3722(8763) for him, and one259 tenth deal6241 of fine flour5560 mingled1101(8803) with oil8081 for a meat offering4503, and a log3849 of oil8081; {cannot...: Heb. his hand reach not} {to be...: Heb. for a waving}
[恢复本] 他若贫穷,力量不够献那么多,就要取一只公羊羔作赎愆祭,摇一摇,为他遮罪;也要把调油的细面一伊法的十分之一为素祭,和油一罗革一同取来;
14:24
[和合本] 祭司3548要{3947}{(8804)}把853赎愆祭817的羊羔3532和那853一罗革38498081一同作摇祭8573,{3548}在耶和华3068面前90016440摇一摇5130(8689){853}。
[KJV] And the priest3548 shall take3947(8804) the lamb3532 of the trespass offering817, and the log3849 of oil8081, and the priest3548 shall wave5130(8689) them for a wave offering8573 before6440 the LORD3068:
[恢复本] 祭司要取赎愆祭的羊羔,和那一罗革油一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇;
23:15
[和合本] “你们9001要从安息日7676的次日44804283,献935(8687){853}禾捆6016为摇祭8573的那日44803117算起5608(8804),要1961(8799)满了8549七个7651安息日7676
[KJV] And ye shall count5608(8804) unto you from the morrow4283 after the sabbath7676, from the day3117 that ye brought935(8687) the sheaf6016 of the wave offering8573; seven7651 sabbaths7676 shall be1961(8799) complete8549:
[恢复本] 你们要从安息日的次日,献禾捆为摇祭的那日算起,满了七个安息日。
23:17
[和合本] 要从你们的住处44804186取出935(8686)细面5560伊法十分6241之二8147,{1961}加酵2557,烤成644(8735)两个8147摇祭8573的饼3899,当作初熟之物1061献给耶和华90013068
[KJV] Ye shall bring out935(8686) of your habitations4186 two8147 wave8573 loaves3899 of two8147 tenth deals6241: they shall be of fine flour5560; they shall be baken644(8735) with leaven2557; they are the firstfruits1061 unto the LORD3068.
[恢复本] 要从你们的住处带来两个摇祭的饼,是用细面一伊法的十分之二加酵烤成的,当作初熟之物献给耶和华。
23:20
[和合本] 祭司3548要把853这些{5921}{8147}{3532}和5921初熟1061麦子做的饼3899一同作摇祭8573,在耶和华3068面前90016440摇一摇5130(8689);这是1961献与耶和华90013068为圣物6944归给祭司90013548的。
[KJV] And the priest3548 shall wave5130(8689) them with the bread3899 of the firstfruits1061 for a wave offering8573 before6440 the LORD3068, with the two8147 lambs3532: they shall be holy6944 to the LORD3068 for the priest3548.
[恢复本] 祭司要把这些和初熟之物作的饼,连同两只公绵羊羔,一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇;这些是归耶和华为圣,给与祭司的。
6:20
[和合本] 祭司3548要拿这些853作为摇祭8573,在耶和华3068面前90016440摇一摇5130(8689);这与5921所摇8573的胸2373、{5921}所举8641的腿7785同为1931圣物6944,归给祭司90013548。然后310拿细耳人5139可以喝8354(8799)3196
[KJV] And the priest3548 shall wave5130(8689) them for a wave offering8573 before6440 the LORD3068: this is holy6944 for the priest3548, with the wave8573 breast2373 and heave8641 shoulder7785: and after310 that the Nazarite5139 may drink8354(8799) wine3196.
[恢复本] 祭司要拿这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这与摇祭的胸、举祭的腿,都归祭司为圣。然后拿细耳人可以喝酒。
 ⇧     1 出29:24~民6:20
 1 出29:24~民6:20    2 民8:11~赛30:32  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页