搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 20 条包含 08581 的经节,每页20条,共1页。
1(申7:26~弥3:9)/1  分页⇩
7:26
[和合本] 可憎的物8441,你不可3808935(8686)4131004去;不然,你就成了1961当毁灭的2764,与那物一样3644。你要十分8262(8763)厌恶8262(8762),十分8581(8763)憎嫌8581(8762),因为3588这是1931当毁灭的物2764。”
[KJV] Neither shalt thou bring935(8686) an abomination8441 into thine house1004, lest thou be a cursed thing2764 like it: but thou shalt utterly8262(8763) detest8262(8762) it, and thou shalt utterly8581(8763) abhor8581(8762) it; for it is a cursed thing2764.
[恢复本] 可憎的物,你不可带进家里,免得你成了当毁灭的,与那物一样;你要十分厌恶它,十分憎嫌它,因为这是当毁灭的物。
23:7
[和合本] “不可3808憎恶8581(8762)以东人130,因为3588他是1931你的弟兄251。不可3808憎恶8581(8762)埃及人4713,因为3588你在他的地上9002776作过1961寄居的1616
[KJV] Thou shalt not abhor8581(8762) an Edomite130; for he is thy brother251: thou shalt not abhor8581(8762) an Egyptian4713; because thou wast a stranger1616 in his land776.
[恢复本] 不可憎恶以东人,因为他是你的弟兄。不可憎恶埃及人,因为你在他的地上作过寄居的。
21:26
[和合本] 就照90033605834耶和华3068在以色列34781121面前44806440834赶出3423(8689)的亚摩利人567,行了6213(8804)3966可憎恶8581(8686)的事,信90013212(8800)310偶像1544。)
[KJV] And he did very3966 abominably8581(8686) in following3212(8800)310 idols1544, according to all things as did6213(8804) the Amorites567, whom the LORD3068 cast out3423(8689) before6440 the children1121 of Israel3478.
[恢复本] 他照耶和华在以色列人面前所赶出之亚摩利人所行的,行了极可憎的事,去跟从偶像。)
21:6
[和合本] 惟有利未人3878和便雅悯人1144没有38086485(8804)在其中90028432,因为3588{853}约押3097厌恶8581(8738)4428的这命令1697
[KJV] But Levi3878 and Benjamin1144 counted6485(8804) he not among8432 them: for the king's4428 word1697 was abominable8581(8738) to Joab3097.
[恢复本] 惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这话。
9:31
[和合本] 你还227要扔我2881(8799)在坑90027845里,我的衣服8008都憎恶我8581(8765)
[KJV] Yet227 shalt thou plunge2881(8799) me in the ditch7845, and mine own clothes8008 shall abhor8581(8765) me. {abhor...: or, make me to be abhorred}
[恢复本] 你还要把我扔在坑里,连我的衣服都憎恶我。
15:16
[和合本] 何况6373588那污秽444(8737)可憎8581(8737)、喝8354(8802)罪孽5766(8675)5766如水90034325的世人376呢!
[KJV] How much more abominable8581(8737) and filthy444(8737) is man376, which drinketh8354(8802) iniquity5766(8675)5766 like water4325?
[恢复本] 何况那可憎败坏,喝不义如水的人呢!
19:19
[和合本] 我的密547549623605憎恶我8581(8765);我平日所2088157(8804)的人向我9002翻脸2015(8738)
[KJV] All my inward5475 friends4962 abhorred8581(8765) me: and they whom I loved157(8804) are turned2015(8738) against me. {my...: Heb. the men of my secret}
[恢复本] 我的知友都憎恶我,我所爱的人向我翻脸。
30:10
[和合本] 他们厌恶我8581(8765),躲7368(8804)在旁边4480站著,不3808住地2820(8804)吐唾沫7536在我脸44806440上。
[KJV] They abhor8581(8765) me, they flee far7368(8804) from me, and spare2820(8804) not to spit7536 in my face6440. {and...: Heb. and withhold not spittle from}
[恢复本] 他们厌恶我,远远地离开我;见了面就任意吐唾沫在我脸上。
5:6
[和合本]1696(8802)谎言3577的,你必灭绝6(8762);好流人血1818弄诡诈4820的{376},都为耶和华3068所憎恶8581(8762)
[KJV] Thou shalt destroy6(8762) them that speak1696(8802) leasing3577: the LORD3068 will abhor8581(8762) the bloody1818 and deceitful4820 man376. {bloody...: Heb. man of bloods and deceit}
[恢复本] 说谎言的,你必灭绝;好流人血弄诡诈的人,为耶和华所憎恶。
14:1
[和合本] (大卫的90011732诗,交与伶长90015329(8764)。)愚顽人5036心里90023820559(8804):没有369430。他们都是邪恶7843(8689),行了可憎恶8581(8689)的事5949;没有369一个人行6213(8802)2896
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), A Psalm of David1732.[Fo][Fo] The fool5036 hath said559(8804) in his heart3820, There is no God430. They are corrupt7843(8689), they have done abominable8581(8689) works5949, there is none that doeth6213(8802) good2896.
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长。)愚顽人心里说,没有神。他们都是败坏,行了可憎恶的事;没有一个人行善。
53:1
[和合本] (大卫的90011732训诲诗4905(8688),交与伶长90015329(8764)。调用麻哈拉59214257。)愚顽人5036心里90023820559(8804):没有369430。他们都是邪恶7843(8689),行了可憎恶的8581(8689)罪孽5766;没有一个人3696213(8802)2896
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) upon Mahalath4257, Maschil4905(8688), A Psalm of David1732.[Fo][Fo] The fool5036 hath said559(8804) in his heart3820, There is no God430. Corrupt7843(8689) are they, and have done abominable8581(8689) iniquity5766: there is none that doeth6213(8802) good2896. {Maschil: or, of instruction}
[恢复本] (大卫的训诲诗,交与歌咏长;调用麻哈拉。)愚顽人心里说,没有神。他们都是败坏,行了可憎恶的事;没有一个人行善。
106:40
[和合本] 所以,耶和华3068的怒气639向他的百姓90025971发作2734(8799),憎恶8581(8762){853}他的产业5159
[KJV] Therefore was the wrath639 of the LORD3068 kindled2734(8799) against his people5971, insomuch that he abhorred8581(8762) his own inheritance5159.
[恢复本] 耶和华向祂的百姓发怒,憎恶祂的产业。
107:18
[和合本] 他们心里5315厌恶8581(8762)各样的3605食物400,就临近5060(8686){5704}死41948179
[KJV] Their soul5315 abhorreth8581(8762) all manner of meat400; and they draw near5060(8686) unto the gates8179 of death4194.
[恢复本] 他们的魂厌恶各样的食物,就临近死门。
119:163
[和合本] 谎话8267是我所恨恶8130(8804)所憎嫌8581(8762)的;惟你的律法8451是我所爱157(8804)的。
[KJV] I hate8130(8804) and abhor8581(8762) lying8267: but thy law8451 do I love157(8804).
[恢复本] 虚谎是我所恨恶所憎嫌的,惟你的律法是我所爱的。
14:19
[和合本] 惟独你859被抛弃7993(8717),不得入你的坟墓44806913,好像可憎的8581(8737)枝子90035342,以被杀的人2026(8803)为衣3830,就是被刀2719刺透2944(8794),坠落3381(8802){413}坑中953石头68那里的;你又像被践踏947(8716)的尸首一样90036297
[KJV] But thou art cast out7993(8717) of thy grave6913 like an abominable8581(8737) branch5342, and as the raiment3830 of those that are slain2026(8803), thrust through2944(8794) with a sword2719, that go down3381(8802) to the stones68 of the pit953; as a carcase6297 trodden under feet947(8716).
[恢复本] 惟独你被抛在你的坟墓之外,好像可憎恶的枝子;好像被杀之人的衣服,就是被刀刺透、坠落坑中石头那里之人的衣服;又像被践踏的尸首一样。
49:7
[和合本] 救赎主1350(8802)―以色列3478的圣者6918耶和华3068对那被人5315所藐视9001960、本国1471所憎恶90018581(8764)、官长4910(8802)所虐待的{9001}{5650}如此3541559(8804):君王4428要看见7200(8799)就站起6965(8804),首领8269也要下拜7812(8691);都因90014616信实539(8737)的耶和华3068,就是834拣选你977(8799)―以色列3478的圣者6918
[KJV] Thus saith559(8804) the LORD3068, the Redeemer1350(8802) of Israel3478, and his Holy One6918, to him whom man5315 despiseth960, to him whom the nation1471 abhorreth8581(8764), to a servant5650 of rulers4910(8802), Kings4428 shall see7200(8799) and arise6965(8804), princes8269 also shall worship7812(8691), because of the LORD3068 that is faithful539(8737), and the Holy One6918 of Israel3478, and he shall choose977(8799) thee. {whom man...: or, that is despised in soul}
[恢复本] 以色列的救赎主,他的圣者耶和华,对那被人所藐视、本国所憎恶、统治者所奴役的,如此说,君王要看见就站起,首领也要下拜;都因信实的耶和华,就是拣选你以色列的圣者。
16:25
[和合本] 你在413一切360518707218上建造1129(8804)高台7413,使853你的美貌3308变为可憎的8581(8762),又{6589}{(8762)}{853}{7272}与一切90013605过路的5674(8802)多行7235(8686){853}淫乱8457
[KJV] Thou hast built1129(8804) thy high place7413 at every head7218 of the way1870, and hast made thy beauty3308 to be abhorred8581(8762), and hast opened6589(8762) thy feet7272 to every one that passed by5674(8802), and multiplied7235(8686) thy whoredoms8457.
[恢复本] 你在各街头建造高台,使你的美貌变为可憎的,又向一切过路的伸开双腿,多行淫乱。
16:52
[和合本]8591571断定6419(8765)你姊妹9001269为义(为义:或译当受羞辱),就要担当5375(8798)自己的羞辱3639;因你所834犯的罪90022403比她们4480更为可憎8581(8689),她们就比你4480更显为义6663(8799);你8591571使你的姊妹269显为义90026663(8763),你就要抱愧954(8798)担当5375(8798)自己的羞辱3639。”
[KJV] Thou also, which hast judged6419(8765) thy sisters269, bear5375(8798) thine own shame3639 for thy sins2403 that thou hast committed more abominable8581(8689) than they2004: they are more righteous6663(8799) than thou: yea, be thou confounded954(8798) also, and bear5375(8798) thy shame3639, in that thou hast justified6663(8763) thy sisters269.
[恢复本] 你既断定你姊妹当受羞辱,就也要担当自己的羞辱;因你所犯的罪比她们更为可憎,她们就比你更显为义;你既使你的姊妹更显为义,你就要抱愧担当自己的羞辱。
5:10
[和合本] 你们怨恨8130(8804)那在城门口90028179责备人的3198(8688),憎恶8581(8762)那说1696(8802)正直话8549的。
[KJV] They hate8130(8804) him that rebuketh3198(8688) in the gate8179, and they abhor8581(8762) him that speaketh1696(8802) uprightly8549.
[恢复本] 你们怨恨那在城门口责备人的,憎恶那说话纯全的。
3:9
[和合本] 雅各32901004的首领7218、以色列34781004的官长7101啊,{4994}当听8085(8798)我的话2063!你们厌恶8581(8764)公平4941,在853一切事上3605屈枉6140(8762)正直3477
[KJV] Hear8085(8798) this, I pray you, ye heads7218 of the house1004 of Jacob3290, and princes7101 of the house1004 of Israel3478, that abhor8581(8764) judgment4941, and pervert6140(8762) all equity3477.
[恢复本] 雅各家的首领,以色列家的官长啊,当听这话:你们厌恶公平,屈枉一切正直;
 ⇧     1 申7:26~弥3:9
 1 申7:26~弥3:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页