旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
6:5
[和合本]
“在他一切
3605
许愿
5088
离俗
5145
的日子
3117
,不可
3808
用剃头刀
8593
剃
5674
(8799)
{
5921
}头
7218
,{
834
}要由发
8181
{
7218
}绺
6545
长
1431
(8763)
长了。他要
1961
圣洁
6918
,直到
5704
离俗
5144
(8686)
归耶和华
9001
3068
的日子
3117
满
4390
(8800)
了。
[KJV]
All the days
3117
of the vow
5088
of his separation
5145
there shall no razor
8593
come
5674
(8799)
upon his head
7218
: until the days
3117
be fulfilled
4390
(8800)
, in the which he separateth
5144
(8686)
himself
unto the LORD
3068
, he shall be holy
6918
,
and
shall let the locks
6545
of the hair
8181
of his head
7218
grow
1431
(8763)
.
[恢复本]
在他许愿分别出来的一切日子,不可用剃刀剃头。他要成为圣别,直到他将自己分别出来归耶和华的日子满了;他要任由发绺长长。
8:7
[和合本]
洁净
9001
2891
(8763)
他们
9001
当这样
3541
行
6213
(8799)
:用除罪
2403
水
4325
弹
5137
(8685)
在他们
5921
身上,又叫他们用
5674
(8689)
剃头刀
8593
刮
5921
全
3605
身
1320
,洗
3526
(8765)
衣服
899
,洁净自己
2891
(8694)
。
[KJV]
And thus shalt thou do
6213
(8799)
unto them, to cleanse
2891
(8763)
them: Sprinkle
5137
(8685)
water
4325
of purifying
2403
upon them, and let them shave
8593
5674
(8689)
all their flesh
1320
, and let them wash
3526
(8765)
their clothes
899
, and
so
make themselves clean
2891
(8694)
.
{let them shave...: Heb. let them cause a razor to pass over, etc}
[恢复本]
洁净他们当这样行:把洁净水弹在他们身上,又叫他们用剃刀刮全身,洗衣服,洁净自己。
17:51
[和合本]
大卫
1732
跑去
7323
(8799)
,站
5975
(8799)
在
413
非利士人
6430
身旁,{
3947
}{
(8799)
}将
853
他的刀
2719
从鞘中
4480
8593
拔出来
8025
(8799)
,杀死他
4191
(8787)
,割了
3772
(8799)
{
853
}他的头
7218
{
9002
}。非利士众人
6430
看见
7200
(8799)
{
3588
}他们讨战的勇士
1368
死了
4191
(8804)
,就都逃跑
5127
(8799)
。
[KJV]
Therefore David
1732
ran
7323
(8799)
, and stood
5975
(8799)
upon the Philistine
6430
, and took
3947
(8799)
his sword
2719
, and drew
8025
(8799)
it out of the sheath
8593
thereof, and slew
4191
(8787)
him, and cut off
3772
(8799)
his head
7218
therewith. And when the Philistines
6430
saw
7200
(8799)
their champion
1368
was dead
4191
(8804)
, they fled
5127
(8799)
.
[恢复本]
大卫跑去,站在那非利士人身旁,将他的刀从鞘中拔出来,用刀割了他的头,将他杀死。非利士人看见他们的勇士死了,就都逃跑。
20:8
[和合本]
他们
1992
到了
5973
基遍
9002
1391
的
834
大
1419
磐石
68
那里,亚玛撒
6021
来
935
(8804)
迎接他们
9001
6440
。那时约押
3097
穿著
5921
战衣
4055
3830
,{
5921
}腰
4975
束
2296
(8803)
佩刀的带子
2289
,刀
2719
{
6775
}{
(8794)
}在鞘
9002
8593
内;约押
1931
前行
3318
(8804)
,刀从鞘内掉出来
5307
(8799)
。
[KJV]
When they
were
at the great
1419
stone
68
which
is
in Gibeon
1391
, Amasa
6021
went
935
(8804)
before
6440
them. And Joab's
3097
garment
4055
that he had put on
3830
was girded
2296
(8803)
unto him, and upon it a girdle
2289
with
a sword
2719
fastened
6775
(8794)
upon his loins
4975
in the sheath
8593
thereof; and as he went forth
3318
(8804)
it fell out
5307
(8799)
.
[恢复本]
他们在基遍的大石那里,亚玛撒迎面而来。那时约押束着战衣,战衣上有佩刀的带子系在腰间,刀在鞘内;约押前行,刀从鞘内掉出来。
52:2
[和合本]
你的舌头
3956
邪恶
1942
诡诈
2803
(8799)
,好像剃头刀
9003
8593
,快利
3913
(8794)
伤人
6213
(8802)
7423
。
[KJV]
Thy tongue
3956
deviseth
2803
(8799)
mischiefs
1942
; like a sharp
3913
(8794)
razor
8593
, working
6213
(8802)
deceitfully
7423
.
[恢复本]
行诡诈的人哪,你的舌头图谋败坏的事,好像磨快的剃刀。
7:20
[和合本]
“那
1931
时
9002
3117
,主
136
必用大河
5104
外
9002
5676
赁
7917
的剃头刀
9002
8593
,就是亚述
804
王
9002
4428
,剃去
1548
(8762)
{
853
}头发
7218
和脚上
7272
的毛
8181
,并要
1571
剃净
5595
(8799)
{
853
}胡须
2206
。
[KJV]
In the same day
3117
shall the Lord
136
shave
1548
(8762)
with a razor
8593
that is hired
7917
,
namely
, by them beyond
5676
the river
5104
, by the king
4428
of Assyria
804
, the head
7218
, and the hair
8181
of the feet
7272
: and it shall also consume
5595
(8799)
the beard
2206
.
[恢复本]
那日,主必用大河外赁来的剃头刀,就是亚述王,剃去头发,和脚上的毛,并要剃净胡须。
36:23
[和合本]
{
1961
}犹底
3065
念了
9003
7121
(8800)
三
7969
四
702
篇
1817
(或译:行),王就用文士
5608
(8802)
的刀
9002
8593
将书卷割破
7167
(8799)
,扔
7993
(8687)
在
413
火
784
{
834
}{
413
}盆
254
中,直到
5704
全
3605
卷
4039
在
5921
火
784
{
834
}{
5921
}{
254
}中烧尽了
8552
(8800)
。
[KJV]
And it came to pass,
that
when Jehudi
3065
had read
7121
(8800)
three
7969
or four
702
leaves
1817
, he cut
7167
(8799)
it with the penknife
8593
5608
(8802)
, and cast
7993
(8687)
it
into the fire
784
that
was
on the hearth
254
, until all the roll
4039
was consumed
8552
(8800)
in the fire
784
that
was
on the hearth
254
.
[恢复本]
犹底念了三四段,王就用书记的刀将书卷割破,扔在火盆中,直到全卷在火中烧尽了。
47:6
[和合本]
耶和华的
9001
3068
刀剑
2719
哪
1945
,你到
5704
几时
575
才
3808
止息
8252
(8799)
呢?你要入
622
(8734)
{
413
}鞘
8593
,安靖
7280
(8734)
不动
1826
(8798)
。
[KJV]
O
1945
thou sword
2719
of the LORD
3068
, how long
will it be
ere
3808
thou be quiet
8252
(8799)
? put up
622
(8734)
thyself into thy scabbard
8593
, rest
7280
(8734)
, and be still
1826
(8798)
.
{put...: Heb. gather thyself}
[恢复本]
哀哉,耶和华的刀剑哪,你到几时才止息呢?你要入鞘,静止不动。
5:1
[和合本]
“人
120
子
1121
啊,你
859
要拿
3947
(8798)
一把快
2299
刀
2719
{
9001
},当作
3947
(8799)
剃头刀
1532
8593
{
9001
},用这刀剃
5674
(8689)
{
5921
}你的头
7218
发和
5921
你的胡须
2206
,用
3947
(8804)
天平
3976
{
4948
}将须发平分
2505
(8765)
{
9001
}。
[KJV]
And thou, son
1121
of man
120
, take
3947
(8798)
thee a sharp
2299
knife
2719
, take
3947
(8799)
thee a barber's
1532
razor
8593
, and cause
it
to pass
5674
(8689)
upon thine head
7218
and upon thy beard
2206
: then take
3947
(8804)
thee balances
3976
to weigh
4948
, and divide
2505
(8765)
the
hair
.
[恢复本]
人子啊,你要拿一把快刀,当作剃头刀,用这刀剃你的头发和你的胡须,拿天平称须发,分成三分。
21:3
[和合本]
对以色列
3478
地
9001
127
说
559
(8804)
,耶和华
3068
如此
3541
说
559
(8804)
:我
2009
与你
413
为敌,并要拔
3318
(8689)
刀
2719
出鞘
4480
8593
,从你中间
4480
将义人
6662
和恶人
7563
一并剪除
3772
(8689)
。
[KJV]
And say
559
(8804)
to the land
127
of Israel
3478
, Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
; Behold, I
am
against thee, and will draw forth
3318
(8689)
my sword
2719
out of his sheath
8593
, and will cut off
3772
(8689)
from thee the righteous
6662
and the wicked
7563
.
[恢复本]
对以色列地说,耶和华如此说,我与你为敌,并要拔刀出鞘,从你中间剪除义人和恶人。
21:4
[和合本]
我既
3282
834
要从你中间
4480
剪除
3772
(8689)
义人
6662
和恶人
7563
,所以
9001
3651
我的刀
2719
要出
3318
(8799)
鞘
4480
8593
,自南
4480
5045
至北
6828
攻击
413
一切
3605
有血气的
1320
;
[KJV]
Seeing
3282
then that I will cut off
3772
(8689)
from thee the righteous
6662
and the wicked
7563
, therefore shall my sword
2719
go forth
3318
(8799)
out of his sheath
8593
against all flesh
1320
from the south
5045
to the north
6828
:
[恢复本]
我既要从你中间剪除义人和恶人,所以我的刀要出鞘,自南至北攻击一切有血肉的。
21:5
[和合本]
一切
3605
有血气的
1320
就知道
3045
(8804)
{
3588
}我
589
―耶和华
3068
已经拔
3318
(8689)
刀
2719
出鞘
4480
8593
,必不
3808
再
5750
入
7725
(8799)
鞘。
[KJV]
That all flesh
1320
may know
3045
(8804)
that I the LORD
3068
have drawn forth
3318
(8689)
my sword
2719
out of his sheath
8593
: it shall not return
7725
(8799)
any more.
[恢复本]
一切有血肉的就知道我耶和华已经拔刀出鞘,必不再入鞘。
21:30
[和合本]
你将刀收
7725
(8685)
入
413
鞘
8593
吧!在你受造
1254
(8738)
之
834
处
9002
4725
、生长
4351
之地
9002
776
,我必刑罚
8199
(8799)
你
853
。
[KJV]
Shall I cause
it
to return
7725
(8685)
into his sheath
8593
? I will judge
8199
(8799)
thee in the place
4725
where thou wast created
1254
(8738)
, in the land
776
of thy nativity
4351
.
{Shall...: or, Cause it to return}
[恢复本]
你收刀入鞘吧!在你受造之处、根源之地,我必审判你。
⇧
首
⇦
1
民6:5~结21:30
⇨
尾
1
民6:5~结21:30
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
13
条包含
08593
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
民6:5~结21:30
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页