搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 50 条包含 08597 的经节,每页20条,共3页。
1(出28:2~赛3:18)/3  分页⇩
28:2
[和合本] 你要给你哥哥251亚伦90011756213(8804)6944899为荣耀90013519,为华美90018597
[KJV] And thou shalt make6213(8804) holy6944 garments899 for Aaron175 thy brother251 for glory3519 and for beauty8597.
[恢复本] 你要给你哥哥亚伦作圣衣,为荣耀为华美。
28:40
[和合本] “你要为亚伦175的儿子900111216213(8799)内袍3801、{6213}{(8804)}{9001}腰带73、裹头巾4021,{6213}{(8799)}{9001}为荣耀90013519,为华美90018597
[KJV] And for Aaron's175 sons1121 thou shalt make6213(8799) coats3801, and thou shalt make6213(8804) for them girdles73, and bonnets4021 shalt thou make6213(8799) for them, for glory3519 and for beauty8597.
[恢复本] 你要为亚伦的儿子们作内袍、腰带、头巾,为荣耀为华美。
26:19
[和合本] 又使你得90015414(8800)称赞90018416、美名90018034、尊荣90018597,超乎5921他所834造的6213(8804)36051471之上5945,并照他所9003834应许的1696(8765)使你归耶和华90013068―你神43090011961圣洁的69185971。”
[KJV] And to make5414(8800) thee high5945 above all nations1471 which he hath made6213(8804), in praise8416, and in name8034, and in honour8597; and that thou mayest be an holy6918 people5971 unto the LORD3068 thy God430, as he hath spoken1696(8765).
[恢复本] 又使你得称赞、美名、尊荣,超越祂所造的万民,并照祂所说的,使你归耶和华你神为圣别的子民。
4:9
[和合本] 底波拉说559(8799):“我必1980(8800)与你5973同去3212(8799),只是657358885959218341980(8802)的路上187019613808著荣耀8597,因为3588耶和华3068要将853西西拉55164376(8799)在一个妇人802手里90023027。”於是底波拉1683起来6965(8799),与5973巴拉1301一同往基低斯69433212(8799)了。
[KJV] And she said559(8799), I will surely1980(8800) go3212(8799) with thee: notwithstanding657 the journey1870 that thou takest1980(8802) shall not be for thine honour8597; for the LORD3068 shall sell4376(8799) Sisera5516 into the hand3027 of a woman802. And Deborah1683 arose6965(8799), and went3212(8799) with Barak1301 to Kedesh6943.
[恢复本] 底波拉说,我必与你同去,只是你在所行的路上得不着荣耀,因为耶和华要将西西拉交付在一个妇人手里。于是底波拉起来,与巴拉一同往基低斯去。
22:5
[和合本] 大卫1732559(8799):“我儿子1121所罗门8010还年幼5288娇嫩7390,要为耶和华90013068建造90011129(8800)的殿宇1004必须高大90014605辉煌90011431(8687),使名誉90018034荣耀90018597传遍万90013605776;{4994}所以我要为殿9001预备3559(8686)材料。”於是,大卫1732在未死4194之先90016440预备3559(8686)的材料甚多90017230
[KJV] And David1732 said559(8799), Solomon8010 my son1121 is young5288 and tender7390, and the house1004 that is to be builded1129(8800) for the LORD3068 must be exceeding4605 magnifical1431(8687), of fame8034 and of glory8597 throughout all countries776: I will therefore now make preparation3559(8686) for it. So David1732 prepared3559(8686) abundantly7230 before6440 his death4194.
[恢复本] 大卫说,我儿子所罗门还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇必须极其宏伟,名誉荣耀传遍各地;所以我要为殿预备材料。于是,大卫在未死之先预备的材料甚多。
29:11
[和合本] 耶和华3068啊,尊大1420、能力1369、荣耀8597、强胜5331、威严1935都是你的9001;{3588}凡3605天上900280649002776下的都是{3068}你的9001;国度4467也是你的,{3068}并且你为至高4984(8693),为万有90013605之首90017218
[KJV] Thine, O LORD3068, is the greatness1420, and the power1369, and the glory8597, and the victory5331, and the majesty1935: for all that is in the heaven8064 and in the earth776 is thine ; thine is the kingdom4467, O LORD3068, and thou art exalted4984(8693) as head7218 above all.
[恢复本] 耶和华啊,尊大、能力、荣美、胜利、威严都是你的;凡天上地上的都是你的;耶和华啊,国度也是你的,并且你被高举,为万有之首。
29:13
[和合本] 我们的神430啊,现在6258我们587称谢3034(8688)9001,赞美1984(8764)你荣耀8597之名90018034
[KJV] Now therefore, our God430, we thank3034(8688) thee, and praise1984(8764) thy glorious8597 name8034.
[恢复本] 我们的神啊,现在我们称谢你,赞美你荣耀的名。
3:6
[和合本] 又用宝336868装饰6823(8762){853}殿1004墙,使殿华美90018597;所用的金子2091都是巴瓦音6516的金子2091
[KJV] And he garnished6823(8762) the house1004 with precious3368 stones68 for beauty8597: and the gold2091 was gold2091 of Parvaim6516. {garnished: Heb. covered}
[恢复本] 又用宝石装饰殿墙,使殿华美;所用的金子都是巴瓦音的金子。
1:4
[和合本] 他把853他荣耀3519之国4438的丰富6239853他美好8597威严3366的尊贵3366给他们看了90027200(8687)许多72273117,就是一百3967八十80843117
[KJV] When he shewed7200(8687) the riches6239 of his glorious3519 kingdom4438 and the honour3366 of his excellent8597 majesty1420 many7227 days3117, even an hundred3967 and fourscore8084 days3117.
[恢复本] 他把他国荣耀的丰富,和他盛大威严的华贵,给他们看了许多日,就是一百八十日。
71:8
[和合本] 你的赞美8416,你的荣耀859736053117必满了4390(8735)我的口6310
[KJV] Let my mouth6310 be filled4390(8735) with thy praise8416 and with thy honour8597 all the day3117.
[恢复本] 我的口必终日满了赞美你、歌颂你荣耀的话。
78:61
[和合本] 又将他的约柜(原文是能力5797)交5414(8799)与人掳去90017628,将他的荣耀8597交在敌人6862手中90023027
[KJV] And delivered5414(8799) his strength5797 into captivity7628, and his glory8597 into the enemy's6862 hand3027.
[恢复本] 又将祂的约柜交与人掳去,将祂的荣美交在敌人手中。
89:17
[和合本] {3588}你是859他们力量5797的荣耀8597;因为你喜悦90027522我们,我们的角7161必被高举7311(8799)(8675)7311(8686)
[KJV] For thou art the glory8597 of their strength5797: and in thy favour7522 our horn7161 shall be exalted7311(8799)(8675)7311(8686).
[恢复本] 你是他们力量的荣耀;因着你的恩惠,我们的角必被高举。
96:6
[和合本] 有尊荣1935和威严1926在他面前90016440;有能力5797与华美8597在他圣所90024720
[KJV] Honour1935 and majesty1926 are before6440 him: strength5797 and beauty8597 are in his sanctuary4720.
[恢复本] 有尊荣和威严在祂面前,有能力与华美在祂圣所。
4:9
[和合本] 她必将华258038805414(8799)在你头上90017218,把荣85975850交给你4042(8762)
[KJV] She shall give5414(8799) to thine head7218 an ornament3880 of grace2580: a crown5850 of glory8597 shall she deliver4042(8762) to thee. {a crown...: or, she shall compass thee with a crown of glory}
[恢复本] 她必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。
16:31
[和合本] 白发7872是荣耀8597的冠冕5850,在公义6666的道90021870上必能得著4672(8735)
[KJV] The hoary head7872 is a crown5850 of glory8597, if it be found4672(8735) in the way1870 of righteousness6666.
[恢复本] 白发是荣耀的冠冕,在公义的道路上必能得着。
17:6
[和合本]11211121为老人2205的冠5850冕;父亲1是儿女1121的荣耀8597
[KJV] Children's1121 children1121 are the crown5850 of old men2205; and the glory8597 of children1121 are their fathers1.
[恢复本] 子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。
19:11
[和合本]120有见识7922就不轻易748(8689)发怒639;宽恕5674(8800){5921}人的过失6588便是自己的荣耀8597
[KJV] The discretion7922 of a man120 deferreth748(8689) his anger639; and it is his glory8597 to pass over5674(8800) a transgression6588. {discretion: or, prudence}
[恢复本] 人有明智就不轻易发怒;不追究人的过失,便是自己的荣耀。
20:29
[和合本] 强壮3581乃少年人970的荣耀8597;白发7872为老年人2205的尊荣1926
[KJV] The glory8597 of young men970 is their strength3581: and the beauty1926 of old men2205 is the gray head7872.
[恢复本] 力量乃少年人的荣耀,白发为老年人的尊荣。
28:12
[和合本] 义人6662得志90025970(8800),有大7227荣耀8597;恶人7563兴起90026965(8800),人120就躲藏2664(8792)
[KJV] When righteous6662 men do rejoice5970(8800), there is great7227 glory8597: but when the wicked7563 rise6965(8800), a man120 is hidden2664(8792). {hidden: or, sought for}
[恢复本] 义人得胜,有大荣耀;恶人兴起,人就躲藏。
3:18
[和合本]1931那日90023117,主136必除掉5493(8686){853}她们华美8597的脚钏5914、发网7636、月牙圈7720
[KJV] In that day3117 the Lord136 will take away5493(8686) the bravery8597 of their tinkling ornaments5914 about their feet , and their cauls7636, and their round tires like the moon7720, {cauls: or, networks}
[恢复本] 到那日,主必除掉她们华美的脚钏、发网、月牙圈,
 ⇧     1 出28:2~赛3:18
 1 出28:2~赛3:18    2 赛4:2~耶13:20    3 耶33:9~亚12:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页