旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
4:21
[和合本]
雅八的兄弟
251
名叫
8034
犹八
3106
;他
1931
是
1961
一切
3605
弹
8610
(8802)
琴
3658
吹箫
5748
之人的祖师
1
。
[KJV]
And his brother's
251
name
8034
was
Jubal
3106
: he was the father
1
of all such as handle
8610
(8802)
the harp
3658
and organ
5748
.
[恢复本]
雅八的兄弟名叫犹八;他是一切弹琴吹箫之人的始祖。
39:12
[和合本]
妇人就拉住
8610
(8799)
他的衣裳
9002
899
,说
9001
559
(8800)
:“你与我
5973
同寝吧
7901
(8798)
!”约瑟把衣裳
899
丢
5800
(8799)
在妇人手里
9002
3027
,跑到
5127
(8799)
外边
2351
去
3318
(8799)
了。
[KJV]
And she caught
8610
(8799)
him by his garment
899
, saying
559
(8800)
, Lie
7901
(8798)
with me: and he left
5800
(8799)
his garment
899
in her hand
3027
, and fled
5127
(8799)
, and got
3318
(8799)
him out
2351
.
[恢复本]
妇人就拉住他的衣裳,说,你与我同寝吧。约瑟把衣裳撇在妇人手里,跑到外面去了。
5:13
[和合本]
有人
376
与她
854
行淫
7901
(8804)
7902
2233
,事情严密
5641
(8738)
,瞒
5956
(8738)
过{
4480
}{
5869
}她丈夫
376
,而且她
1931
被玷污
2930
(8738)
,没有
369
作见证的人
5707
{
9002
},当她
1931
行淫的时候也没有
3808
被捉住
8610
(8738)
,
[KJV]
And a man
376
lie
7901
(8804)
with her carnally
7902
2233
, and it be hid
5956
(8738)
from the eyes
5869
of her husband
376
, and be kept close
5641
(8738)
, and she be defiled
2930
(8738)
, and
there be
no witness
5707
against her, neither she be taken
8610
(8738)
with the manner
;
[恢复本]
有人与她同寝交合,事情瞒过她丈夫,而且她被玷污,却未被察觉,又没有作见证的人,因她行淫的时候没有被捉住;
31:27
[和合本]
把
853
所掳来的
4455
分作两半
2673
(8804)
:一半
996
归与出去
3318
(8802)
打仗
9001
6635
的精
8610
(8802)
兵
4421
,一半
996
归与全
3605
会众
5712
。
[KJV]
And divide
2673
0
the prey
4455
into two parts
2673
(8804)
; between them that took
8610
(8802)
the war
4421
upon them, who went out
3318
(8802)
to battle
6635
, and between all the congregation
5712
:
[恢复本]
把所获的分作两半,一半归与出去打仗的精兵,一半归与全会众。
9:17
[和合本]
我就把
8610
(8799)
那两
9002
8147
块版
3871
从
4480
5921
我{
8147
}手
3027
中扔下去
7993
(8686)
,在你们眼前
9001
5869
摔碎
7665
(8762)
了。
[KJV]
And I took
8610
(8799)
the two
8147
tables
3871
, and cast
7993
(8686)
them out of
5921
my two
8147
hands
3027
, and brake
7665
(8762)
them before your eyes
5869
.
[恢复本]
我就握着那两块版,从我两手中扔出去,在你们眼前摔碎了。
20:19
[和合本]
“你若
3588
许久
7227
3117
围困
6696
(8799)
{
413
}、攻打
9001
3898
(8736)
{
5921
}所要取的
9001
8610
(8800)
一座城
5892
,就不可
3808
举斧子
1631
{
5921
}砍
9001
5080
(8800)
坏
7843
(8686)
{
853
}树木
6086
;因为
3588
你可以吃
398
(8799)
那树上的果子
4480
,不可
3808
砍伐
3772
(8799)
{
853
}。田间
7704
的树木
6086
岂是
3588
人
120
,叫
9001
935
(8800)
你
4480
6440
糟蹋{
9002
}{
4692
}吗?
[KJV]
When thou shalt besiege
6696
(8799)
a city
5892
a long
7227
time
3117
, in making war
3898
(8736)
against it to take
8610
(8800)
it, thou shalt not destroy
7843
(8686)
the trees
6086
thereof by forcing
5080
(8800)
an axe
1631
against them: for thou mayest eat
398
(8799)
of them, and thou shalt not cut them down
3772
(8799)
(for the tree
6086
of the field
7704
is
man's
120
life
) to employ
935
(8800)
them
in the siege
6440
4692
:
{for the...: or, for, O man, the tree of the field is to be employed in the siege}
{to employ...: Heb. to go from before thee}
[恢复本]
你若许久围困要攻打夺取一座城,就不可举斧砍坏那里的树木;你可以吃树上的果子,不可砍伐。田间的树木岂是人,叫你围困么?
21:19
[和合本]
父
1
母
517
就要抓住
8610
(8804)
他
9002
,将他
853
带
3318
(8689)
到
413
本地
4725
的城门
8179
、{
413
}本城
5892
的长老
2205
那里,
[KJV]
Then shall his father
1
and his mother
517
lay hold
8610
(8804)
on him, and bring him out
3318
(8689)
unto the elders
2205
of his city
5892
, and unto the gate
8179
of his place
4725
;
[恢复本]
父母就要抓住他,将他带到本地的城门,到本城的长老那里,
22:28
[和合本]
“若有
3588
男子
376
遇见
4672
(8799)
没有
3808
许配人
781
(8795)
的
834
处
1330
女
5291
,抓住她
8610
(8804)
,与她
5973
行淫
7901
(8804)
,被人看见
4672
(8738)
,
[KJV]
If a man
376
find
4672
(8799)
a damsel
5291
that is
a virgin
1330
, which is not betrothed
781
(8795)
, and lay hold
8610
(8804)
on her, and lie
7901
(8804)
with her, and they be found
4672
(8738)
;
[恢复本]
若有男子遇见没有许配人的处女,抓住她,与她行淫,被人看见,
8:8
[和合本]
{
1961
}你们夺了
9003
8610
(8800)
{
853
}城
5892
以后,就放
3341
(8686)
火
9002
784
烧{
853
}城
5892
,要照耶和华
3068
的话
9003
1697
行
6213
(8799)
。{
7200
}{
(8798)
}这是我吩咐
6680
(8765)
你们
853
的。”
[KJV]
And it shall be, when ye have taken
8610
(8800)
the city
5892
,
that
ye shall set
3341
(8686)
the city
5892
on fire
784
: according to the commandment
1697
of the LORD
3068
shall ye do
6213
(8799)
. See
7200
(8798)
, I have commanded
6680
(8765)
you.
[恢复本]
你们夺了城以后,就放火烧城。你们要照耶和华的话而行。看哪,我已经吩咐你们了。
8:23
[和合本]
生
2416
擒了
8610
(8804)
{
853
}艾城
5857
的王
4428
,将他
853
解
7126
(8686)
到
413
约书亚
3091
那里。
[KJV]
And the king
4428
of Ai
5857
they took
8610
(8804)
alive
2416
, and brought
7126
(8686)
him to Joshua
3091
.
[恢复本]
他们生擒了艾城的王,将他解到约书亚那里。
15:8
[和合本]
生
2416
擒了
8610
(8799)
{
853
}亚玛力
6002
王
4428
亚甲
90
,用
9001
6310
刀
2719
杀尽
2763
(8689)
{
853
}亚玛力的众
3605
民
5971
。
[KJV]
And he took
8610
(8799)
Agag
90
the king
4428
of the Amalekites
6002
alive
2416
, and utterly destroyed
2763
(8689)
all the people
5971
with the edge
6310
of the sword
2719
.
[恢复本]
生擒了亚玛力人的王亚甲,用刀灭绝亚玛力的众民。
23:26
[和合本]
扫罗
7586
在山
2022
这
4480
2088
边
4480
6654
走
3212
(8799)
,大卫
1732
和跟随他的人
582
在山
2022
那
4480
2088
边
4480
6654
走。大卫
1732
{
1961
}急忙
2648
(8737)
躲避
9001
3212
(8800)
{
4480
}{
6440
}扫罗
7586
;因为扫罗
7586
和跟随他的人
582
,四面围住
5849
(8802)
{
413
}大卫
1732
和
413
跟随他的人
582
,要拿获他们
9001
8610
(8800)
。
[KJV]
And Saul
7586
went
3212
(8799)
on this side
6654
of the mountain
2022
, and David
1732
and his men
582
on that side
6654
of the mountain
2022
: and David
1732
made haste
2648
(8737)
to get away
3212
(8800)
for fear
6440
of Saul
7586
; for Saul
7586
and his men
582
compassed
5849
0
David
1732
and his men
582
round about
5849
(8802)
to take
8610
(8800)
them.
[恢复本]
扫罗在山这边走,大卫和跟随他的人在山那边走。大卫急忙躲避扫罗;因为扫罗和跟随他的人,四面围住大卫和跟随他的人,要拿获他们。
11:30
[和合本]
亚希雅
281
将自己穿
5921
的
834
那件新
2319
衣
9002
8008
{
8610
}{
(8799)
}撕成
7167
(8799)
十
6240
二
8147
片
7168
,
[KJV]
And Ahijah
281
caught
8610
(8799)
the new
2319
garment
8008
that
was
on him, and rent
7167
(8799)
it
in
twelve
8147
6240
pieces
7168
:
[恢复本]
亚希雅拿着自己穿的那件新衣,撕成十二片,
13:4
[和合本]
{
1961
}耶罗波安
3379
王
4428
听见
9003
8085
(8800)
神
430
人
376
向
5921
伯特利
9002
1008
的坛
4196
所
834
呼叫
7121
(8804)
的{
853
}话
1697
,就从
4480
5921
坛
4196
上伸
7971
(8799)
{
853
}手
3027
,说
9001
559
(8800)
:“拿住他
8610
(8798)
吧!”王向神人
5921
所
834
伸
7971
(8804)
的手
3027
就枯干了
3001
(8799)
,不
3808
能
3201
(8804)
弯
9001
7725
(8687)
回
413
;
[KJV]
And it came to pass, when king
4428
Jeroboam
3379
heard
8085
(8800)
the saying
1697
of the man
376
of God
430
, which had cried
7121
(8804)
against the altar
4196
in Bethel
1008
, that he put forth
7971
(8799)
his hand
3027
from the altar
4196
, saying
559
(8800)
, Lay hold
8610
(8798)
on him. And his hand
3027
, which he put forth
7971
(8804)
against him, dried up
3001
(8799)
, so that he could
3201
(8804)
not pull it in again
7725
(8687)
to him.
[恢复本]
耶罗波安王听见神人向伯特利的坛所呼叫的话,就从坛上伸手,说,拿住他!王向神人所伸的手就枯干了,不能收回;
18:40
[和合本]
以利亚
452
对他们
9001
说
559
(8799)
:“拿住
8610
(8798)
{
853
}巴力
1168
的先知
5030
,不容
408
一人
376
逃脱
4422
(8735)
{
4480
}!”众人就拿住他们
8610
(8799)
。以利亚
452
带
3381
(8686)
他们到
413
基顺
7028
河
5158
边,在那里
8033
杀了他们
7819
(8799)
。
[KJV]
And Elijah
452
said
559
(8799)
unto them, Take
8610
(8798)
the prophets
5030
of Baal
1168
; let not one
376
of them escape
4422
(8735)
. And they took
8610
(8799)
them: and Elijah
452
brought them down
3381
(8686)
to the brook
5158
Kishon
7028
, and slew
7819
(8799)
them there.
{Take: or, Apprehend}
[恢复本]
以利亚对他们说,拿住巴力的申言者,不让他们一人逃脱!众人就拿住他们;以利亚带他们下到基顺河边,在那里杀了他们。
20:18
[和合本]
他说
559
(8799)
:“他们若
518
为讲和
9001
7965
出来
3318
(8804)
,要活
2416
捉他们
8610
(8798)
;若
518
为打仗
9001
4421
出来
3318
(8804)
,也要活
2416
捉他们
8610
(8798)
。”
[KJV]
And he said
559
(8799)
, Whether they be come out
3318
(8804)
for peace
7965
, take
8610
(8798)
them alive
2416
; or whether they be come out
3318
(8804)
for war
4421
, take
8610
(8798)
them alive
2416
.
[恢复本]
他说,他们若为讲和出来,要活捉他们;若为打仗出来,也要活捉他们。
7:12
[和合本]
王
4428
夜间
3915
起来
6965
(8799)
,对
413
臣仆
5650
说
559
(8799)
:“{
4994
}我告诉
5046
(8686)
你们
9001
{
853
}亚兰人
758
向我们
9001
如何
834
行
6213
(8804)
。他们知道
3045
(8804)
{
3588
}我们
857
饥饿
7457
,所以离
3318
(8799)
{
4480
}营
4264
,埋伏
9001
2247
(8736)
在田野
9002
7704
,说
9001
559
(8800)
:『{
3588
}以色列人出
3318
(8799)
{
4480
}城
5892
的时候,我们就活
2416
捉他们
8610
(8799)
,得以进
935
(8799)
{
413
}城
5892
。』”
[KJV]
And the king
4428
arose
6965
(8799)
in the night
3915
, and said
559
(8799)
unto his servants
5650
, I will now shew
5046
(8686)
you what the Syrians
758
have done
6213
(8804)
to us. They know
3045
(8804)
that we
be
hungry
7457
; therefore are they gone out
3318
(8799)
of the camp
4264
to hide
2247
(8736)
themselves in the field
7704
, saying
559
(8800)
, When they come out
3318
(8799)
of the city
5892
, we shall catch
8610
(8799)
them alive
2416
, and get
935
(8799)
into the city
5892
.
[恢复本]
王夜间起来,对臣仆说,我告诉你们亚兰人向我们如何行:他们知道我们饥饿,所以出到营外,埋伏在田野,说,以色列人出城的时候,我们就活捉他们,并且得以进城。
10:14
[和合本]
耶户吩咐说
559
(8799)
:“活
2416
捉他们
8610
(8798)
!”跟从的人就活
2416
捉了他们
8610
(8799)
,将他们杀
7819
(8799)
在
413
剪羊毛之处
1044
的坑
953
边,共四十
705
二
8147
人
376
,没有
3808
留下
7604
(8689)
一
376
个{
4480
}。
[KJV]
And he said
559
(8799)
, Take
8610
(8798)
them alive
2416
. And they took
8610
(8799)
them alive
2416
, and slew
7819
(8799)
them at the pit
953
of the shearing house
1044
,
even
two
8147
and forty
705
men
376
; neither left
7604
(8689)
he any
376
of them.
[恢复本]
耶户说,活捉他们。跟从的人就活捉了他们,将他们杀在牧人相聚之处的坑边,共四十二人,没有留下一个。
14:7
[和合本]
亚玛谢
1931
在盐
4417
谷
9002
1516
杀了
5221
(8689)
{
853
}以东人
123
一万
6235
505
,又攻
9002
4421
取了
8610
(8804)
{
853
}西拉
5554
,改
853
名
8034
叫
7121
(8799)
约帖
3371
,直到
5704
今
2088
日
3117
。
[KJV]
He slew
5221
(8689)
of Edom
123
in the valley
1516
of salt
4417
ten
6235
thousand
505
, and took
8610
(8804)
Selah
5554
by war
4421
, and called
7121
(8799)
the name
8034
of it Joktheel
3371
unto this day
3117
.
{Selah: or, the rock}
[恢复本]
亚玛谢在盐谷杀了以东人一万,又战取了西拉,改名叫约帖,直到今日。
14:13
[和合本]
以色列
3478
王
4428
约阿施
3060
在伯.示麦
9002
1053
擒住
8610
(8804)
{
853
}亚哈谢
274
的孙子
1121
、约阿施
3060
的儿子
1121
犹大
3063
王
4428
亚玛谢
558
,就来到
935
(8799)
耶路撒冷
3389
,拆毁
6555
(8799)
耶路撒冷
3389
的城墙
9002
2346
,从以法莲
669
门
9002
8179
直到
5704
角
6438
门
8179
共四
702
百
3967
肘
520
,
[KJV]
And Jehoash
3060
king
4428
of Israel
3478
took
8610
(8804)
Amaziah
558
king
4428
of Judah
3063
, the son
1121
of Jehoash
3060
the son
1121
of Ahaziah
274
, at Bethshemesh
1053
, and came
935
(8799)
to Jerusalem
3389
, and brake down
6555
(8799)
the wall
2346
of Jerusalem
3389
from the gate
8179
of Ephraim
669
unto the corner
6438
gate
8179
, four
702
hundred
3967
cubits
520
.
[恢复本]
以色列王约阿施在伯示麦擒住亚哈谢的孙子,约阿施的儿子犹大王亚玛谢,就来到耶路撒冷,拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门,共四百肘。
⇧
首
⇦
1
创4:21~王下14:13
⇨
尾
1
创4:21~王下14:13
2
王下16:9~耶49:16
3
耶50:16~哈2:19
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
60
条包含
08610
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
创4:21~王下14:13
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页