搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 33 条包含 08643 的经节,每页20条,共2页。
1(利23:24~伯33:26)/2  分页⇩
23:24
[和合本] “你晓谕1696(8761){413}以色列347811219001559(8800):七763790022320初一9002259{9001}{2320},{1961}你们9001要守为圣安息日7677,要吹8643角作纪念2146,当有圣69444744
[KJV] Speak1696(8761) unto the children1121 of Israel3478, saying559(8800), In the seventh7637 month2320, in the first259 day of the month2320, shall ye have a sabbath7677, a memorial2146 of blowing8643 of trumpets, an holy6944 convocation4744.
[恢复本] 你要对以色列人说,七月初一日,你们要有完全的安息,要吹角作记念,当有圣会。
25:9
[和合本] 当年七763790022320初十日90026218{9001}{2320},你要大发5674(8689)77828643;这日就是赎罪372590023117,要在遍90023605776发出5674(8686)7782声。
[KJV] Then shalt thou cause the trumpet7782 of the jubile8643 to sound5674(8689) on the tenth6218 day of the seventh7637 month2320, in the day3117 of atonement3725 shall ye make the trumpet7782 sound5674(8686) throughout all your land776. {of the jubile: Heb. loud of sound}
[恢复本] 当年七月初十日,你要大发角声;这是遮罪日,要在遍地发出角声。
10:5
[和合本] 吹出8628(8804)大声8643的时候,东边69242583(8802)的营4264都要起行5265(8804)
[KJV] When ye blow8628(8804) an alarm8643, then the camps4264 that lie2583(8802) on the east parts6924 shall go forward5265(8804).
[恢复本] 吹出大声的时候,那安在东边的营都要起行。
10:6
[和合本] 二次8145吹出8628(8804)大声8643的时候,南边84862583(8802)的营4264都要起行5265(8804)。他们将起行90014550,必吹出8628(8799)大声8643
[KJV] When ye blow8628(8804) an alarm8643 the second time8145, then the camps4264 that lie2583(8802) on the south side8486 shall take their journey5265(8804): they shall blow8628(8799) an alarm8643 for their journeys4550.
[恢复本] 第二次吹出大声的时候,那安在南边的营都要起行。吹出大声,是要叫他们起行。
23:21
[和合本] 他未38085027(8689)雅各90023290中有罪孽205,也未38087200(8804)以色列90023478中有奸恶5999。耶和华3068―他的神430和他同在5973;有欢呼86434428的声音在他们中间9002
[KJV] He hath not beheld5027(8689) iniquity205 in Jacob3290, neither hath he seen7200(8804) perverseness5999 in Israel3478: the LORD3068 his God430 is with him, and the shout8643 of a king4428 is among them.
[恢复本] 祂未见雅各中有罪孽,也未见以色列中有祸患;耶和华他们的神与他们同在,有向王欢呼的声音在他们中间。
29:1
[和合本] “七763790022320900123209002259日,你们9001当有196169444744;甚么3605劳碌5656的工4399都不可38086213(8799),是你们9001当守为19618643角的日子3117
[KJV] And in the seventh7637 month2320, on the first259 day of the month2320, ye shall have an holy6944 convocation4744; ye shall do6213(8799) no servile5656 work4399: it is a day3117 of blowing8643 the trumpets unto you.
[恢复本] 七月初一日,你们当有圣会,什么劳碌的工都不可作;这是你们吹角的日子。
31:6
[和合本] 摩西4872就打发7971(8799){853}每支派90014294的一千人505去打仗90016635{853},并打发{853}祭司3548以利亚撒499的儿子1121非尼哈6372同去{9001}{6635};非尼哈手90023027里拿著圣所的6944器皿3627和吹大声8643的号筒2689
[KJV] And Moses4872 sent7971(8799) them to the war6635, a thousand505 of every tribe4294, them and Phinehas6372 the son1121 of Eleazar499 the priest3548, to the war6635, with the holy6944 instruments3627, and the trumpets2689 to blow8643 in his hand3027.
[恢复本] 摩西就打发每支派的一千人去打仗,并打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈同去;非尼哈手里拿着圣所的器皿和吹大声的号筒。
6:5
[和合本] {1961}他们吹的角声310490027161拖长90024900(8800),你们听见90028085(8800){853}角77826963,众3605百姓5971要大14198643呼喊7321(8686),城58922346就必塌陷5307(8804){8478},各人5971376都要往前5048直上5927(8804)。”
[KJV] And it shall come to pass, that when they make a long4900(8800) blast with the ram's3104 horn7161, and when ye hear8085(8800) the sound6963 of the trumpet7782, all the people5971 shall shout7321(8686) with a great1419 shout8643; and the wall2346 of the city5892 shall fall down5307(8804) flat8478, and the people5971 shall ascend up5927(8804) every man376 straight before him. {flat: Heb. under it}
[恢复本] 他们吹羊角的声音拖长,你们听见号声时,众百姓要大声呼喊,城墙就必塌陷,百姓个个都要往前直上。
6:20
[和合本] 於是百姓5971呼喊7321(8686),祭司也吹8628(8799)90027782。{1961}百姓5971听见90038085(8800){853}角77826963,{5971}便大14198643呼喊7321(8686),城墙2346就塌陷5307(8799){8478},百姓5971便上去5927(8799)进城5892,各人376往前直上5048,将8535892夺取3920(8799)
[KJV] So the people5971 shouted7321(8686) when the priests blew8628(8799) with the trumpets7782: and it came to pass, when the people5971 heard8085(8800) the sound6963 of the trumpet7782, and the people5971 shouted7321(8686) with a great1419 shout8643, that the wall2346 fell down flat5307(8799), so that the people5971 went up5927(8799) into the city5892, every man376 straight before him, and they took3920(8799) the city5892. {flat: Heb. under it}
[恢复本] 于是百姓呼喊,祭司也吹号。百姓听见号声,便大声呼喊,城墙就塌陷。百姓便上去进城,个个往前直上,将城夺取。
4:5
[和合本] {1961}耶和华3068的约1285727到了9003935(8800){413}营4264中,以色列3478众人3605就大14198643欢呼7321(8686),地776便震动1949(8735)
[KJV] And when the ark727 of the covenant1285 of the LORD3068 came935(8800) into the camp4264, all Israel3478 shouted7321(8686) with a great1419 shout8643, so that the earth776 rang again1949(8735).
[恢复本] 耶和华的约柜到了营中,全以色列就大声欢呼,地也回声响应。
4:6
[和合本] 非利士人6430听见8085(8799){853}欢呼8643的声音6963,就说559(8799):“在希伯来人5680营里9002426414196963欢呼8643,是甚么4100缘故2063呢?”随后就知道3045(8799){3588}耶和华3068的约柜727到了935(8804){413}营4264中。
[KJV] And when the Philistines6430 heard8085(8799) the noise6963 of the shout8643, they said559(8799), What meaneth the noise6963 of this great1419 shout8643 in the camp4264 of the Hebrews5680? And they understood3045(8799) that the ark727 of the LORD3068 was come935(8804) into the camp4264.
[恢复本] 非利士人听见欢呼的声音,就说,在希伯来人营里有这样大声的欢呼,是怎么回事?随后就知道耶和华的约柜到了营中。
6:15
[和合本] 这样,大卫1732和以色列3478的全36051004欢呼90028643900269637782,将853耶和华3068的约柜727抬上来5927(8688)
[KJV] So David1732 and all the house1004 of Israel3478 brought up5927(8688) the ark727 of the LORD3068 with shouting8643, and with the sound6963 of the trumpet7782.
[恢复本] 这样,大卫和以色列的全家欢呼吹角,将耶和华的约柜抬上来。
15:28
[和合本] 这样,以色列3478众人3605欢呼90028643吹角7782{9002}{6963}、吹号90022689、敲钹90024700、鼓瑟90025035、弹琴3658,大发响声8085(8688),将853耶和华3068的约1285727抬上来5927(8688)
[KJV] Thus all Israel3478 brought up5927(8688) the ark727 of the covenant1285 of the LORD3068 with shouting8643, and with sound6963 of the cornet7782, and with trumpets2689, and with cymbals4700, making a noise8085(8688) with psalteries5035 and harps3658.
[恢复本] 这样,以色列众人欢呼吹角、吹号、敲钹,鼓瑟弹琴大发响声,将耶和华的约柜抬上来。
13:12
[和合本] {2009}率领90027218我们5973的是神430,我们这里也有神430的祭司3548拿号2689向你们5921吹出90017321(8687)大声8643。以色列34781121哪,不要4085973耶和华3068―你们列祖1的神430争战3898(8735),因3588你们必不能3808亨通6743(8686)。”
[KJV] And, behold, God430 himself is with us for our captain7218, and his priests3548 with sounding8643 trumpets2689 to cry alarm7321(8687) against you. O children1121 of Israel3478, fight3898(8735) ye not against the LORD3068 God430 of your fathers1; for ye shall not prosper6743(8686).
[恢复本] 我们这里有率领我们的神,也有祂的祭司拿着号筒,向你们吹出大声。以色列人哪,不要与耶和华你们列祖的神争战,因你们必不能亨通。
15:14
[和合本] 他们就大141990026963欢呼90028643,吹号90022689吹角90027782,向耶和华90013068起誓7650(8735)
[KJV] And they sware7650(8735) unto the LORD3068 with a loud1419 voice6963, and with shouting8643, and with trumpets2689, and with cornets7782.
[恢复本] 他们就大声欢呼,吹号吹角,向耶和华起誓。
3:11
[和合本] 他们彼此唱和6030(8799),赞美90021984(8763)称谢90023034(8687)耶和华90013068说:他本为35882896,{3588}他向5921以色列人347890015769发慈爱2617。他们赞美90021984(8763)耶和华90013068的时候,众3605597114198643呼喊7321(8689),因5921耶和华3068殿1004的根基已经立定3245(8717)
[KJV] And they sang together by course6030(8799) in praising1984(8763) and giving thanks3034(8687) unto the LORD3068; because he is good2896, for his mercy2617 endureth for ever5769 toward Israel3478. And all the people5971 shouted7321(8689) with a great1419 shout8643, when they praised1984(8763) the LORD3068, because the foundation32450 of the house1004 of the LORD3068 was laid3245(8717).
[恢复本] 他们彼此唱和,赞美称谢耶和华说,祂本为善,祂向以色列人永施慈爱。他们赞美耶和华的时候,众民大声呼喊,因耶和华殿的根基立定了。
3:12
[和合本] 然而有许多7227祭司44803548、利未人3881、族17218,就是834见过7200(8804){853}旧7223殿1004的老年人2205,现在亲眼90025869看见立324502088殿1004的根基90023245(8800),便大141990026963哭号1058(8802),也有许多人722790017311(8687)69639002805790028643
[KJV] But many7227 of the priests3548 and Levites3881 and chief7218 of the fathers1, who were ancient men2205, that had seen7200(8804) the first7223 house1004, when the foundation32450 of this house1004 was laid3245(8800) before their eyes5869, wept1058(8802) with a loud1419 voice6963; and many7227 shouted8643 aloud7311(8687) for joy8057:
[恢复本] 然而有许多祭司、利未人、宗族的首领,就是见过先前的殿的老年人,现在亲眼看见立这殿的根基,便大声哭号;也有许多人大声欢呼,
3:13
[和合本] 甚至百姓5971不能369分辨5234(8688)80578643的声音6963和哭号1065的声音90016963{5971};因为3588众人597114198643呼喊7321(8688),声音69638085(8738)5704远处900144807350
[KJV] So that the people5971 could not discern5234(8688) the noise6963 of the shout8643 of joy8057 from the noise6963 of the weeping1065 of the people5971: for the people5971 shouted7321(8688) with a loud1419 shout8643, and the noise6963 was heard8085(8738) afar off7350.
[恢复本] 甚至百姓不能分辨欢呼的声音和哭号的声音;因为众人大声呼喊,声音远处都可听到。
8:21
[和合本] 他还要5704以喜笑7814充满4390(8762)你的口6310,以欢呼8643充满你的嘴8193
[KJV] Till he fill4390(8762) thy mouth6310 with laughing7814, and thy lips8193 with rejoicing8643. {rejoicing: Heb. shouting for joy}
[恢复本] 祂还要以喜笑充满你的口,以欢呼充满你的嘴。
33:26
[和合本] 他祷告6279(8799){413}神433,神就喜悦他7521(8799),使他欢呼90028643朝见7200(8799)神的面6440;神又看7725(8686)9001582为义6666
[KJV] He shall pray6279(8799) unto God433, and he will be favourable7521(8799) unto him: and he shall see7200(8799) his face6440 with joy8643: for he will render7725(8686) unto man582 his righteousness6666.
[恢复本] 他祷告神,神就悦纳他,使他欢呼朝见神的面;神又使人复得他的义。
 ⇧     1 利23:24~伯33:26
 1 利23:24~伯33:26    2 伯39:25~番1:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页