搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 08646 的经节,每页20条,共1页。
1(创11:24~代上1:26)/1  分页⇩
11:24
[和合本] 拿鹤51522421(8799)到二十624286728141,生了3205(8686){853}他拉8646
[KJV] And Nahor5152 lived2421(8799) nine8672 and twenty6242 years8141, and begat3205(8686) Terah8646: {Terah: Gr. Thara}
[恢复本] 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
11:25
[和合本] 拿鹤51523205(8687){853}他拉8646之后310又活了2421(8799)一百39678141一十九624086728141,并且生3205(8686)1121养女1323
[KJV] And Nahor5152 lived2421(8799) after310 he begat3205(8687) Terah8646 an hundred39678141 and nineteen62408672 years8141, and begat3205(8686) sons1121 and daughters1323.
[恢复本] 拿鹤生他拉之后,又活了一百一十九年,并且生儿生女。
11:26
[和合本] 他拉86462421(8799)到七十76578141,生了3205(8686){853}亚伯兰87、{853}拿鹤5152、{853}哈兰2039
[KJV] And Terah8646 lived2421(8799) seventy7657 years8141, and begat3205(8686) Abram87, Nahor5152, and Haran2039.
[恢复本] 他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。
11:27
[和合本] 他拉8646的后代8435记在下面428。他拉86463205(8689){853}亚伯兰87、{853}拿鹤5152、{853}哈兰2039;哈兰20393205(8689){853}罗得3876
[KJV] Now these are the generations8435 of Terah8646: Terah8646 begat3205(8689) Abram87, Nahor5152, and Haran2039; and Haran2039 begat3205(8689) Lot3876.
[恢复本] 他拉的后代记在下面:他拉生亚伯兰、拿鹤、哈兰;哈兰生罗得。
11:28
[和合本] 哈兰20394191(8799)在他的本41389002776迦勒底3778的吾珥9002218,在他父亲1他拉8646之先59216440
[KJV] And Haran2039 died4191(8799) before6440 his father1 Terah8646 in the land776 of his nativity4138, in Ur218 of the Chaldees3778.
[恢复本] 哈兰死在他的出生地迦勒底的吾珥,在他父亲他拉之先。
11:31
[和合本] 他拉8646带著3947(8799)他儿子1121{853}亚伯兰87和他孙子11211121哈兰2039的儿子1121{853}罗得3876,并他儿妇3618{1121}亚伯兰87的妻子802{853}撒莱8297,{854}出了3318(8799)迦勒底3778的吾珥4480218,要往90013212(8800)迦南3667776去;他们走935(8799)5704哈兰2771,就住3427(8799)在那里8033
[KJV] And Terah8646 took3947(8799) Abram87 his son1121, and Lot3876 the son1121 of Haran2039 his son's1121 son1121, and Sarai8297 his daughter in law3618, his son1121 Abram's87 wife802; and they went forth3318(8799) with them from Ur218 of the Chaldees3778, to go3212(8800) into the land776 of Canaan3667; and they came935(8799) unto Haran2771, and dwelt3427(8799) there.
[恢复本] 他拉带着他儿子亚伯兰和他孙子哈兰的儿子罗得,并他儿媳亚伯兰的妻子撒莱,一起出了迦勒底的吾珥,要往迦南地去;他们走到哈兰,就住在那里。
11:32
[和合本] {1961}他拉8646共活了3117二百39678141零五25688141,就死4191(8799)在哈兰90022771
[KJV] And the days3117 of Terah8646 were two hundred39678141 and five2568 years8141: and Terah8646 died4191(8799) in Haran2771.
[恢复本] 他拉共活了二百零五岁,就死在哈兰。
33:27
[和合本] 从他哈44808480起行5265(8799),安营2583(8799)在他拉90028646
[KJV] And they departed5265(8799) from Tahath8480, and pitched2583(8799) at Tarah8646.
[恢复本] 从他哈起行,安营在他拉。
33:28
[和合本] 从他拉44808646起行5265(8799),安营2583(8799)在密加90024989
[KJV] And they removed5265(8799) from Tarah8646, and pitched2583(8799) in Mithcah4989.
[恢复本] 从他拉起行,安营在密加。
24:2
[和合本] 约书亚309141336055971559(8799):“耶和华3068―以色列3478的神430如此3541559(8804):『古时44805769你们的列祖1,就是亚伯拉罕85{1}和拿鹤5152的父亲1他拉8646,住3427(8804)在大河5104那边90025676事奉5647(8799)312430
[KJV] And Joshua3091 said559(8799) unto all the people5971, Thus saith559(8804) the LORD3068 God430 of Israel3478, Your fathers1 dwelt3427(8804) on the other side5676 of the flood5104 in old time5769, even Terah8646, the father1 of Abraham85, and the father1 of Nachor5152: and they served5647(8799) other312 gods430.
[恢复本] 约书亚对众民说,耶和华以色列的神如此说,古时你们的列祖,就是亚伯拉罕和拿鹤的父亲他拉,住在大河那边事奉别神,
1:26
[和合本] 拉吴生西鹿8286;西鹿生拿鹤5152;拿鹤生他拉8646
[KJV] Serug8286, Nahor5152, Terah8646,
[恢复本] 西鹿、拿鹤、他拉、
 ⇧     1 创11:24~代上1:26
 1 创11:24~代上1:26  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页