旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
31:19
[和合本]
当时拉班
3837
剪
9001
1494
(8800)
{
853
}羊
6629
毛去
1980
(8804)
了,拉结
7354
偷了
1589
(8799)
{
853
}他父亲
9001
1
家中的
834
神像
8655
。
[KJV]
And Laban
3837
went
1980
(8804)
to shear
1494
(8800)
his sheep
6629
: and Rachel
7354
had stolen
1589
(8799)
the images
8655
that
were
her father's
1
.
{images: Heb. teraphim}
[恢复本]
当时拉班剪羊毛去了,拉结偷了他父亲的神像。
31:34
[和合本]
拉结
7354
已经{
3947
}{
(8804)
}把
853
神像
8655
藏在
7760
(8799)
骆驼
1581
的驮篓里
9002
3733
,便坐
3427
(8799)
在上头
5921
。拉班
3837
摸
4959
(8762)
{
853
}遍
3605
了那帐棚
168
,并没有
3808
摸著
4672
(8804)
。
[KJV]
Now Rachel
7354
had taken
3947
(8804)
the images
8655
, and put
7760
(8799)
them in the camel's
1581
furniture
3733
, and sat
3427
(8799)
upon them. And Laban
3837
searched
4959
(8762)
all the tent
168
, but found
4672
(8804)
them
not.
{searched: Heb. felt}
[恢复本]
拉结已经把神像藏在骆驼的驮篓里,并且坐在上头。拉班摸遍了那帐棚,并没有摸着。
31:35
[和合本]
拉结对
413
她父亲
1
说
559
(8799)
:“现在
3588
我
9001
身上不便
1870
802
,不
3808
能
3201
(8799)
在你面前
4480
6440
起来
9001
6965
(8800)
,求我主
113
不要
408
生气
2734
(8799)
{
9002
}{
5869
}。”这样,拉班搜寻
2664
(8762)
{
853
}神像
8655
,竟没有
3808
搜出来
4672
(8804)
。
[KJV]
And she said
559
(8799)
to her father
1
, Let it not displease
2734
(8799)
5869
my lord
113
that I cannot
3201
(8799)
rise up
6965
(8800)
before thee
6440
; for the custom
1870
of women
802
is
upon me. And he searched
2664
(8762)
, but found
4672
(8804)
not the images
8655
.
[恢复本]
拉结对她父亲说,我有月事在身,不能在你面前起来,求我主不要动怒。这样,拉班搜寻神像,竟没有搜出来。
17:5
[和合本]
这
376
米迦
4318
有了
9001
神
430
堂
1004
,又制造
6213
(8799)
以弗得
646
和家中的神像
8655
,分派
4390
(8762)
853
3027
他一个
259
儿子
4480
1121
作
1961
祭司
9001
3548
{
9001
}。
[KJV]
And the man
376
Micah
4318
had an house
1004
of gods
430
, and made
6213
(8799)
an ephod
646
, and teraphim
8655
, and consecrated
4390
(8762)
3027
one
259
of his sons
1121
, who became his priest
3548
.
{consecrated: Heb. filled the hand}
[恢复本]
米迦这人有了神堂,又制造以弗得和家中的神像,叫他一个儿子承接圣职作他的祭司。
18:14
[和合本]
从前窥
1980
(8802)
探
9001
7270
(8763)
{
853
}拉亿
3919
地
776
的五
2568
个人
582
{
6030
}{
(8799)
}对
413
他们的弟兄
251
说
559
(8799)
:“{
3588
}这
428
宅子里
9002
1004
有
3426
以弗得
646
和家中的神像
8655
,并雕刻的像
6459
与铸成的像
4541
,你们知道
3045
(8804)
吗?现在
6258
你们要想一想
3045
(8798)
当怎样
4100
行
6213
(8799)
。”
[KJV]
Then answered
6030
(8799)
the five
2568
men
582
that went
1980
(8802)
to spy out
7270
(8763)
the country
776
of Laish
3919
, and said
559
(8799)
unto their brethren
251
, Do ye know
3045
(8804)
that there is
3426
in these houses
1004
an ephod
646
, and teraphim
8655
, and a graven image
6459
, and a molten image
4541
? now therefore consider
3045
(8798)
what ye have to do
6213
(8799)
.
[恢复本]
从前去窥探拉亿地的五个人告诉他们的弟兄说,这些住宅里有以弗得和家中的神像,并有雕像与铸像,你们知道么?现在你们要想一想当怎样行。
18:17
[和合本]
窥
1980
(8802)
探
9001
7270
(8763)
{
853
}地
776
的五
2568
个人
582
走
5927
(8799)
进
935
(8804)
去
8033
,将
853
雕刻的像
6459
、{
853
}以弗得
646
、{
853
}家中的神像
8655
,并
853
铸成的像
4541
,都拿了去
3947
(8804)
。祭司
3548
和带
2296
(8803)
兵
4421
器
3627
的六
8337
百
3967
人
376
,一同站在
5324
(8737)
门
8179
口
6607
。
[KJV]
And the five
2568
men
582
that went
1980
(8802)
to spy out
7270
(8763)
the land
776
went up
5927
(8799)
,
and
came in
935
(8804)
thither,
and
took
3947
(8804)
the graven image
6459
, and the ephod
646
, and the teraphim
8655
, and the molten image
4541
: and the priest
3548
stood
5324
(8737)
in the entering
6607
of the gate
8179
with the six
8337
hundred
3967
men
376
that were
appointed
2296
(8803)
with weapons
3627
of war
4421
.
[恢复本]
曾去窥探地的五个人就上去,进到里面,将雕像、以弗得、家中的神像并铸像,都拿了去。祭司和束着兵器的六百人,一同站在门口。
18:18
[和合本]
那
428
五个人进入
935
(8804)
米迦
4318
的住宅
1004
,拿出
3947
(8799)
{
853
}雕刻的像
6459
、以弗得
646
、{
853
}家中的神像
8655
,并
853
铸成的像
4541
,祭司
3548
就问他们
413
说
559
(8799)
:“你们
859
做
6213
(8802)
甚么
4100
呢?”
[KJV]
And these went
935
(8804)
into Micah's
4318
house
1004
, and fetched
3947
(8799)
the carved image
6459
, the ephod
646
, and the teraphim
8655
, and the molten image
4541
. Then said
559
(8799)
the priest
3548
unto them, What do
6213
(8802)
ye?
[恢复本]
那五个人进入米迦的住宅,拿出雕像、以弗得、家中的神像并铸像,祭司就对他们说,你们作什么呢?
18:20
[和合本]
祭司
3548
心
3820
里喜悦
3190
(8799)
,便拿
3947
(8799)
著
853
以弗得
646
和
853
家中的神像
8655
,并
853
雕刻的像
6459
,进入
935
(8799)
他们
5971
中间
9002
7130
。
[KJV]
And the priest's
3548
heart
3820
was glad
3190
(8799)
, and he took
3947
(8799)
the ephod
646
, and the teraphim
8655
, and the graven image
6459
, and went in
935
(8799)
the midst
7130
of the people
5971
.
[恢复本]
祭司心里喜悦,便拿着以弗得、家中的神像并雕像,进入那些人中间。
15:23
[和合本]
悖逆
4805
的罪与行邪术
7081
的罪
2403
相等
3588
;顽梗
6484
(8687)
的罪与拜虚神和偶像
8655
的罪
205
相同。你既
3282
厌弃
3988
(8804)
{
853
}耶和华
3068
的命令
1697
,耶和华也厌弃你
3988
(8799)
作王
4480
4428
。
[KJV]
For rebellion
4805
is as
the sin
2403
of witchcraft
7081
, and stubbornness
6484
(8687)
is as
iniquity
205
and idolatry
8655
. Because thou hast rejected
3988
(8804)
the word
1697
of the LORD
3068
, he hath also rejected
3988
(8799)
thee from
being
king
4428
.
{witchcraft: Heb. divination}
[恢复本]
悖逆与行邪术的罪相等;顽梗与拜虚神和家神相同。你既厌弃耶和华的话,耶和华也厌弃你作王。
19:13
[和合本]
米甲
4324
{
3947
}{
(8799)
}把
853
家中的神像
8655
放
7760
(8799)
在
413
床上
4296
,头
4763
枕在
7760
(8804)
{
853
}山羊毛
5795
装的枕头
3523
上,用被
9002
899
遮盖
3680
(8762)
。
[KJV]
And Michal
4324
took
3947
(8799)
an image
8655
, and laid
7760
(8799)
it
in the bed
4296
, and put
7760
(8804)
a pillow
3523
of goats
5795
'
hair
for his bolster
4763
, and covered
3680
(8762)
it
with a cloth
899
.
{image: Heb. teraphim}
[恢复本]
米甲把家中的神像放在床上,把山羊毛织的网子放在像的头上,用衣服遮盖。
19:16
[和合本]
使者
4397
进去
935
(8799)
,看见
2009
床
4296
上
413
有神像
8655
,头
4763
枕在山羊毛
5795
装的枕头
3523
上。
[KJV]
And when the messengers
4397
were come in
935
(8799)
, behold,
there was
an image
8655
in the bed
4296
, with a pillow
3523
of goats
5795
'
hair
for his bolster
4763
.
[恢复本]
使者进去,看见床上有神像,头上有山羊毛织的网子。
23:24
[和合本]
{
1571
}凡犹大
3063
国
9002
776
和耶路撒冷
9002
3389
所
834
有
7200
(8738)
{
853
}交鬼的
178
、{
853
}行巫术的
3049
,与
853
家中的神像
8655
和
853
偶像
1544
,并
853
一切
3605
可憎之物
8251
,约西亚
2977
尽都除掉
1197
(8765)
,{
9001
}{
4616
}成就了
6965
(8687)
{
853
}祭司
3548
希勒家
2518
在耶和华
3068
殿里
1004
所
834
得
4672
(8804)
律法
8451
书
5612
上
5921
所写
3789
(8803)
的话
1697
。
[KJV]
Moreover the
workers with
familiar spirits
178
, and the wizards
3049
, and the images
8655
, and the idols
1544
, and all the abominations
8251
that were spied
7200
(8738)
in the land
776
of Judah
3063
and in Jerusalem
3389
, did Josiah
2977
put away
1197
(8765)
, that he might perform
6965
(8687)
the words
1697
of the law
8451
which were written
3789
(8803)
in the book
5612
that Hilkiah
2518
the priest
3548
found
4672
(8804)
in the house
1004
of the LORD
3068
.
{images: or, teraphim}
[恢复本]
凡犹大地和耶路撒冷所见交鬼的、行巫术的、家中的神像、偶像并一切可憎之物,约西亚尽都除掉,为要成就祭司希勒家在耶和华殿里所得之书上所写律法的话。
21:21
[和合本]
因为
3588
巴比伦
894
王
4428
站
5975
(8804)
在
413
岔
517
路
1870
那里,在两
8147
条路
1870
口
9002
7218
上要占
9001
7080
(8800)
卜
7081
。他摇签
7043
(8773)
(原文是箭
9002
2671
)求问
7592
(8804)
神像
9002
8655
,察看
7200
(8804)
牺牲的肝
9002
3516
;
[KJV]
For the king
4428
of Babylon
894
stood
5975
(8804)
at the parting
517
of the way
1870
, at the head
7218
of the two
8147
ways
1870
, to use
7080
(8800)
divination
7081
: he made
his
arrows
2671
bright
7043
(8773)
, he consulted
7592
(8804)
with images
8655
, he looked
7200
(8804)
in the liver
3516
.
{parting of: Heb. mother of}
{arrows: or, knives}
{images: Heb. teraphim}
[恢复本]
因为巴比伦王站在岔路那里,在两条路口占卜;他摇箭为签求问神像,察看祭牲的肝。
3:4
[和合本]
{
3588
}以色列
3478
人
1121
也必多
7227
日
3117
独居
3427
(8799)
,无
369
君王
4428
,无
369
首领
8269
,无
369
祭祀
2077
,无
369
柱像
4676
,无
369
以弗得
646
,无家中的神像
8655
。
[KJV]
For the children
1121
of Israel
3478
shall abide
3427
(8799)
many
7227
days
3117
without a king
4428
, and without a prince
8269
, and without a sacrifice
2077
, and without an image
4676
, and without an ephod
646
, and
without
teraphim
8655
:
{image: Heb. a standing, or, statue, or, pillar}
[恢复本]
因为以色列人也必多日静居,无君王,无首领,无祭祀,无柱像,无以弗得,无家中的神像。
10:2
[和合本]
因为
3588
,家神
8655
所言
1696
(8765)
的是虚空
205
;卜士
7080
(8802)
所见
2372
(8804)
的是虚假
8267
;做梦者所说
1696
(8762)
的是假
7723
梦
2472
。他们白白地
1892
安慰
5162
(8762)
人,所以
5921
3651
众人如
3644
羊
6629
流离
5265
(8804)
,因
3588
无
369
牧人
7462
(8802)
就受苦
6031
(8799)
。
[KJV]
For the idols
8655
have spoken
1696
(8765)
vanity
205
, and the diviners
7080
(8802)
have seen
2372
(8804)
a lie
8267
, and have told
1696
(8762)
false
7723
dreams
2472
; they comfort
5162
(8762)
in vain
1892
: therefore they went
5265
(8804)
their way as a flock
6629
, they were troubled
6031
(8799)
, because
there was
no shepherd
7462
(8802)
.
{idols: Heb. teraphims}
{were...: or, answered that, etc}
[恢复本]
因为家神所言的是虚空,占卜者所见的是虚假,所说的是假梦;他们徒然安慰人;所以众人如羊流离,因无牧人就受苦。
⇧
首
⇦
1
创31:19~亚10:2
⇨
尾
1
创31:19~亚10:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
08655
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创31:19~亚10:2
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页