旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
5:5
[和合本]
{
1961
}{
3117
}{
834
}亚当
121
共
3605
活了
2425
(8804)
九
8672
百
3967
8141
三十
7970
岁
8141
就死了
4191
(8799)
。
[KJV]
And all the days
3117
that Adam
121
lived
2425
(8804)
were nine
8672
hundred
3967
8141
and thirty
7970
years
8141
: and he died
4191
(8799)
.
[恢复本]
亚当共活了九百三十岁就死了。
5:8
[和合本]
{
1961
}塞特
8352
共
3605
活了
3117
九
8672
百
3967
8141
一十二
6240
8147
岁
8141
就死了
4191
(8799)
。
[KJV]
And all the days
3117
of Seth
8352
were nine
8672
hundred
3967
8141
and twelve
6240
8147
years
8141
: and he died
4191
(8799)
.
[恢复本]
塞特共活了九百一十二岁就死了。
5:11
[和合本]
{
1961
}以挪士
583
共
3605
活了
3117
九
8672
百
3967
8141
零五
2568
岁
8141
就死了
4191
(8799)
。
[KJV]
And all the days
3117
of Enos
583
were nine
8672
hundred
3967
8141
and five
2568
years
8141
: and he died
4191
(8799)
.
[恢复本]
以挪士共活了九百零五岁就死了。
5:14
[和合本]
{
1961
}该南
7018
共
3605
活了
3117
九
8672
百
3967
8141
一十
6235
岁
8141
就死了
4191
(8799)
。
[KJV]
And all the days
3117
of Cainan
7018
were nine
8672
hundred
3967
8141
and ten
6235
years
8141
: and he died
4191
(8799)
.
[恢复本]
该南共活了九百一十岁就死了。
5:20
[和合本]
{
1961
}雅列
3382
共
3605
活了
3117
九
8672
百
3967
8141
六十
8346
二
8147
岁
8141
就死了
4191
(8799)
。
[KJV]
And all the days
3117
of Jared
3382
were nine
8672
hundred
3967
8141
sixty
8346
and two
8147
years
8141
: and he died
4191
(8799)
.
[恢复本]
雅列共活了九百六十二岁就死了。
5:27
[和合本]
{
1961
}玛土撒拉
4968
共
3605
活了
3117
九
8672
百
3967
8141
六十
8346
九
8672
岁
8141
就死了
4191
(8799)
。
[KJV]
And all the days
3117
of Methuselah
4968
were nine
8672
hundred
3967
8141
sixty
8346
and nine
8672
years
8141
: and he died
4191
(8799)
.
[恢复本]
玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
9:29
[和合本]
{
1961
}挪亚
5146
共
3605
活了{
3117
}九
8672
百
3967
8141
五十
2572
岁
8141
就死了
4191
(8799)
。
[KJV]
And all the days
3117
of Noah
5146
were nine
8672
hundred
3967
8141
and fifty
2572
years
8141
: and he died
4191
(8799)
.
[恢复本]
挪亚共活了九百五十岁就死了。
11:19
[和合本]
法勒
6389
生
3205
(8687)
{
853
}拉吴
7466
之后
310
又活了
2421
(8799)
二百
3967
8141
零九
8672
年
8141
,并且生
3205
(8686)
儿
1121
养女
1323
。
[KJV]
And Peleg
6389
lived
2421
(8799)
after
310
he begat
3205
(8687)
Reu
7466
two hundred
3967
8141
and nine
8672
years
8141
, and begat
3205
(8686)
sons
1121
and daughters
1323
.
[恢复本]
法勒生拉吴之后,又活了二百零九年,并且生儿生女。
11:24
[和合本]
拿鹤
5152
活
2421
(8799)
到二十
6242
九
8672
岁
8141
,生了
3205
(8686)
{
853
}他拉
8646
。
[KJV]
And Nahor
5152
lived
2421
(8799)
nine
8672
and twenty
6242
years
8141
, and begat
3205
(8686)
Terah
8646
:
{Terah: Gr. Thara}
[恢复本]
拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
11:25
[和合本]
拿鹤
5152
生
3205
(8687)
{
853
}他拉
8646
之后
310
又活了
2421
(8799)
一百
3967
8141
一十九
6240
8672
年
8141
,并且生
3205
(8686)
儿
1121
养女
1323
。
[KJV]
And Nahor
5152
lived
2421
(8799)
after
310
he begat
3205
(8687)
Terah
8646
an hundred
3967
8141
and nineteen
6240
8672
years
8141
, and begat
3205
(8686)
sons
1121
and daughters
1323
.
[恢复本]
拿鹤生他拉之后,又活了一百一十九年,并且生儿生女。
17:1
[和合本]
{
1961
}亚伯兰
87
年
8141
九十
8673
8141
九
8672
岁
1121
的时候,耶和华
3068
向
413
他
87
显现
7200
(8735)
,对他
413
说
559
(8799)
:“我是
589
全能
7706
的神
410
。你当{
1980
}{
(8690)
}在我面前
9001
6440
作
1961
完全
8549
人,
[KJV]
And when Abram
87
was ninety
8673
8141
years
8141
old
1121
and nine
8672
, the LORD
3068
appeared
7200
(8735)
to Abram
87
, and said
559
(8799)
unto him, I
am
the Almighty
7706
God
410
; walk
1980
(8690)
before me
6440
, and be thou perfect
8549
.
{perfect: or, upright, or, sincere}
[恢复本]
亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说,我是全足的神;你要行在我面前,并且要完全;
17:24
[和合本]
亚伯拉罕
85
受割礼的时候
9002
4135
(8736)
{
1320
}{
6190
}年
1121
九十
8673
九
8672
岁
8141
。
[KJV]
And Abraham
85
was
ninety
8673
years
8141
old
1121
and nine
8672
, when he was circumcised
4135
(8736)
in the flesh
1320
of his foreskin
6190
.
[恢复本]
亚伯拉罕受割礼的时候年九十九岁。
38:24
[和合本]
{
3605
}{
2091
}为圣所
6944
一切
9002
3605
工作
4399
使用
6213
(8803)
{
9001
}{
4399
}所献的
8573
金子
2091
,按圣所
6944
的平
8255
,有
1961
二十
6242
九
8672
他连得
3603
并七
7651
百
3967
三十
7970
舍客勒
9002
8255
。
[KJV]
All the gold
2091
that was occupied
6213
(8803)
for the work
4399
in all the work
4399
of the holy
6944
place
, even the gold
2091
of the offering
8573
, was twenty
6242
and nine
8672
talents
3603
, and seven
7651
hundred
3967
and thirty
7970
shekels
8255
, after the shekel
8255
of the sanctuary
6944
.
[恢复本]
为圣所一切工作使用所献摇祭的金子,按圣所的舍客勒,有二十九他连得并七百三十舍客勒。
23:32
[和合本]
你们
9001
要守这
1931
日为圣安息
7677
日
7676
,并要刻苦
6031
(8765)
{
853
}己心
5315
。从这月
9001
2320
初九
9002
8672
日晚上
9002
6153
{
4480
}{
6153
}到
5704
次日晚上
6153
,要守为
7673
(8799)
安息日
7676
。”
[KJV]
It
shall be
unto you a sabbath
7676
of rest
7677
, and ye shall afflict
6031
(8765)
your souls
5315
: in the ninth
8672
day
of the month
2320
at even
6153
, from even
6153
unto even
6153
, shall ye celebrate
7673
(8799)
your sabbath
7676
.
{celebrate: Heb. rest}
[恢复本]
你们要守这日为完全安息的安息日,并要刻苦己心。从这月初九日晚上到次日晚上,你们要守为安息日。
25:8
[和合本]
“你
9001
要计算
5608
(8804)
七个
7651
安息
7676
年
8141
,就是七
7651
{
6471
}七
7651
年
8141
。这{
3117
}便为你
9001
成了
1961
七个
7651
安息
7676
年
8141
,共是四十
705
九
8672
年
8141
。
[KJV]
And thou shalt number
5608
(8804)
seven
7651
sabbaths
7676
of years
8141
unto thee, seven
7651
times
6471
seven
7651
years
8141
; and the space
3117
of the seven
7651
sabbaths
7676
of years
8141
shall be unto thee forty
705
and nine
8672
years
8141
.
[恢复本]
你要计算七个安息年,就是七个七年;这就使你有了七个安息年的时期,共四十九年。
1:22
[和合本]
西缅
8095
子孙
9001
1121
的后代
8435
,照著家室
9001
4940
、宗
1
族
9001
1004
、{
6485
}{
(8803)
}人名
8034
的数目
9002
4557
{
9001
}{
1538
},从
4480
1121
二十
6242
岁
8141
以外
4605
,凡
3605
能出去
3318
(8802)
打仗
6635
、被数
6485
(8803)
的{
3605
}男丁
2145
,{
9001
}{
4294
}{
8095
}共有五万九千
2572
8672
505
三
7969
百
3967
名。
[KJV]
Of the children
1121
of Simeon
8095
, by their generations
8435
, after their families
4940
, by the house
1004
of their fathers
1
, those that were numbered
6485
(8803)
of them, according to the number
4557
of the names
8034
, by their polls
1538
, every male
2145
from twenty
6242
years
8141
old
1121
and upward
4605
, all that were able to go forth
3318
(8802)
to war
6635
;
[恢复本]
西缅子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗的男丁,逐一被数点;
2:13
[和合本]
他军队
6635
被数的
6485
(8803)
,共有五万九千
2572
8672
505
三
7969
百
3967
名。
[KJV]
And his host
6635
, and those that were numbered
6485
(8803)
of them,
were
fifty
2572
and nine
8672
thousand
505
and three
7969
hundred
3967
.
[恢复本]
他军队被数点的,有五万九千三百名。
29:26
[和合本]
“第五
2549
日
9002
3117
要献公牛
6499
九
8672
只,公羊
352
两
8147
只,没有残疾
8549
、一
1121
岁
8141
的公羊羔
3532
十
6240
四
702
只;
[KJV]
And on the fifth
2549
day
3117
nine
8672
bullocks
6499
, two
8147
rams
352
,
and
fourteen
702
6240
lambs
3532
of the first
1121
year
8141
without spot
8549
:
[恢复本]
第五日要献公牛九只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
34:13
[和合本]
摩西
4872
吩咐
6680
(8762)
{
853
}以色列
3478
人
1121
说
9001
559
(8800)
:“这
2063
地
776
就是
834
耶和华
3068
吩咐
6680
(8765)
{
834
}拈阄
9002
1486
给
9001
5414
(8800)
九个
9001
8672
{
4294
}半
2677
支派
4294
承受
5157
(8691)
为业{
853
}的;
[KJV]
And Moses
4872
commanded
6680
(8762)
the children
1121
of Israel
3478
, saying
559
(8800)
, This
is
the land
776
which ye shall inherit
5157
(8691)
by lot
1486
, which the LORD
3068
commanded
6680
(8765)
to give
5414
(8800)
unto the nine
8672
tribes
4294
, and to the half
2677
tribe
4294
:
[恢复本]
摩西吩咐以色列人说,这地就是耶和华所吩咐,要给九个半支派拈阄承受为业的;
3:11
[和合本]
(利乏音人
7497
{
4480
}{
3499
}所剩下的
7604
(8738)
{
3588
}只有
7535
巴珊
1316
王
4428
噩
5747
。{
2009
}他的床
6210
是铁
1270
的{
6210
},长
753
九
8672
肘
520
,宽
7341
四
702
肘
520
,都是以人
376
肘
9002
520
为度。现今岂
1931
不
3808
是在亚扪
5983
人
1121
的拉巴
9002
7237
吗?)”
[KJV]
For only Og
5747
king
4428
of Bashan
1316
remained
7604
(8738)
of the remnant
3499
of giants
7497
; behold, his bedstead
6210
was
a bedstead
6210
of iron
1270
;
is
it not
3808
in Rabbath
7237
of the children
1121
of Ammon
5983
? nine
8672
cubits
520
was
the length
753
thereof, and four
702
cubits
520
the breadth
7341
of it, after the cubit
520
of a man
376
.
[恢复本]
(巴珊王噩是利乏音人所余剩仅存的。他的床是铁的,长九肘,宽四肘,都是以人肘为度;现今岂不是在亚扪人的拉巴么?)
⇧
首
⇦
1
创5:5~申3:11
⇨
尾
1
创5:5~申3:11
2
书13:7~代上3:8
3
代上9:9~耶52:12
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
57
条包含
08672
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
创5:5~申3:11
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页