搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 57 条包含 08672 的经节,每页20条,共3页。
1(创5:5~申3:11)/3  分页⇩
5:5
[和合本] {1961}{3117}{834}亚当1213605活了2425(8804)867239678141三十79708141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 that Adam121 lived2425(8804) were nine8672 hundred39678141 and thirty7970 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 亚当共活了九百三十岁就死了。
5:8
[和合本] {1961}塞特83523605活了3117867239678141一十二624081478141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Seth8352 were nine8672 hundred39678141 and twelve62408147 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 塞特共活了九百一十二岁就死了。
5:11
[和合本] {1961}以挪士5833605活了3117867239678141零五25688141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Enos583 were nine8672 hundred39678141 and five2568 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 以挪士共活了九百零五岁就死了。
5:14
[和合本] {1961}该南70183605活了3117867239678141一十62358141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Cainan7018 were nine8672 hundred39678141 and ten6235 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 该南共活了九百一十岁就死了。
5:20
[和合本] {1961}雅列33823605活了3117867239678141六十834681478141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Jared3382 were nine8672 hundred39678141 sixty8346 and two8147 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 雅列共活了九百六十二岁就死了。
5:27
[和合本] {1961}玛土撒拉49683605活了3117867239678141六十834686728141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Methuselah4968 were nine8672 hundred39678141 sixty8346 and nine8672 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
9:29
[和合本] {1961}挪亚51463605活了{3117}九867239678141五十25728141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Noah5146 were nine8672 hundred39678141 and fifty2572 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 挪亚共活了九百五十岁就死了。
11:19
[和合本] 法勒63893205(8687){853}拉吴7466之后310又活了2421(8799)二百39678141零九86728141,并且生3205(8686)1121养女1323
[KJV] And Peleg6389 lived2421(8799) after310 he begat3205(8687) Reu7466 two hundred39678141 and nine8672 years8141, and begat3205(8686) sons1121 and daughters1323.
[恢复本] 法勒生拉吴之后,又活了二百零九年,并且生儿生女。
11:24
[和合本] 拿鹤51522421(8799)到二十624286728141,生了3205(8686){853}他拉8646
[KJV] And Nahor5152 lived2421(8799) nine8672 and twenty6242 years8141, and begat3205(8686) Terah8646: {Terah: Gr. Thara}
[恢复本] 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
11:25
[和合本] 拿鹤51523205(8687){853}他拉8646之后310又活了2421(8799)一百39678141一十九624086728141,并且生3205(8686)1121养女1323
[KJV] And Nahor5152 lived2421(8799) after310 he begat3205(8687) Terah8646 an hundred39678141 and nineteen62408672 years8141, and begat3205(8686) sons1121 and daughters1323.
[恢复本] 拿鹤生他拉之后,又活了一百一十九年,并且生儿生女。
17:1
[和合本] {1961}亚伯兰878141九十8673814186721121的时候,耶和华306841387显现7200(8735),对他413559(8799):“我是589全能7706的神410。你当{1980}{(8690)}在我面前900164401961完全8549人,
[KJV] And when Abram87 was ninety86738141 years8141 old1121 and nine8672, the LORD3068 appeared7200(8735) to Abram87, and said559(8799) unto him, I am the Almighty7706 God410; walk1980(8690) before me6440, and be thou perfect8549. {perfect: or, upright, or, sincere}
[恢复本] 亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说,我是全足的神;你要行在我面前,并且要完全;
17:24
[和合本] 亚伯拉罕85受割礼的时候90024135(8736){1320}{6190}年1121九十867386728141
[KJV] And Abraham85 was ninety8673 years8141 old1121 and nine8672, when he was circumcised4135(8736) in the flesh1320 of his foreskin6190.
[恢复本] 亚伯拉罕受割礼的时候年九十九岁。
38:24
[和合本] {3605}{2091}为圣所6944一切90023605工作4399使用6213(8803){9001}{4399}所献的8573金子2091,按圣所6944的平8255,有1961二十62428672他连得3603并七76513967三十7970舍客勒90028255
[KJV] All the gold2091 that was occupied6213(8803) for the work4399 in all the work4399 of the holy6944 place , even the gold2091 of the offering8573, was twenty6242 and nine8672 talents3603, and seven7651 hundred3967 and thirty7970 shekels8255, after the shekel8255 of the sanctuary6944.
[恢复本] 为圣所一切工作使用所献摇祭的金子,按圣所的舍客勒,有二十九他连得并七百三十舍客勒。
23:32
[和合本] 你们9001要守这1931日为圣安息76777676,并要刻苦6031(8765){853}己心5315。从这月90012320初九90028672日晚上90026153{4480}{6153}到5704次日晚上6153,要守为7673(8799)安息日7676。”
[KJV] It shall be unto you a sabbath7676 of rest7677, and ye shall afflict6031(8765) your souls5315: in the ninth8672 day of the month2320 at even6153, from even6153 unto even6153, shall ye celebrate7673(8799) your sabbath7676. {celebrate: Heb. rest}
[恢复本] 你们要守这日为完全安息的安息日,并要刻苦己心。从这月初九日晚上到次日晚上,你们要守为安息日。
25:8
[和合本] “你9001要计算5608(8804)七个7651安息76768141,就是七7651{6471}七76518141。这{3117}便为你9001成了1961七个7651安息76768141,共是四十70586728141
[KJV] And thou shalt number5608(8804) seven7651 sabbaths7676 of years8141 unto thee, seven7651 times6471 seven7651 years8141; and the space3117 of the seven7651 sabbaths7676 of years8141 shall be unto thee forty705 and nine8672 years8141.
[恢复本] 你要计算七个安息年,就是七个七年;这就使你有了七个安息年的时期,共四十九年。
1:22
[和合本] 西缅8095子孙90011121的后代8435,照著家室90014940、宗190011004、{6485}{(8803)}人名8034的数目90024557{9001}{1538},从44801121二十62428141以外4605,凡3605能出去3318(8802)打仗6635、被数6485(8803)的{3605}男丁2145,{9001}{4294}{8095}共有五万九千2572867250579693967名。
[KJV] Of the children1121 of Simeon8095, by their generations8435, after their families4940, by the house1004 of their fathers1, those that were numbered6485(8803) of them, according to the number4557 of the names8034, by their polls1538, every male2145 from twenty6242 years8141 old1121 and upward4605, all that were able to go forth3318(8802) to war6635;
[恢复本] 西缅子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗的男丁,逐一被数点;
2:13
[和合本] 他军队6635被数的6485(8803),共有五万九千2572867250579693967名。
[KJV] And his host6635, and those that were numbered6485(8803) of them, were fifty2572 and nine8672 thousand505 and three7969 hundred3967.
[恢复本] 他军队被数点的,有五万九千三百名。
29:26
[和合本] “第五254990023117要献公牛64998672只,公羊3528147只,没有残疾8549、一11218141的公羊羔35326240702只;
[KJV] And on the fifth2549 day3117 nine8672 bullocks6499, two8147 rams352, and fourteen7026240 lambs3532 of the first1121 year8141 without spot8549:
[恢复本] 第五日要献公牛九只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
34:13
[和合本] 摩西4872吩咐6680(8762){853}以色列347811219001559(8800):“这2063776就是834耶和华3068吩咐6680(8765){834}拈阄9002148690015414(8800)九个90018672{4294}半2677支派4294承受5157(8691)为业{853}的;
[KJV] And Moses4872 commanded6680(8762) the children1121 of Israel3478, saying559(8800), This is the land776 which ye shall inherit5157(8691) by lot1486, which the LORD3068 commanded6680(8765) to give5414(8800) unto the nine8672 tribes4294, and to the half2677 tribe4294:
[恢复本] 摩西吩咐以色列人说,这地就是耶和华所吩咐,要给九个半支派拈阄承受为业的;
3:11
[和合本] (利乏音人7497{4480}{3499}所剩下的7604(8738){3588}只有7535巴珊131644285747。{2009}他的床6210是铁1270的{6210},长7538672520,宽7341702520,都是以人3769002520为度。现今岂19313808是在亚扪59831121的拉巴90027237吗?)”
[KJV] For only Og5747 king4428 of Bashan1316 remained7604(8738) of the remnant3499 of giants7497; behold, his bedstead6210 was a bedstead6210 of iron1270; is it not3808 in Rabbath7237 of the children1121 of Ammon5983? nine8672 cubits520 was the length753 thereof, and four702 cubits520 the breadth7341 of it, after the cubit520 of a man376.
[恢复本] (巴珊王噩是利乏音人所余剩仅存的。他的床是铁的,长九肘,宽四肘,都是以人肘为度;现今岂不是在亚扪人的拉巴么?)
 ⇧     1 创5:5~申3:11
 1 创5:5~申3:11    2 书13:7~代上3:8    3 代上9:9~耶52:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页