搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 111 条包含 08692 的经节,每页20条,共6页。
1(创37:10~撒上10:13)/6  分页⇩
37:10
[和合本] 约瑟将这梦告诉5608(8762){413}他父亲1413他哥哥们251,他父亲1就责备1605(8799)9002559(8799){9001}:“你做2492(8804)834这是2088甚么41002472!难道我589和你母亲517、你弟兄251果然935(8800)要来935(8799)俯伏在地776,向你9001下拜90017812(8692)吗?”
[KJV] And he told5608(8762) it to his father1, and to his brethren251: and his father1 rebuked1605(8799) him, and said559(8799) unto him, What is this dream2472 that thou hast dreamed2492(8804)? Shall I and thy mother517 and thy brethren251 indeed935(8800) come935(8799) to bow down7812
(8692) ourselves to thee to the earth776?
[恢复本] 约瑟将这梦告诉他父亲和他哥哥们,他父亲就责备他说,你作的这是什么梦!难道我和你母亲、你弟兄,果然要来俯伏在地,向你下拜么?
37:35
[和合本] 他的{3605}儿1121{3605}女1323都起来6965(8799)安慰他90015162(8763),他却不肯3985(8762)受安慰90015162(8692),说559(8799):“我必3588悲哀著573381(8799)阴间7585,到413我儿子1121那里。”约瑟的父亲1就为他853哀哭1058(8799)
[KJV] And all his sons1121 and all his daughters1323 rose up6965(8799) to comfort5162(8763) him; but he refused3985(8762) to be comforted5162
(8692); and he said559(8799), For I will go down3381(8799) into the grave7585 unto my son1121 mourning57. Thus his father1 wept1058(8799) for him.
[恢复本] 他的儿子女儿都起来安慰他,他却不肯受安慰,说,我必悲悲哀哀地下阴间,到我儿子那里。约瑟的父亲就为他哀哭。
42:21
[和合本] 他们彼此376413251559(8799):“我们5875921兄弟251身上实在61有罪818。他834哀求90022603(8692)我们413的时候,我们见7200(8804)他心里5315的愁苦6869,却不肯38088085(8804),所以59213651这场2088苦难6869临到935(8804)我们身上413。”
[KJV] And they said559(8799) one376 to another251, We are verily61 guilty818 concerning our brother251, in that834 we saw7200(8804) the anguish6869 of his soul5315, when he besought2603
(8692) us, and we would not hear8085(8804); therefore is this distress6869 come935(8804) upon us.
[恢复本] 他们彼此说,我们对我们的弟弟实在有罪。他哀求我们的时候,我们见他魂里的痛苦,却不肯听,所以这场苦难临到了我们。
43:18
[和合本] 他们582因为3588被领935(8717)到约瑟3130的屋里1004,就害怕3372(8799),说559(8799):“领我们到这里来935(8716),必是因为59211697头次90028462归还7725(8802)在我们口袋里9002572的银子3701,找我们的错缝90011556(8705),下手害5307(8692)我们5921,强取90013947(8800)我们853为奴仆90015650,抢夺{853}我们的驴2543。”
[KJV] And the men582 were afraid3372(8799), because they were brought935(8717) into Joseph's3130 house1004; and they said559(8799), Because1697 of the money3701 that was returned7725(8802) in our sacks572 at the first time8462 are we brought in935(8716); that he may seek occasion1556(8705) against us, and fall5307
(8692) upon us, and take3947(8800) us for bondmen5650, and our asses2543. {seek...: Heb. roll himself upon us}
[恢复本] 他们因为被领到约瑟的屋里,就害怕,说,必是因为头次归还在我们袋子里的银子,才领我们到这里来,要找机会下手害我们,强取我们作奴仆,抢夺我们的驴。
45:1
[和合本] 约瑟3130在左右90013605站著的人5324(8737)面前5921情不38083201(8804)自禁9001662(8692),吩咐一声说7121(8799):“人3763605要离开我44805921出去3318(8685)!”约瑟3130413弟兄们251相认90023045(8692)的时候并没有3808一人3765975(8804)在他面前854
[KJV] Then Joseph3130 could3201(8804) not refrain662
(8692) himself before all them that stood5324(8737) by him; and he cried7121(8799), Cause33180 every man376 to go out3318(8685) from me. And there stood5975(8804) no man376 with him, while Joseph3130 made himself known3045(8692) unto his brethren251.
[恢复本] 约瑟在左右侍立的人面前情不自禁,大声吩咐说,各人都要离开我出去!约瑟和他弟兄们相认的时候,并没有一个人站在他身边。
26:1
[和合本] “你们不可38086213(8799)甚么虚无的神像457{9001},不可38086965(8686)雕刻的偶像6459或是柱像4676{9001},也不可3808在你们的地上90027765414(8799)甚么錾成的490668像,向它5921跪拜90017812(8692),因为3588我是589耶和华3068―你们的神430
[KJV] Ye shall make6213(8799) you no idols457 nor graven image6459, neither rear you up6965(8686) a standing image4676, neither shall ye set up5414(8799) any image4906 of stone68 in your land776, to bow down7812
(8692) unto it: for I am the LORD3068 your God430. {standing...: or, pillar} {image of...: or, figured stone: Heb. a stone of picture}
[恢复本] 你们不可为自己制造偶像,不可为自己立雕像或柱像,也不可在你们的地上安置石像,向它跪拜,因为我是耶和华你们的神。
6:19
[和合本] 他剃了1548(8692){853}{5145}以后310,祭司3548就要取3947(8804){853}那已煮的{4480}公羊352一条前13112220,又从4480筐子5536里取一259个无酵46822471和一259个无酵4682薄饼7550,都放5414(8804)592151393709上。
[KJV] And the priest3548 shall take3947(8804) the sodden1311 shoulder2220 of the ram352, and one259 unleavened4682 cake2471 out of the basket5536, and one259 unleavened4682 wafer7550, and shall put5414(8804) them upon the hands3709 of the Nazarite5139, after310 the hair of his separation5145 is shaven1548
(8692):
[恢复本] 他剃了以后,祭司就要取那煮过的公绵羊一条前腿,又从筐子里取一个无酵饼,和一个无酵薄饼,都放在他手上;
7:89
[和合本] 摩西48729002935(8800){413}会4150168要与耶和华854说话90011696(8763)的时候,听见8085(8799){853}{5921}法5715727的施恩座3727以上44805921、二8147基路伯3742中间4480996有与他413说话44801696(8763)的声音6963,就是834耶和华与他413说话1696(8692)
[KJV] And when Moses4872 was gone935(8800) into the tabernacle168 of the congregation4150 to speak1696(8762) with him, then he heard8085(8799) the voice6963 of one speaking1696(8763) unto him from off the mercy seat3727 that was upon the ark727 of testimony5715, from between the two8147 cherubims3742: and he spake1696(8693) unto him. {with him: that is, with God}
[恢复本] 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见从见证柜的遮罪盖以上、二基路伯中间,有向他说话的声音,他就向耶和华说话。
16:13
[和合本] {3588}你将我们从流2100(8802)2461与蜜1706之地4480776领上来5927(8689),要在旷野90024057杀我们90014191(8687),这岂为3588小事4592?{3588}你还要1571自立8323(8692)为王8323(8691)辖管我们5921吗?
[KJV] Is it a small thing4592 that3588 thou hast brought us up5927(8689) out of a land776 that floweth2100(8802) with milk2461 and honey1706, to kill4191(8687) us in the wilderness4057, except thou make83230 thyself altogether8323
(8692) a prince8323(8691) over us?
[恢复本] 你将我们从流奶与蜜之地领上来,要叫我们死在旷野,这岂为小事?你还要自立为王辖管我们么?
32:18
[和合本] 我们不38087725(8799){413}家1004,直等到5704以色列34781121376承受5157(8692)自己的产业5159
[KJV] We will not return7725(8799) unto our houses1004, until the children1121 of Israel3478 have inherited5157
(8692) every man376 his inheritance5159.
[恢复本] 我们不回家,直等到以色列人各自承受了产业。
22:3
[和合本] {3651}{6213}{(8799)}你的弟兄251无论90013605失落9甚么{834}{6}{(8799)}{4480},或是驴90012543,{3651}{6213}{(8799)}或是衣服90018071,你若遇见4672(8804),都要这样36516213(8799),不38083201(8799)佯为不见90015956(8692)
[KJV] In like manner3651 shalt thou do6213(8799) with his ass2543; and so shalt thou do6213(8799) with his raiment8071; and with all lost thing9 of thy brother's251, which he hath lost6(8799), and thou hast found4672(8804), shalt thou do6213(8799) likewise: thou mayest3201(8799) not hide5956
(8692) thyself.
[恢复本] 你的弟兄无论失落什么,或是驴,或是衣服,你遇见了,都要这样行,不可佯为不见。
28:56
[和合本] 你们中间9002,柔弱6028娇嫩7390的妇人,是834因娇嫩44806026(8692)柔弱4480739138085254(8765)3322(8687)7272{3709}踏5921776的,必恶3415(8799)5869看她怀中2436的丈夫9002376和她的儿9002112190021323
[KJV] The tender7390 and delicate6028 woman among you, which would not adventure5254(8765) to set3322(8687) the sole3709 of her foot7272 upon the ground776 for delicateness6026
(8692) and tenderness7391, her eye5869 shall be evil3415(8799) toward the husband376 of her bosom2436, and toward her son1121, and toward her daughter1323,
[恢复本] 你们中间柔弱娇嫩的妇人,是因娇嫩柔弱不肯把脚踏地的,必恶眼看她怀中的丈夫和她的儿女;
33:5
[和合本] 百姓5971的众首领7218,以色列3478的各支派7626,一同3162聚会9002622(8692)的时候,耶和华(原文是他)在耶书仑90023484中为19614428
[KJV] And he was king4428 in Jeshurun3484, when the heads7218 of the people5971 and the tribes7626 of Israel3478 were gathered622
(8692) together3162.
[恢复本] 百姓的众首领,以色列的各支派,一同聚集的时候,耶和华在耶书仑中为王。
2:19
[和合本] 及至1961士师8199(8802)90024194后,他们就转去7725(8799)行恶7843(8689),比他们列祖44801更甚,去90013212(8800){310}事奉90015647(8800)叩拜90017812(8692){9001}别312430,总不3808断绝5307(8689)顽梗7186的恶4480461144801870
[KJV] And it came to pass, when the judge8199(8802) was dead4194, that they returned7725(8799), and corrupted7843(8689) themselves more than their fathers1, in following3212(8800)310 other312 gods430 to serve5647(8800) them, and to bow down7812
(8692) unto them; they ceased5307(8689) not from their own doings4611, nor from their stubborn7186 way1870. {corrupted...: or, were corrupt} {ceased...: Heb. let nothing fall of their}
[恢复本] 及至那士师死后,他们就转去行恶,比他们列祖更甚,去随从别神,事奉跪拜这些神,总不断绝他们的恶行,和顽梗的行径。
5:2
[和合本] 因为以色列中90023478有军长6546率领90026544(8800),百姓5971也甘心牺牲自己90025068(8692),你们应当颂赞1288(8761)耶和华3068
[KJV] Praise1288(8761) ye the LORD3068 for the avenging6544(8800)6546 of Israel3478, when the people5971 willingly offered5068
(8692) themselves.
[恢复本] 因为以色列中有首领统率,百姓也甘心奉献自己,你们应当颂赞耶和华。
1:3
[和合本]1931376每年448031173117从本城448058925927(8804)到示罗90027887,敬拜90017812(8692)祭祀90012076(8800)万军6635之耶和华90013068;在那里8033有以利5941的两个8147儿子1121何弗尼2652、非尼哈6372当耶和华的90013068祭司3548
[KJV] And this1931 man376 went up5927(8804) out of his city5892 yearly31173117 to worship7812
(8692) and to sacrifice2076(8800) unto the LORD3068 of hosts6635 in Shiloh7887. And the two8147 sons1121 of Eli5941, Hophni2652 and Phinehas6372, the priests3548 of the LORD3068, were there. {yearly: Heb. from year to year}
[恢复本] 这人每年从本城上示罗去敬拜,并献祭给万军之耶和华;在那里有以利的两个儿子何弗尼、非尼哈,作耶和华的祭司。
1:12
[和合本] {1961}{3588}哈拿在耶和华3068面前90016440不住地7235(8689)祈祷90016419(8692),以利5941定睛看8104(8802){853}她的嘴6310
[KJV] And it came to pass, as she continued7235(8689) praying6419
(8692) before6440 the LORD3068, that Eli5941 marked8104(8802) her mouth6310. {continued...: Heb. multiplied to pray}
[恢复本] 哈拿在耶和华面前不住地祷告,以利定睛看她的嘴。
1:26
[和合本] 妇人说559(8799):“主113994,我敢在你113面前5315起誓{2416},从前在你5973这里90022088站著5324(8737)祈求90016419(8692){413}耶和华3068的那妇人802,就是我589
[KJV] And she said559(8799), Oh994 my lord113, as thy soul5315 liveth2416, my lord113, I am the woman802 that stood5324(8737) by thee here, praying6419
(8692) unto the LORD3068.
[恢复本] 妇人说,我主啊,我指着你的性命起誓,我主,从前在这里站在你旁边向耶和华祷告的那妇人,就是我。
2:36
[和合本] 你家90021004所剩下的3498(8737)人都36051961935(8799)叩拜90017812(8692)9001,求块900195银子3701,求个36033899,说559(8804):求4994你赐5596(8798)我{413}{259}祭司的职分3550,好叫我得点659538999001398(8800)。』”
[KJV] And it shall come to pass, that every one that is left3498(8737) in thine house1004 shall come935(8799) and crouch7812
(8692) to him for a piece95 of silver3701 and a morsel3603 of bread3899, and shall say559(8804), Put5596(8798) me, I pray thee, into one259 of the priests' offices3550, that I may eat398(8800) a piece6595 of bread3899. {Put: Heb. Join} {one of...: or, somewhat about the priesthood}
[恢复本] 你家所剩余的人都必来叩拜他,求块银子,求个饼,说,求你使我有分于祭司的职任,好叫我得点饼吃。
10:13
[和合本] 扫罗受感说话44805012(8692)已毕3615(8762),就上935(8799)邱坛1116去了。
[KJV] And when he had made an end3615(8762) of prophesying5012
(8692), he came935(8799) to the high place1116.
[恢复本] 扫罗申言完了,就上邱坛去。
 ⇧     1 创37:10~撒上10:13
 1 创37:10~撒上10:13    2 撒上12:23~代上5:1    3 代上5:7~代下22:6    4 代下29:34~诗56:13    5 诗105:25~耶26:2    6 哀2:12~亚14:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页