搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 08698 的经节,每页20条,共1页。
1(创19:16~哈2:3)/1  分页⇩
19:16
[和合本] 但罗得迟延不走4102(8698)。二人582因为耶和华3068怜恤90022551罗得5921,就拉2388(8686)著他的手90023027和他妻子802的手90023027,并他两8147个女儿1323的手90023027,把他们领出来3318(8686),安置3240(8686)在城9001589244802351
[KJV] And while he lingered4102
(8698), the men582 laid hold2388(8686) upon his hand3027, and upon the hand3027 of his wife802, and upon the hand3027 of his two8147 daughters1323; the LORD3068 being merciful2551 unto him: and they brought him forth3318(8686), and set him3240(8686) without2351 the city5892.
[恢复本] 但罗得迟延不走。那两个人因为耶和华怜悯罗得,就抓着他的手和他妻子的手,并他两个女儿的手,把他们领出来,安置在城外;
4:4
[和合本] 王后4436以斯帖635的宫女5291和太监5631935(8799)把这事告诉5046(8686)以斯帖9001,她甚是3966忧愁2342(8698),就送7971(8799)衣服899853末底改4782穿90013847(8687),要他44805921脱下90015493(8687)麻衣8242,他却不38086901(8765)
[KJV] So Esther's635 maids5291 and her chamberlains5631 came935(8799) and told5046(8686) it her. Then was the queen4436 exceedingly3966 grieved2342
(8698); and she sent7971(8799) raiment899 to clothe3847(8687) Mordecai4782, and to take away5493(8687) his sackcloth8242 from him: but he received6901(8765) it not. {chamberlains: Heb. eunuchs}
[恢复本] 王后以斯帖的宫女和太监来把这事告诉以斯帖,她甚是忧愁,就送衣服给末底改穿,要他脱下麻衣,他却不接受。
39:28
[和合本] 它住7931(8799)在山岩5553,以592155538127和坚固之所4686为家3885(8698)
[KJV] She dwelleth7931(8799) and abideth3885
(8698) on the rock5553, upon the crag8127 of the rock5553, and the strong place4686.
[恢复本] 它住在山岩,宿于山峰和坚固之处;
91:1
[和合本]3427(8802)在至高者5945隐密处90025643的,必住3885(8698)在全能者7706的荫下90026738
[KJV] He that dwelleth3427(8802) in the secret5643 place of the most High5945 shall abide3885
(8698) under the shadow6738 of the Almighty7706. {abide: Heb. lodge}
[恢复本] 住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
119:16
[和合本] 我要在你的律例中90022708自乐8173(8698);我不3808忘记7911(8799)你的话1697
[KJV] I will delight8173
(8698) myself in thy statutes2708: I will not forget7911(8799) thy word1697.
[恢复本] 我要在你的律例中自乐;我不忘记你的话。
119:47
[和合本] 我要在你的命令中90024687自乐8173(8698);这命令834素来是我所爱157(8804)的。
[KJV] And I will delight8173
(8698) myself in thy commandments4687, which I have loved157(8804).
[恢复本] 我要在你的诫命中自乐,这些诫命是我所爱的。
28:22
[和合本] 现在6258你们不可408亵慢3887(8698),恐怕6435捆你们的绑索4147更结实了2388(8799);因为3588我从4480854136―万军6635之耶和华3069那里听见8085(8804),已经决定2782(8737)59213605776上施行灭绝3617的事。
[KJV] Now therefore be ye not mockers3887
(8698), lest your bands4147 be made strong2388(8799): for I have heard8085(8804) from the Lord136 GOD3069 of hosts6635 a consumption3617, even determined2782(8737) upon the whole earth776.
[恢复本] 现在你们不可作亵慢人,恐怕捆你们的绑索更结实;因为我从主万军之耶和华那里听见,要坚决的在全地上施行完全的毁灭。
51:58
[和合本] 万军6635之耶和华3068如此3541559(8804):巴比伦894宽阔的7342城墙2346必全然6209(8771)倾倒6209(8698);他高大的1364城门8179必被火9002784焚烧3341(8799)。众民5971所劳碌的3021(8799)必致90021767虚空7385;列国3816所劳碌的90021767被火784焚烧,他们都必困乏3286(8804)
[KJV] Thus saith559(8804) the LORD3068 of hosts6635; The broad7342 walls2346 of Babylon894 shall be utterly6209(8771) broken6209
(8698), and her high1364 gates8179 shall be burned3341(8799) with fire784; and the people5971 shall labour3021(8799) in vain7385, and the folk3816 in1767 the fire784, and they shall be weary3286(8804). {The broad...: or, The walls of broad Babylon} {broken: or, made naked}
[恢复本] 万军之耶和华如此说,巴比伦宽阔的城墙,必光秃赤露,她高大的城门必被火焚烧;众民必徒然劳碌,列国所劳碌的必被火焚烧;他们都必困乏。
8:7
[和合本] 我见7200(8804)公山羊就6815060(8688)公绵羊352,向它413发烈怒4843(8698),抵触5221(8686){853}它{352},折断7665(8762){853}它的两81477161。绵羊9002352在它面前6440站立90015975(8800)380819613581;它将绵羊触倒7993(8686)在地776,用脚践踏7429(8799),没38081961能救5337(8688)绵羊9001352脱离它手44803027的。
[KJV] And I saw7200(8804) him come5060(8688) close unto681 the ram352, and he was moved with choler4843
(8698) against him, and smote5221(8686) the ram352, and brake7665(8762) his two8147 horns7161: and there was no power3581 in the ram352 to stand5975(8800) before6440 him, but he cast him down7993(8686) to the ground776, and stamped7429(8799) upon him: and there was none that could deliver5337(8688) the ram352 out of his hand3027.
[恢复本] 我见公山羊就近公绵羊,向他发烈怒,冲撞他,折断他的两角;绵羊无力抵挡他,被他撞倒在地,用脚践踏;没有能救绵羊脱离他手的。
11:11
[和合本] 南方50454428必发烈怒4843(8698),出来3318(8804){5973}与5973北方68284428争战3898(8738),摆列5975(8689)大军72271995;北方王的军兵{1995}必交付5414(8738)他手90023027
[KJV] And the king4428 of the south5045 shall be moved with choler4843
(8698), and shall come forth3318(8804) and fight3898(8738) with him, even with the king4428 of the north6828: and he shall set forth5975(8689) a great7227 multitude1995; but the multitude1995 shall be given5414(8738) into his hand3027.
[恢复本] 南方王必发烈怒,出来与北方王争战,北方王必兴举大军,但他的军众必交付南方王的手。
2:4
[和合本] 车辆7393在街上90022351(或译:城外)急行1984(8704),在宽阔处90027339奔来奔去8264(8698),形状4758如火把90033940,飞跑7323(8787)如闪电90031300
[KJV] The chariots7393 shall rage1984(8704) in the streets2351, they shall justle one against another8264
(8698) in the broad ways7339: they shall seem4758 like torches3940, they shall run7323(8787) like the lightnings1300. {they: Heb. their show}
[恢复本] 战车在街上急行,在宽阔处奔来奔去,形状如火把,飞跑如闪电。
2:3
[和合本] 因为3588这默示2377有{5750}一定的日期90014150,快要90017093应验6315(8686),并不3808虚谎3576(8762)。虽然518迟延4102(8698),还要等候2442(8761){9001};因为3588必然935(8800)临到935(8799),不再3808迟延309(8762)
[KJV] For the vision2377 is yet for an appointed time4150, but at the end7093 it shall speak6315(8686), and not lie3576(8762): though it tarry4102
(8698), wait2442(8761) for it; because it will surely935(8800) come935(8799), it will not tarry309(8762).
[恢复本] 因为这异象有一定的时期,快要达到终局,并非虚谎;虽然迟延,还要等候;因为必然临到,不再耽延。
 ⇧     1 创19:16~哈2:3
 1 创19:16~哈2:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页