搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 08704 的经节,每页20条,共1页。
1(创25:22~鸿2:4)/1  分页⇩
25:22
[和合本] 孩子们1121在她腹中90027130彼此相争7533(8704),她就说559(8799):“若是518这样3651,我595为甚么90014100活著呢(或译:我为甚么如此2088呢)?”她就去3212(8799)求问90011875(8800){853}耶和华3068
[KJV] And the children1121 struggled together7533
(8704) within her7130; and she said559(8799), If it be so, why am I thus2088? And she went3212(8799) to enquire1875(8800) of the LORD3068.
[恢复本] 孩子们在她里面彼此相争,她就说,若是这样,我为什么活着呢?她就去求问耶和华。
14:1
[和合本] “你们是859耶和华90013068―你们神430的儿女1121。不可3808为死人90014191(8801)用刀划身1413(8704),也不可3808将额上9965869剃光7760(8799)7144
[KJV] Ye are the children1121 of the LORD3068 your God430: ye shall not cut1413
(8704) yourselves, nor make7760(8799) any baldness7144 between your eyes5869 for the dead4191(8801).
[恢复本] 你们是耶和华你们神的儿女;不可为死人用刀划伤自己,也不可将额上剃光。
21:13
[和合本] 就在众人面前90025869改变了8138(8762){853}寻常的举动2940,在他们手下90023027假装疯癫1984(8704),在5921城门8179的门扇1817上胡写乱画8427(8762),使唾沫73883381(8686)413胡子2206上。
[KJV] And he changed8138(8762) his behaviour2940 before5869 them, and feigned himself mad1984
(8704) in their hands3027, and scrabbled8427(8762) on the doors1817 of the gate8179, and let his spittle7388 fall down3381(8686) upon his beard2206. {scrabbled: or, made marks}
[恢复本] 就在他们眼前改变了寻常的举动,在他们手下假装疯癫,在城门的门扇上胡写乱画,使唾沫流在胡子上。
18:28
[和合本] 他们大141990026963求告7121(8799),按著他们的规矩90034941,用刀9002271990027420自割1413(8704)、自刺,直到5704身体59218210(8800)1818
[KJV] And they cried7121(8799) aloud69631419, and cut1413
(8704) themselves after their manner4941 with knives2719 and lancets7420, till the blood1818 gushed out8210(8800) upon them. {the blood...: Heb. poured out blood upon them}
[恢复本] 他们大声呼求,按着他们的规矩,用刀枪自割自刺,直到血流满身。
5:7
[和合本] 我怎能335{9001}{2063}赦免5545(8799)9001呢?你的儿女1121离弃我5800(8804),又指著那不是90023808430的起誓7650(8735)。我使他们853饱足7646(8686),他们就行奸淫5003(8799),成群地聚集1413(8704)在娼妓2181(8802)家里1004
[KJV] How335 shall I pardon5545(8799) thee for this2063? thy children1121 have forsaken5800(8804) me, and sworn7650(8735) by them that are no3808 gods430: when I had fed them to the full7650(8686), they then committed adultery5003(8799), and assembled themselves by troops1413
(8704) in the harlots2181(8802)' houses1004.
[恢复本] 我怎能赦免你呢?你的儿女离弃了我,又指着那不是神的起誓。我使他们饱足,他们就行奸淫,成群地到娼妓家里。
16:6
[和合本] 连大1419带小6996,都必在这20639002776死亡4191(8804),不3808得葬埋6912(8735)。人必不3808为他们9001哀哭5594(8799),不3808用刀划身1413(8704),也不3808使头光秃7139(8735)
[KJV] Both the great1419 and the small6996 shall die4191(8804) in this land776: they shall not be buried6912(8735), neither shall men lament5594(8799) for them, nor cut1413
(8704) themselves, nor make themselves bald7139(8735) for them:
[恢复本] 他们连大带小,都必在这地死亡,不得葬埋;没有人为他们哀哭;也没有人为他们用刀划身,或使头光秃。
46:8
[和合本] 埃及4714像尼罗河90032975涨发5927(8799),像江河90035104的水4325翻腾1607(8704)。他说559(8799):我要涨发5927(8799)遮盖3680(8762)遍地776;我要毁灭6(8686)城邑5892和其中9002的居民3427(8802)
[KJV] Egypt4714 riseth up5927(8799) like a flood2975, and his waters4325 are moved1607
(8704) like the rivers5104; and he saith559(8799), I will go up5927(8799), and will cover3680(8762) the earth776; I will destroy6(8686) the city5892 and the inhabitants3427(8802) thereof.
[恢复本] 埃及像尼罗河涨发,像江河的水翻腾。他说,我要涨发淹没这地;我要毁灭城邑,和其中的居民。
47:5
[和合本] {413}迦萨5804成了935(8804)光秃7144;平原中6010所剩的7611亚实基伦831归於无有1820(8738)。你用刀划身1413(8704),要到5704几时4970呢?
[KJV] Baldness7144 is come935(8804) upon Gaza5804; Ashkelon831 is cut off1820(8738) with the remnant7611 of their valley6010: how long wilt thou cut1413
(8704) thyself?
[恢复本] 迦萨成了光秃;亚实基伦已被剪除;山谷中余剩的人哪,你用刀划身,要到几时呢?
50:38
[和合本] 有干旱2721临到413她的众水4325,就必干涸3001(8804);因为3588这是1931有雕刻偶像6456之地776,人因偶像9002367而颠狂1984(8704)
[KJV] A drought2721 is upon her waters4325; and they shall be dried up3001(8804): for it is the land776 of graven images6456, and they are mad1984
(8704) upon their idols367.
[恢复本] 有干旱临到她的众水,众水就必干涸;因为这是有雕制偶像之地,人因可怕的偶像而癫狂。
51:7
[和合本] 巴比伦894素来是耶和华3068手中90023027的金20913563,使{3605}天下776沉醉7937(8764);万国1471喝了8354(8804)她的酒44803196{1471}就59213651颠狂了1984(8704)
[KJV] Babylon894 hath been a golden2091 cup3563 in the LORD'S3068 hand3027, that made all the earth776 drunken7937(8764): the nations1471 have drunken8354(8804) of her wine3196; therefore the nations1471 are mad1984
(8704).
[恢复本] 巴比伦素来是耶和华手中的金杯,使全地沉醉;列国喝了她的酒就癫狂了。
7:8
[和合本] 以法莲669与列邦人90025971{1931}搀杂1101(8704);以法莲6691961没有1097翻过2015(8803)的饼5692
[KJV] Ephraim669, he hath mixed1101
(8704) himself among the people5971; Ephraim669 is a cake5692 not turned2015(8803).
[恢复本] 以法莲与列邦人掺杂;以法莲是没有翻过的饼。
5:1
[和合本] 成群1416的民(原文是女子1323)哪,现在6258你要聚集成队1413(8704);因为仇敌围攻7760(8804)4692我们5921,要用杖90027626击打5221(8686){5921}以色列3478{853}审判者8199(8802)的脸3895
[KJV] Now gather1413
(8704) thyself in troops1416, O daughter1323 of troops1416: he hath laid7760(8804) siege4692 against us: they shall smite5221(8686) the judge8199(8802) of Israel3478 with a rod7626 upon the cheek3895.
[恢复本] 成群的女子啊,现在你要聚集成队;仇敌围攻我们,他们用杖击打以色列审判者的脸。
2:4
[和合本] 车辆7393在街上90022351(或译:城外)急行1984(8704),在宽阔处90027339奔来奔去8264(8698),形状4758如火把90033940,飞跑7323(8787)如闪电90031300
[KJV] The chariots7393 shall rage1984
(8704) in the streets2351, they shall justle one against another8264(8698) in the broad ways7339: they shall seem4758 like torches3940, they shall run7323(8787) like the lightnings1300. {they: Heb. their show}
[恢复本] 战车在街上急行,在宽阔处奔来奔去,形状如火把,飞跑如闪电。
 ⇧     1 创25:22~鸿2:4
 1 创25:22~鸿2:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页