搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 5 条包含 08706 的经节,每页20条,共1页。
1(出9:17~亚9:16)/1  分页⇩
9:17
[和合本] 你还5750向我的百姓90025971自高5549(8706),不90011115容他们去7971(8763)吗?
[KJV] As yet exaltest5549
(8706) thou thyself against my people5971, that thou wilt not let them go7971(8763)?
[恢复本] 你还向我的百姓自高,不让他们去;
20:12
[和合本] 亚玛撒6021在道路4546900284321556(8706)在自己的血90021818里。那人3767200(8799){3588}众36055971经过935(8802)都站住5975(8804),就把853亚玛撒6021的尸身从4480路上45465437(8686)到田间7704,用7993(8686)衣服899遮盖5921。{9003}{834}{7200}{(8804)}{3605}{935}{(8802)}{5921}{5975}{(8804)}
[KJV] And Amasa6021 wallowed1556
(8706) in blood1818 in the midst8432 of the highway4546. And when the man376 saw7200(8799) that all the people5971 stood still5975(8804), he removed5437(8686) Amasa6021 out of the highway4546 into the field7704, and cast7993(8686) a cloth899 upon him, when he saw7200(8804) that every one that came935(8802) by him stood still5975(8804).
[恢复本] 亚玛撒在路当中,辊在自己的血里;那少年人看见众民都站住。他见所有来到亚玛撒尸身旁的人都站住,就把尸身从大路挪到田间,把一件衣服扔在其上。
30:23
[和合本] 看哪2009,耶和华3068的忿怒2534好像暴风5591已经发出3318(8804);是扫灭1641(8706)的暴风5591,必转2342(8799)5921恶人7563的头7218上。
[KJV] Behold, the whirlwind5591 of the LORD3068 goeth forth3318(8804) with fury2534, a continuing1641
(8706) whirlwind5591: it shall fall with pain2342(8799) upon the head7218 of the wicked7563. {continuing: Heb. cutting} {fall...: or, remain}
[恢复本] 看哪,耶和华的暴风!祂的忿怒已经发出,是旋转的暴风,必转到恶人的头上。
41:5
[和合本] 第二814590023117,有八十8084376从示剑44807927和示罗44807887,并撒马利亚44808111935(8799){582},胡须2206剃去1548(8794),衣服899撕裂7167(8803),身体划破1413(8706),手拿90023027素祭4503和乳香3828,要奉到9001935(8687)耶和华3068的殿1004
[KJV] That there came935(8799) certain582 from Shechem7927, from Shiloh7887, and from Samaria8111, even fourscore8084 men376, having their beards2206 shaven1548(8794), and their clothes899 rent7167(8803), and having cut1413
(8706) themselves, with offerings4503 and incense3828 in their hand3027, to bring935(8687) them to the house1004 of the LORD3068.
[恢复本] 有八十人从示剑、示罗、撒玛利亚来,胡须剃去,衣服撕裂,身体划破,手拿素祭和乳香,要奉到耶和华的殿。
9:16
[和合本] 当那193190023117,耶和华3068―他们的神430必看他的民5971如群羊90036629,拯救他们3467(8689);因为3588他们必像冠冕5145上的宝石68,高举5264(8706)5921他的地127以上(或译:在他的地上发光辉)。
[KJV] And the LORD3068 their God430 shall save3467(8689) them in that day3117 as the flock6629 of his people5971: for they shall be as the stones68 of a crown5145, lifted up as an ensign5264
(8706) upon his land127.
[恢复本] 当那日,耶和华他们的神必看祂的民如群羊,拯救他们,因为他们必像冠冕上的宝石,在祂的地上发光辉。
 ⇧     1 出9:17~亚9:16
 1 出9:17~亚9:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页