搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 110 条包含 08716 的经节,每页20条,共6页。
1(创28:12~出38:9)/6  分页⇩
28:12
[和合本] 梦见2492(8799){2009}一个梯子55515324(8716)在地776上,梯子的头7218顶著5060(8688)8064,{2009}有神430的使者4397在梯子上9002,上去5927(8802)下来3381(8802)
[KJV] And he dreamed2492(8799), and behold a ladder5551 set up5324
(8716) on the earth776, and the top of it7218 reached5060(8688) to heaven8064: and behold the angels4397 of God430 ascending5927(8802) and descending3381(8802) on it.
[恢复本] 他梦见一个梯子立在地上,梯子的顶通着天,有神的使者在梯子上,上去下来。
38:25
[和合本] 她玛1931被拉出来3318(8716)的时候{1931}便打发7971(8804)人去见413她公公2524,对他说9001559(8800):“这些428东西834是谁的9001,我595就是从谁9001376怀的孕2030。{559}{(8799)}请你4994认一认5234(8685),这4282858和带子6616并杖4294都是谁的90014310?”
[KJV] When she was brought forth3318
(8716), she sent7971(8804) to her father in law2524, saying559(8800), By the man376, whose these are, am I with child2030: and she said559(8799), Discern5234(8685), I pray thee, whose are these, the signet2858, and bracelets6616, and staff4294.
[恢复本] 他玛被拉出来的时候,打发人去见她公公,对他说,这些东西是谁的,我就是从谁怀的孕。请你认一认,这印和带子并杖都是谁的?
43:12
[和合本] 又要手里90023027加倍地49323947(8798)银子3701,并将853归还7725(8716)在你们口90026310572内的银子3701仍带7725(8686)在手里90023027;那1931或者194是错了4870
[KJV] And take3947(8798) double4932 money3701 in your hand3027; and the money3701 that was brought again7725
(8716) in the mouth6310 of your sacks572, carry it again7725(8686) in your hand3027; peradventure it was an oversight4870:
[恢复本] 又要手里带着加倍的银子,并要将归还在你们袋口内的银子带回去;那或者是错了。
43:18
[和合本] 他们582因为3588被领935(8717)到约瑟3130的屋里1004,就害怕3372(8799),说559(8799):“领我们到这里来935(8716),必是因为59211697头次90028462归还7725(8802)在我们口袋里9002572的银子3701,找我们的错缝90011556(8705),下手害5307(8692)我们5921,强取90013947(8800)我们853为奴仆90015650,抢夺{853}我们的驴2543。”
[KJV] And the men582 were afraid3372(8799), because they were brought935(8717) into Joseph's3130 house1004; and they said559(8799), Because1697 of the money3701 that was returned7725(8802) in our sacks572 at the first time8462 are we brought in935
(8716); that he may seek occasion1556(8705) against us, and fall5307(8692) upon us, and take3947(8800) us for bondmen5650, and our asses2543. {seek...: Heb. roll himself upon us}
[恢复本] 他们因为被领到约瑟的屋里,就害怕,说,必是因为头次归还在我们袋子里的银子,才领我们到这里来,要找机会下手害我们,强取我们作奴仆,抢夺我们的驴。
5:16
[和合本] 督工的不369把草84015414(8737)仆人90015650,并且对我们9001559(8802):『做6213(8798)3843吧!』看哪2009,你仆人5650挨了打5221(8716),其实是你百姓5971的错2398(8804)。”
[KJV] There is no straw8401 given5414(8737) unto thy servants5650, and they say559(8802) to us, Make6213(8798) brick3843: and, behold, thy servants5650 are beaten5221
(8716); but the fault2398(8804) is in thine own people5971.
[恢复本] 督工不把草给仆人,并且对我们说,作砖吧。看哪,你仆人挨了打,其实是你自己百姓的错。
25:40
[和合本] 要谨慎7200(8798)6213(8798)这些物件,都要照著834在山上90022022指示7200(8716)859的样式90028403。”
[KJV] And look7200(8798) that thou make6213(8798) them after their pattern8403, which was shewed7200
(8716) thee in the mount2022. {which...: Heb. which thou wast caused to see}
[恢复本] 你要谨慎,照着在山上指示你的样式去作。
26:1
[和合本] “你要用十幅6235幔子34076213(8799){853}帐幕4908。这些幔子853要用捻的7806(8716)细麻8336和蓝色8504、紫色713、朱红色81448438线制造,并用巧匠的2803(8802)手工4639绣上6213(8799)基路伯3742
[KJV] Moreover thou shalt make6213(8799) the tabernacle4908 with ten6235 curtains3407 of fine twined7806
(8716) linen8336, and blue8504, and purple713, and scarlet81448438: with cherubims3742 of cunning2803(8802) work4639 shalt thou make6213(8799) them. {of cunning...: Heb. the work of a cunning workman, or, embroiderer}
[恢复本] 你要用十幅幕幔作帐幕;这些幕幔要用捻的细麻,和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工,绣上基路伯。
26:31
[和合本] “你要用蓝色8504、紫色713、朱红色81448438线,和捻的7806(8716)细麻83366213(8804)幔子6532,以巧匠的2803(8802)手工46396213(8799)上{853}基路伯3742
[KJV] And thou shalt make6213(8804) a vail6532 of blue8504, and purple713, and scarlet81448438, and fine twined7806
(8716) linen8336 of cunning2803(8802) work4639: with cherubims3742 shall it be made6213(8799):
[恢复本] 你要用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
26:36
[和合本] “你要拿蓝色8504、紫色713、朱红色84388144线,和捻的7806(8716)细麻8336,用绣花的7551(8802)手工46396213(8804)帐幕168的门900166074539
[KJV] And thou shalt make6213(8804) an hanging4539 for the door6607 of the tent168, of blue8504, and purple713, and scarlet84388144, and fine twined7806
(8716) linen8336, wrought4639 with needlework7551(8802).
[恢复本] 你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
27:9
[和合本] “你要做6213(8804){853}帐幕4908的院子2691。院子的90012691504590016285{8486}要用捻的7806(8716)细麻8336做帷子7050,长753一百39679002520{259}{9001}{6285}。
[KJV] And thou shalt make6213(8804) the court2691 of the tabernacle4908: for the south5045 side6285 southward8486 there shall be hangings7050 for the court2691 of fine twined7806
(8716) linen8336 of an hundred3967 cubits520 long753 for one259 side6285:
[恢复本] 你要作帐幕的院子。院子的南面要用捻的细麻作帷子,长一百肘;
27:16
[和合本] 院子2691的门90018179当有帘子4539,长二十6242520,要拿蓝色8504、紫色713、朱红色81448438线,和捻的7806(8716)细麻8336,用绣花7551(8802)的手工4639织成,柱子5982四根702,带卯的座134四个702
[KJV] And for the gate8179 of the court2691 shall be an hanging4539 of twenty6242 cubits520, of blue8504, and purple713, and scarlet81448438, and fine twined7806
(8716) linen8336, wrought with needlework7551(8802)4639: and their pillars5982 shall be four702, and their sockets134 four702.
[恢复本] 院子的门当有帘子,宽二十肘,要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织成;有柱子四根,卯座四个。
27:18
[和合本] 院子2691要长753一百39679002520,宽7341五十2572肘{9002}{2572},高69672568520,帷子要用捻的7806(8716)细麻8336做,带卯的座134要用铜5178做。
[KJV] The length753 of the court2691 shall be an hundred3967 cubits520, and the breadth7341 fifty2572 every where2572, and the height6967 five2568 cubits520 of fine twined7806
(8716) linen8336, and their sockets134 of brass5178. {fifty...: Heb. fifty by fifty}
[恢复本] 院子要长一百肘,每头宽五十肘,高五肘,帷子要用捻的细麻作,卯座要用铜作。
28:6
[和合本] “他们要拿金2091线和蓝色8504、紫色713、朱红色线81448438,并捻的7806(8716)细麻8336,用巧匠2803(8802)的手工46396213(8804){853}以弗得646
[KJV] And they shall make6213(8804) the ephod646 of gold2091, of blue8504, and of purple713, of scarlet81448438, and fine twined7806
(8716) linen8336, with cunning2803(8802) work4639.
[恢复本] 他们要用金线,和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻,以巧匠的手工作以弗得。
28:8
[和合本]8345921巧工织的带子2805,要1961和以弗得642一样的做法90034639,用以束上,与以弗得接连一块4480,要用金2091线和蓝色8504、紫色713、朱红色线81448438,并捻的7806(8716)细麻8336做成。
[KJV] And the curious girdle2805 of the ephod642, which is upon it, shall be of the same, according to the work4639 thereof; even of gold2091, of blue8504, and purple713, and scarlet81448438, and fine twined7806
(8716) linen8336. {curious: or, embroidered}
[恢复本] 以弗得上巧工织的带子,要和以弗得一样的作法,用以系住,与以弗得接连一块;要用金线,和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻作成。
28:11
[和合本] 要用刻2796宝石68的手工4639,彷佛刻6603图书2368,按著5921以色列3478儿子1121的名字8034,刻6605(8762){853}这两块8147宝石68,要{6213}{(8799)}{853}镶4142(8716)在金20914865上。
[KJV] With the work4639 of an engraver2796 in stone68, like the engravings6603 of a signet2368, shalt thou engrave6605(8762) the two8147 stones68 with the names8034 of the children1121 of Israel3478: thou shalt make6213(8799) them to be set4142
(8716) in ouches4865 of gold2091.
[恢复本] 要用刻宝石的手工,仿佛刻图章,按着以色列儿子们的名字,刻这两块宝石,镶嵌在金框内。
28:15
[和合本] “你要用巧匠2803(8802)的手工46396213(8804)一个决断4941的胸牌2833。要和以弗得646一样的做法90034639:{6213}{(8799)}用金2091线和蓝色8504、紫色713、朱红色线81448438,并捻的7806(8716)细麻8336做成6213(8799){853}。
[KJV] And thou shalt make6213(8804) the breastplate2833 of judgment4941 with cunning2803(8802) work4639; after the work4639 of the ephod646 thou shalt make6213(8799) it; of gold2091, of blue8504, and of purple713, and of scarlet81448438, and of fine twined7806
(8716) linen8336, shalt thou make6213(8799) it.
[恢复本] 你要用巧匠的手工,作一个决断的胸牌;要和以弗得一样的作法,用金线,和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻作成。
36:8
[和合本] 他们中间,凡3605心里3820有智慧245090026213(8802)4399的,用十幅6235幔子34076213(8799){853}帐幕4908。这幔子853是比撒列用捻的7806(8716)细麻8336和蓝色8504、紫色713、朱红色81448438线制造的,并用巧匠的2803(8802)手工4639绣上6213(8804)基路伯3742
[KJV] And every wise2450 hearted man3820 among them that wrought6213(8802) the work4399 of the tabernacle4908 made6213(8799) ten6235 curtains3407 of fine twined7806
(8716) linen8336, and blue8504, and purple713, and scarlet81448438: with cherubims3742 of cunning2803(8802) work4639 made6213(8804) he them.
[恢复本] 他们中间,凡心里有智慧作工的,用十幅幕幔作帐幕;这些幕幔是比撒列用捻的细麻,和蓝色、紫色、朱红色线制造的,并用巧匠的手工,绣上基路伯。
36:35
[和合本] 他用蓝色8504、紫色713、朱红色线81448438,和捻的7806(8716)细麻83366213(8799){853}幔子6532,以巧匠2803(8802)的手工46396213(8804)853基路伯3742
[KJV] And he made6213(8799) a vail6532 of blue8504, and purple713, and scarlet81448438, and fine twined7806
(8716) linen8336: with cherubims3742 made6213(8804) he it of cunning2803(8802) work4639.
[恢复本] 他用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
36:37
[和合本] 拿蓝色8504、紫色713、朱红色线81448438,和捻的7806(8716)细麻8336,用绣花7551(8802)的手工46396213(8799)帐幕168的门900166074539
[KJV] And he made6213(8799) an hanging4539 for the tabernacle168 door6607 of blue8504, and purple713, and scarlet81448438, and fine twined7806
(8716) linen8336, of needlework7551(8802)4639; {of needlework: Heb. the work of a needleworker or, embroiderer}
[恢复本] 他拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
38:9
[和合本] 他做6213(8799){853}帐幕的院子2691。院子2691的南504590016285{8486}用捻的7806(8716)细麻8336做帷子7050,宽一百39679002520
[KJV] And he made6213(8799) the court2691: on the south5045 side6285 southward8486 the hangings7050 of the court2691 were of fine twined7806
(8716) linen8336, an hundred3967 cubits520:
[恢复本] 他作帐幕的院子。院子的南面用捻的细麻作帷子,长一百肘;
 ⇧     1 创28:12~出38:9
 1 创28:12~出38:9    2 出38:16~撒上21:6    3 撒下20:21~代上23:29    4 代下4:2~赛17:1    5 赛28:16~结41:9    6 结41:11~玛1:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页