旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
2:4
[和合本]
创造
9002
1254
(8736)
天
8064
地
776
的来历
8435
,在耶和华
3068
神
430
造
6213
(8800)
天
8064
地
776
的日子
9002
3117
,乃是这样
428
,
[KJV]
These
428
are
the generations
8435
of the heavens
8064
and of the earth
776
when they were created
1254
(8736)
, in the day
3117
that the LORD
3068
God
430
made
6213
(8800)
the earth
776
and the heavens
8064
,
[恢复本]
诸天与地创造的来历,乃是这样。在耶和华神造地造天的日子,
5:2
[和合本]
并且造
1254
(8804)
男
2145
造女
5347
。在他们被造
1254
(8736)
的日子
9002
3117
,神赐福
1288
(8762)
给他们
853
,称
7121
(8799)
{
853
}他们为
8034
“人
120
”。)
[KJV]
Male
2145
and female
5347
created
1254
(8804)
he them; and blessed
1288
(8762)
them, and called
7121
(8799)
their name
8034
Adam
120
, in the day
3117
when they were created
1254
(8736)
.
[恢复本]
神创造他们有男有女;在他们被创造的日子,神赐福给他们,称他们的名为亚当。
13:14
[和合本]
罗得
3876
离别
6504
(8736)
亚伯兰
4480
5973
以后
310
,耶和华
3068
对
413
亚伯兰
87
说
559
(8804)
:“从
4480
你
859
所
834
在的
8033
地方
4725
,你
4994
举
5375
(8798)
目
5869
向东
6924
西
3220
南
5045
北
6828
观看
7200
(8798)
;
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8804)
unto Abram
87
, after
310
that Lot
3876
was separated
6504
(8736)
from him, Lift up
5375
(8798)
now thine eyes
5869
, and look
7200
(8798)
from the place
4725
where thou art northward
6828
, and southward
5045
, and eastward
6924
, and westward
3220
:
[恢复本]
罗得离别亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说,从你所在的地方,举目向东西南北观看;
17:10
[和合本]
你们
9001
所有的
3605
男子
2145
都要受割礼
4135
(8736)
;这就是
2063
我{
996
}与你
996
并{
996
}你{
310
}的后裔
2233
所立的约
1285
,是你们所
834
当遵守
8104
(8799)
的。
[KJV]
This
is
my covenant
1285
, which ye shall keep
8104
(8799)
, between me and you and thy seed
2233
after thee
310
; Every man child
2145
among you shall be circumcised
4135
(8736)
.
[恢复本]
你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
17:13
[和合本]
你家里
1004
生的
3211
和你用银子
3701
买的
4736
,都必须
4135
(8736)
受割礼
4135
(8735)
。这样,我的约
1285
就立在你们肉体上
9002
1320
作
1961
永远
5769
的约
9001
1285
。
[KJV]
He that is born
3211
in thy house
1004
, and he that is bought
4736
with thy money
3701
, must needs
4135
(8736)
be circumcised
4135
(8735)
: and my covenant
1285
shall be in your flesh
1320
for an everlasting
5769
covenant
1285
.
[恢复本]
你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上作永远的约。
17:24
[和合本]
亚伯拉罕
85
受割礼的时候
9002
4135
(8736)
{
1320
}{
6190
}年
1121
九十
8673
九
8672
岁
8141
。
[KJV]
And Abraham
85
was
ninety
8673
years
8141
old
1121
and nine
8672
, when he was circumcised
4135
(8736)
in the flesh
1320
of his foreskin
6190
.
[恢复本]
亚伯拉罕受割礼的时候年九十九岁。
17:25
[和合本]
他儿子
1121
以实玛利
3458
受割礼
9002
4135
(8736)
的时候{
853
}{
1320
}{
6190
}年
1121
十三
6240
7969
岁
8141
。
[KJV]
And Ishmael
3458
his son
1121
was
thirteen
6240
7969
years
8141
old
1121
, when he was circumcised
4135
(8736)
in the flesh
1320
of his foreskin
6190
.
[恢复本]
他儿子以实玛利受割礼的时候年十三岁。
19:19
[和合本]
{
2009
}{
4994
}你仆人
5650
已经在你眼前
9002
5869
蒙
4672
(8804)
恩
2580
;你又向我
5978
显出
6213
(8804)
{
834
}莫大
1431
(8686)
的慈爱
2617
,救
9001
2421
(8687)
{
853
}我的性命
5315
。我
595
不
3808
能
3201
(8799)
逃
9001
4422
(8736)
到山上
2022
去,恐怕
6435
这灾祸
7451
临到
1692
(8799)
我,我便死
4191
(8804)
了。
[KJV]
Behold now, thy servant
5650
hath found
4672
(8804)
grace
2580
in thy sight
5869
, and thou hast magnified
1431
(8686)
thy mercy
2617
, which thou hast shewed
6213
(8804)
unto me
5978
in saving
2421
(8687)
my life
5315
; and I cannot
3201
(8799)
escape
4422
(8736)
to the mountain
2022
, lest some evil
7451
take
1692
(8799)
me, and I die
4191
(8804)
:
[恢复本]
你仆人已经在你眼前蒙恩,你又向我显出莫大的慈爱,保全我的性命;我没有力量逃到山上,恐怕这灾祸追上我,我便死了。
21:5
[和合本]
{
853
}他儿子
1121
以撒
3327
生
9002
3205
(8736)
的{
9001
}时候,亚伯拉罕
85
年一百
3967
岁
8141
1121
。
[KJV]
And Abraham
85
was an hundred
3967
years
8141
old
1121
, when his son
1121
Isaac
3327
was born
3205
(8736)
unto him.
[恢复本]
他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
21:8
[和合本]
孩子
3206
渐长
1431
(8799)
,就断了奶
1580
(8735)
。{
853
}以撒
3327
断奶
1580
(8736)
的日子
9002
3117
,亚伯拉罕
85
设摆
6213
(8799)
丰盛
1419
的筵席
4960
。
[KJV]
And the child
3206
grew
1431
(8799)
, and was weaned
1580
(8735)
: and Abraham
85
made
6213
(8799)
a great
1419
feast
4960
the
same
day
3117
that Isaac
3327
was weaned
1580
(8736)
.
[恢复本]
孩子渐长,就断了奶。以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆盛大的筵席。
29:7
[和合本]
雅各说
559
(8799)
:“{
2005
}日头
3117
还
5750
高
1419
,不是
3808
羊群
4735
聚集
622
(8736)
的时候
6256
,你们不如饮
8248
(8685)
羊
6629
,再去
3212
(8798)
放一放
7462
(8798)
。”
[KJV]
And he said
559
(8799)
, Lo
2005
,
it is
yet high
1419
day
3117
, neither
is it
time
6256
that the cattle
4735
should be gathered together
622
(8736)
: water
8248
(8685)
ye the sheep
6629
, and go
3212
(8798)
and
feed
7462
(8798)
them
.
{it is...: Heb. yet the day is great}
[恢复本]
雅各说,你们看,日头还高,不是聚集牲口的时候,你们不如给羊喝了水,再去牧放。
31:30
[和合本]
现在
6258
你虽然
3588
想
3700
(8736)
3700
(8738)
你父
1
家
9001
1004
,不得不
1980
(8800)
去
1980
(8804)
,为甚么
9001
4100
又偷了
1589
(8804)
{
853
}我的神像
430
呢?”
[KJV]
And now,
though
thou wouldest needs
1980
(8800)
be gone
1980
(8804)
, because thou sore
3700
(8736)
longedst
3700
(8738)
after thy father's
1
house
1004
,
yet
wherefore hast thou stolen
1589
(8804)
my gods
430
?
[恢复本]
现在你虽然很想你父家,不得不去,为什么又偷了我的神像呢?
32:25
[和合本]
那人见
7200
(8799)
{
3588
}自己胜
3201
(8804)
不
3808
过他
9001
,就将他的大腿
3409
窝
9002
3709
摸了
5060
(8799)
一把,雅各
3290
的大腿
3409
窝
3709
正在{
5973
}摔跤
9002
79
(8736)
的时候就扭
3363
(8799)
了。
[KJV]
And when he saw
7200
(8799)
that he prevailed
3201
(8804)
not against him, he touched
5060
(8799)
the hollow of his thigh
3409
; and the hollow
3709
of Jacob's
3290
thigh
3409
was out of joint
3363
(8799)
, as he wrestled
79
(8736)
with him.
[恢复本]
那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把;雅各正与那人摔跤的时候,他的大腿窝就脱了节。
34:15
[和合本]
惟有
389
一件
9002
2063
才可以应允
225
(8735)
{
9001
}:若
518
你们
9001
所有的
3605
男丁
2145
都受割礼
9001
4135
(8736)
,和我们一样
1961
9003
,
[KJV]
But in this
2063
will we consent
225
(8735)
unto you: If ye will be as we
be
, that every male
2145
of you be circumcised
4135
(8736)
;
[恢复本]
惟有一件事你们必须作,我们才可以应允:若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样,
34:17
[和合本]
倘若
518
你们不
3808
听从
8085
(8799)
我们
413
受割礼
4135
(8736)
,我们就带
3947
(8804)
著
853
妹子
1323
走了
1980
(8804)
。”
[KJV]
But if ye will not hearken
8085
(8799)
unto us, to be circumcised
4135
(8736)
; then will we take
3947
(8804)
our daughter
1323
, and we will be gone
1980
(8804)
.
[恢复本]
倘若你们不听我们,不受割礼,我们就带着我们的姊妹走了。
34:22
[和合本]
惟有
389
一件事
9002
2063
我们必须做,他们
582
才肯应允
225
(8735)
{
9001
}和我们
854
同住
9001
3427
(8800)
,成为
9001
1961
一样
259
的人民
9001
5971
:就是我们中间
9001
所有的
3605
男丁
2145
都要受割礼
4135
(8736)
,和他们
1992
一样
9003
834
{
4135
}{
(8737)
}。
[KJV]
Only herein
2063
will the men
582
consent
225
(8735)
unto us for to dwell
3427
(8800)
with us, to be one
259
people
5971
, if every male
2145
among us be circumcised
4135
(8736)
, as they
are
circumcised
4135
(8737)
.
[恢复本]
惟有一件事我们必须作,他们才应允和我们同住,成为一样的人民,就是我们中间所有的男丁都受割礼,和他们一样。
41:32
[和合本]
至於
5921
{
413
}法老
6547
两回
6471
做{
8138
}{
(8736)
}梦
2472
,是
3588
因
4480
5973
神
430
命定
3559
(8737)
这事
1697
,而且{
430
}必速速
4116
(8764)
成就
9001
6213
(8800)
。
[KJV]
And for that the dream
2472
was doubled
8138
(8736)
unto Pharaoh
6547
twice
6471
;
it is
because the thing
1697
is
established
3559
(8737)
by
5973
God
430
, and God
430
will shortly
4116
(8764)
bring it to pass
6213
(8800)
.
{established...: or, prepared of God}
[恢复本]
至于法老两次重复作梦,是因这事乃神所命定,而且神必速速成就。
9:18
[和合本]
到明天
4279
约在这时候
9003
6256
,我
2009
必叫重大
3966
3515
的冰雹
1259
降下
4305
(8688)
,{
834
}自从
9001
4480
埃及
9002
4714
开国
3117
3245
(8736)
以来{
5704
}{
6258
},没
3808
有
1961
这样的
3644
冰雹。
[KJV]
Behold, to morrow
4279
about this time
6256
I will cause it to rain
4305
(8688)
a very
3966
grievous
3515
hail
1259
, such as hath not been
3644
in Egypt
4714
since
4480
the foundation
3117
3245
(8736)
thereof even until now.
[恢复本]
到明天约在这时候,我必叫极重的冰雹降下,自从埃及立国以来,没有这样的冰雹。
10:3
[和合本]
摩西
4872
、亚伦
175
就进去
935
(8799)
见
413
法老
6547
,对他
413
说
559
(8799)
:“耶和华
3068
―希伯来人
5680
的神
430
这样
3541
说
559
(8804)
:『你在我面前
4480
6440
不肯
3985
(8765)
自卑
9001
6031
(8736)
要到
5704
几时
4970
呢?容我的百姓
5971
去
7971
(8761)
,好事奉我
5647
(8799)
。
[KJV]
And Moses
4872
and Aaron
175
came in
935
(8799)
unto Pharaoh
6547
, and said
559
(8799)
unto him, Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
God
430
of the Hebrews
5680
, How long
4970
wilt thou refuse
3985
(8765)
to humble
6031
(8736)
thyself before
6440
me? let my people
5971
go
7971
(8761)
, that they may serve
5647
(8799)
me.
[恢复本]
摩西、亚伦就去见法老,对他说,耶和华希伯来人的神这样说,你在我面前不肯自卑要到几时呢?让我的百姓去,他们好事奉我。
12:48
[和合本]
若
3588
有外人
1616
寄居
1481
(8799)
在你们中间
854
,愿向耶和华
9001
3068
守
6213
(8804)
逾越节
6453
,他
9001
所有的
3605
男子
2145
务要受割礼
4135
(8736)
,然后
227
才容他前来
7126
(8799)
遵守
9001
6213
(8800)
,他也就
1961
像本
9003
249
地
776
人一样;但未受割礼的
6189
,都
3605
不可
3808
吃
398
(8799)
这羊羔
9002
。
[KJV]
And when a stranger
1616
shall sojourn
1481
(8799)
with thee, and will keep
6213
(8804)
the passover
6453
to the LORD
3068
, let all his males
2145
be circumcised
4135
(8736)
, and then let him come near
7126
(8799)
and keep
6213
(8800)
it; and he shall be as one that is born
249
in the land
776
: for no uncircumcised person
6189
shall eat
398
(8799)
thereof.
[恢复本]
若有外人寄居在你们中间,愿向耶和华守逾越节,他所有的男子务要受割礼,然后才让他前来遵守,他也就像本地人一样;但未受割礼的人,都不可吃这羊羔。
⇧
首
⇦
1
创2:4~出12:48
⇨
尾
1
创2:4~出12:48
2
出14:18~民9:17
3
民9:22~申31:11
4
书5:8~撒上3:21
5
撒上4:19~王上6:7
6
王上8:33~代下18:24
7
代下18:31~斯8:11
8
斯8:13~赛7:1
9
赛10:20~耶31:15
10
耶31:19~结21:23
11
结21:24~拿1:4
12
哈2:9~玛3:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
228
条包含
08736
的经节,每页
20
条,共
12
页。
⇦
1
(
创2:4~出12:48
)/
12
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页