4:15
[和合本] {1768}请王考察1240(8741)先王2的实179990025609,{1768}必在其179956097912(8681)3046(8748){1768}这17917149是反叛的47797149,与列王4430和各省4083有害5142(8683);自44815957以来3118,其中90021459常有5648(8751)悖逆849的事,因5922183617917149曾被拆毁2718(8717)
[KJV] That search1240(8741) may be made in the book5609 of the records1799 of thy fathers2: so shalt thou find7912(8681) in the book5609 of the records1799, and know3046(8748) that this1791 city7149 is a rebellious4779 city7149, and hurtful5142(8683) unto kings4430 and provinces4083, and that they have moved5648
(8751) sedition849 within the same1459 of4481 old5957 time3118: for5922 which1836 cause was this1791 city7149 destroyed2718(8717). {moved: Chaldee, made} {within...: Chaldee, in the midst thereof}
[恢复本] 请王考察先王的记录,必可查知这城是悖逆的城,与列王和各省有害;自古以来,常有人在其中行反叛的事,因此这城曾被拆毁。
6:3
[和合本] “塞鲁士900135674430229890028140,{3567}{4430}他降7761(8754)2942论到耶路撒冷90023390426的殿1005,要建造1124(8731)这殿100517681684(8751)1685之处870,坚立5446(8775)殿的根基787。殿高7314六十8361521,宽6613六十8361521
[KJV] In the first2298 year8140 of Cyrus3567 the king4430 the same Cyrus3567 the king4430 made7761(8754) a decree2942 concerning the house1005 of God426 at Jerusalem3390, Let the house1005 be builded1124(8731), the place870 where they offered1684
(8751) sacrifices1685, and let the foundations787 thereof be strongly laid5446(8775); the height7314 thereof threescore8361 cubits521, and the breadth6613 thereof threescore8361 cubits521;
[恢复本] 古列王元年,古列王降旨论到在耶路撒冷神的殿,要建造这殿为献祭之处,建立殿的根基;殿高六十肘,宽六十肘,
7:25
[和合本] “{607}以斯拉5831啊,要照著1768你神426赐你90023028的智慧90032452,将所有90013606明白3046(8751)你神426律法1882的人立4483(8740)1934(8748){1768}士师8200(8751)、审判官1782,治理1778(8751)5103西900256751768{9001}{3606}百姓5972,使他们教训3046(8681)一切17683809明白3046(8751)神律法的人。
[KJV] And thou607, Ezra5831, after the wisdom2452 of thy God426, that is in thine hand3028, set4483(8740) magistrates8200
(8751) and judges1782, which may judge1934(8748)1778(8751) all3606 the people5972 that are beyond5675 the river5103, all3606 such as know3046(8751) the laws1882 of thy God426; and teach3046(8681) ye them that know3046(8751) them not3809.
[恢复本] 至于你以斯拉,要照着你神赐你的智慧,分派所有明白你神律法的人为士师、审判官,治理河西的众百姓,使他们教训一切不明白神律法的人。
7:26
[和合本]360617683809{1934}{(8748)}遵行5648(8751){1768}你神426律法188217684430命令1882的人就当速速6291934(8748)他的44811780,或2006治死90014193,或2006充军90018332,或2006抄家900160655232,或囚禁9001613。”
[KJV] And whosoever3606 will not3809 do1934(8748)5648
(8751) the law1882 of thy God426, and the law1882 of the king4430, let judgment1780 be1934(8748) executed5648(8727) speedily629 upon him4481, whether2006 it be unto death4193, or2006 to banishment8332, or2006 to confiscation6065 of goods5232, or to imprisonment613. {to banishment: Chaldee, to rooting out}
[恢复本] 凡不遵行你神律法和王律法的人,就当审慎迅速地定他的罪,或治死、或放逐、或抄家、或囚禁。
2:8
[和合本]4430回答6032(8750)560(8750):“我576{1768}{4481}准3330知道3046(8751)你们608是故意迟延2084(8750)5732,因为360669031768你们知道2370(8754){1768}那梦4406我{4481}已经忘了230(8754)
[KJV] The king4430 answered6032(8750) and said560(8750), I576 know3046
(8751) of4481 certainty3330 that ye608 would gain2084(8750) the time5732, because69033606 ye see2370(8754) the thing4406 is gone230(8754) from4481 me. {gain: Chaldee, buy}
[恢复本] 王回答说,我准知道你们是在拖延时间,因为你们看见我已发出命令;
2:11
[和合本]443017687593(8751)的事4406甚难3358。除了3861{383}{1768}不38095974世人1321同居40701768426明,没3809383人{321}在王4430面前6925能说出来2324(8741)。”
[KJV] And it is a rare3358 thing4406 that the king4430 requireth7593
(8751), and there is383 none3809 other321 that can shew2324(8741) it before6925 the king4430, except3861 the gods426, whose dwelling4070 is383 not3809 with5974 flesh1321.
[恢复本] 王所问的事甚难,除了不与血肉之人同居的神明,没有人能在王面前说出来。
2:21
[和合本]1932改变8133(8683)时候5732、日期2166,废5709(8683)4430,立6966(8683)4430,将智慧24523052(8751)与智慧人90012445,将知识4486赐与聪明人90013046(8751)999
[KJV] And he changeth8133(8683) the times5732 and the seasons2166: he removeth5709(8683) kings4430, and setteth up6966(8683) kings4430: he giveth3052
(8751) wisdom2452 unto the wise2445, and knowledge4486 to them that know3046(8751) understanding999:
[恢复本] 祂改变时候和时期;废王、立王,将智慧赐与智慧人,将知识赐与通达人。
2:22
[和合本]1932显明1541(8751)深奥5994隐秘的事5642(8743),知道3046(8751)暗中90022816所有的4101,光明5094也与他5974同居8271(8754)
[KJV] He revealeth1541
(8751) the deep5994 and secret things5642(8743): he knoweth3046(8751) what4101 is in the darkness2816, and the light5094 dwelleth8271(8754) with him5974.
[恢复本] 祂启示深奥隐秘的事,知道暗中所含的,光也与祂同居。
2:26
[和合本]44306032(8750)80361768伯提沙撒1096的但以理90011841560(8750):“你{383}能3546(8751)将我所