搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 58 条包含 08751 的经节,每页20条,共3页。
1(拉4:15~但3:11)/3  分页⇩
4:15
[和合本] {1768}请王考察1240(8741)先王2的实179990025609,{1768}必在其179956097912(8681)3046(8748){1768}这17917149是反叛的47797149,与列王4430和各省4083有害5142(8683);自44815957以来3118,其中90021459常有5648(8751)悖逆849的事,因5922183617917149曾被拆毁2718(8717)
[KJV] That search1240(8741) may be made in the book5609 of the records1799 of thy fathers2: so shalt thou find7912(8681) in the book5609 of the records1799, and know3046(8748) that this1791 city7149 is a rebellious4779 city7149, and hurtful5142(8683) unto kings4430 and provinces4083, and that they have moved5648
(8751) sedition849 within the same1459 of4481 old5957 time3118: for5922 which1836 cause was this1791 city7149 destroyed2718(8717). {moved: Chaldee, made} {within...: Chaldee, in the midst thereof}
[恢复本] 请王考察先王的记录,必可查知这城是悖逆的城,与列王和各省有害;自古以来,常有人在其中行反叛的事,因此这城曾被拆毁。
6:3
[和合本] “塞鲁士900135674430229890028140,{3567}{4430}他降7761(8754)2942论到耶路撒冷90023390426的殿1005,要建造1124(8731)这殿100517681684(8751)1685之处870,坚立5446(8775)殿的根基787。殿高7314六十8361521,宽6613六十8361521
[KJV] In the first2298 year8140 of Cyrus3567 the king4430 the same Cyrus3567 the king4430 made7761(8754) a decree2942 concerning the house1005 of God426 at Jerusalem3390, Let the house1005 be builded1124(8731), the place870 where they offered1684
(8751) sacrifices1685, and let the foundations787 thereof be strongly laid5446(8775); the height7314 thereof threescore8361 cubits521, and the breadth6613 thereof threescore8361 cubits521;
[恢复本] 古列王元年,古列王降旨论到在耶路撒冷神的殿,要建造这殿为献祭之处,建立殿的根基;殿高六十肘,宽六十肘,
7:25
[和合本] “{607}以斯拉5831啊,要照著1768你神426赐你90023028的智慧90032452,将所有90013606明白3046(8751)你神426律法1882的人立4483(8740)1934(8748){1768}士师8200(8751)、审判官1782,治理1778(8751)5103西900256751768{9001}{3606}百姓5972,使他们教训3046(8681)一切17683809明白3046(8751)神律法的人。
[KJV] And thou607, Ezra5831, after the wisdom2452 of thy God426, that is in thine hand3028, set4483(8740) magistrates8200
(8751) and judges1782, which may judge1934(8748)1778(8751) all3606 the people5972 that are beyond5675 the river5103, all3606 such as know3046(8751) the laws1882 of thy God426; and teach3046(8681) ye them that know3046(8751) them not3809.
[恢复本] 至于你以斯拉,要照着你神赐你的智慧,分派所有明白你神律法的人为士师、审判官,治理河西的众百姓,使他们教训一切不明白神律法的人。
7:26
[和合本]360617683809{1934}{(8748)}遵行5648(8751){1768}你神426律法188217684430命令1882的人就当速速6291934(8748)他的44811780,或2006治死90014193,或2006充军90018332,或2006抄家900160655232,或囚禁9001613。”
[KJV] And whosoever3606 will not3809 do1934(8748)5648
(8751) the law1882 of thy God426, and the law1882 of the king4430, let judgment1780 be1934(8748) executed5648(8727) speedily629 upon him4481, whether2006 it be unto death4193, or2006 to banishment8332, or2006 to confiscation6065 of goods5232, or to imprisonment613. {to banishment: Chaldee, to rooting out}
[恢复本] 凡不遵行你神律法和王律法的人,就当审慎迅速地定他的罪,或治死、或放逐、或抄家、或囚禁。
2:8
[和合本]4430回答6032(8750)560(8750):“我576{1768}{4481}准3330知道3046(8751)你们608是故意迟延2084(8750)5732,因为360669031768你们知道2370(8754){1768}那梦4406我{4481}已经忘了230(8754)
[KJV] The king4430 answered6032(8750) and said560(8750), I576 know3046
(8751) of4481 certainty3330 that ye608 would gain2084(8750) the time5732, because69033606 ye see2370(8754) the thing4406 is gone230(8754) from4481 me. {gain: Chaldee, buy}
[恢复本] 王回答说,我准知道你们是在拖延时间,因为你们看见我已发出命令;
2:11
[和合本]443017687593(8751)的事4406甚难3358。除了3861{383}{1768}不38095974世人1321同居40701768426明,没3809383人{321}在王4430面前6925能说出来2324(8741)。”
[KJV] And it is a rare3358 thing4406 that the king4430 requireth7593
(8751), and there is383 none3809 other321 that can shew2324(8741) it before6925 the king4430, except3861 the gods426, whose dwelling4070 is383 not3809 with5974 flesh1321.
[恢复本] 王所问的事甚难,除了不与血肉之人同居的神明,没有人能在王面前说出来。
2:21
[和合本]1932改变8133(8683)时候5732、日期2166,废5709(8683)4430,立6966(8683)4430,将智慧24523052(8751)与智慧人90012445,将知识4486赐与聪明人90013046(8751)999
[KJV] And he changeth8133(8683) the times5732 and the seasons2166: he removeth5709(8683) kings4430, and setteth up6966(8683) kings4430: he giveth3052
(8751) wisdom2452 unto the wise2445, and knowledge4486 to them that know3046(8751) understanding999:
[恢复本] 祂改变时候和时期;废王、立王,将智慧赐与智慧人,将知识赐与通达人。
2:22
[和合本]1932显明1541(8751)深奥5994隐秘的事5642(8743),知道3046(8751)暗中90022816所有的4101,光明5094也与他5974同居8271(8754)
[KJV] He revealeth1541
(8751) the deep5994 and secret things5642(8743): he knoweth3046(8751) what4101 is in the darkness2816, and the light5094 dwelleth8271(8754) with him5974.
[恢复本] 祂启示深奥隐秘的事,知道暗中所含的,光也与祂同居。
2:26
[和合本]44306032(8750)80361768伯提沙撒1096的但以理90011841560(8750):“你{383}能3546(8751)将我所17682370(8754)的梦2493和梦的讲解6591告诉我90013046(8682)吗?”
[KJV] The king4430 answered6032(8750) and said560(8750) to Daniel1841, whose name8036 was Belteshazzar1096, Art383 thou able3546
(8751) to make known3046(8682) unto me the dream2493 which I have seen2370(8754), and the interpretation6591 thereof?
[恢复本] 王对称为伯提沙撒的但以理说,你能将我所作的梦和梦的讲解,告诉我么?
2:27
[和合本] 但以理1841在王4430面前6925回答6032(8750)560(8750):“王443017687593(8751)的那奥秘事7328,哲士2445、用法术的826、术士2749、观兆的1505(8750)都不38093202(8750)告诉90012324(8682)90014430
[KJV] Daniel1841 answered6032(8750) in the presence6925 of the king4430, and said560(8750), The secret7328 which the king4430 hath demanded7593
(8751) cannot3202(8750)3809 the wise2445 men , the astrologers826, the magicians2749, the soothsayers1505(8750), shew2324(8682) unto the king4430;
[恢复本] 但以理在王面前回答说,王所问的那奥秘事,哲士、用法术的、术士、观兆的,都不能告诉王;
2:28
[和合本]1297383一位在天上90028065的神426能显明1541(8751)奥秘7328的事。他已将{4101}日31189002320必有1934(8748)的事1768指示3046(8684)尼布甲尼撒502090014430。你的梦2493和你在床49035922脑中7217的异象23761932这样1836
[KJV] But1297 there is383 a God426 in heaven8065 that revealeth1541
(8751) secrets7328, and maketh known3046(8684) to the king4430 Nebuchadnezzar5020 what4101 shall be1934(8748) in the latter320 days3118. Thy dream2493, and the visions2376 of thy head7217 upon5922 thy bed4903, are these1836; {maketh...: Chaldee, hath made known}
[恢复本] 只有一位在天上的神,能启示奥秘的事,祂已将末后日子必发生的事,指示尼布甲尼撒王。你的梦,就是你在床上脑中的异象,乃是这样。
2:29
[和合本]4430啊,你60759224903上想74765559(8760){4101}后31118361934(8748)的事1768,那显明1541(8751)奥秘事7328的主把{4101}将来必有的事1934(8748)指示你3046(8684)
[KJV] As for thee607, O king4430, thy thoughts7476 came5559(8760) into thy mind upon5922 thy bed4903, what4101 should come to pass1934(8748) hereafter3111836: and he that revealeth1541
(8751) secrets7328 maketh known3046(8684) to thee what4101 shall come to pass1934(8748). {came: Chaldee, came up}
[恢复本] 王啊,你在床上想到后来要发生的事,那启示奥秘事的主,就把将来必发生的事指示你。
2:31
[和合本] “王4430啊,你607梦见1934(8754)2370(8751){431}一个229876906755,这17976755甚高7229,极其3493光耀2122,站6966(8750)在你面前90016903,形状7299甚是可怕1763(8753)
[KJV] Thou607, O king4430, sawest1934(8754)2370
(8751), and behold431 a great22987690 image6755. This1797 great7229 image6755, whose brightness2122 was excellent3493, stood6966(8750) before6903 thee; and the form7299 thereof was terrible1763(8753). {sawest: Chaldee, wast seeing}
[恢复本] 王啊,你观看,看见一个大像。这像巨大,极其光耀,站在你面前,样子甚是可怕。
2:34
[和合本] 你观看2370(8751)1934(8754),{5705}{1768}见有一块非3809人手90023028凿出来1505(8728)1768石头694223(8754)5922这像90016755半铁6523半泥263517687271上,把脚{1994}砸碎1855(8684)
[KJV] Thou sawest2370
(8751)1934(8754) till5705 that a stone69 was cut out1505(8728) without3809 hands3028, which smote4223(8754) the image6755 upon5922 his feet7271 that were of iron6523 and clay2635, and brake18550 them1994 to pieces1855(8684). {without...: or, which was not in hands}
[恢复本] 你观看,见有一块非人手凿出来的石头,打在这像半铁半泥的脚上,把脚砸碎。
2:40
[和合本] 第四72444437,必1934(8748)坚壮8624如铁90036523,{1768}铁6523能打碎1855(8683)克制2827(8751)百物3606,{6903}{9003}{6523}{1768}又能压碎7490(8750)一切3606,那国459也必打碎1855(8681)压制7490(8748)列国3606
[KJV] And the fourth7244 kingdom4437 shall be1934(8748) strong8624 as iron6523: forasmuch as iron6523 breaketh in pieces1855(8683) and subdueth2827
(8751) all3606 things : and as6903 iron6523 that breaketh7490(8750) all3606 these459, shall it break in pieces1855(8681) and bruise7490(8748).
[恢复本] 必有第四国,坚强如铁,像铁一样能打碎克制百物;铁怎样能压碎一切,那国也必照样打碎压制列国。
2:43
[和合本] 你既17682370(8754)6523与泥291790022635搀杂6151(8743),那国民也必{1934}{(8748)}与各种2234606搀杂6151(8723),却不38091934(8748)彼此183659741836相合1693(8751),正如188890031768652359742635不能3809相合6151(8723)一样。
[KJV] And whereas1768 thou sawest2370(8754) iron6523 mixed6151(8743) with miry2917 clay2635, they shall mingle themselves1934(8748)6151(8723) with the seed2234 of men606: but they shall1934(8748) not3809 cleave1693
(8751) one1836 to5974 another1836, even1888 as iron6523 is not3809 mixed6151(8723) with clay2635. {one...: Chaldee, this with this}
[恢复本] 你既看见铁与陶泥掺杂,那国的民也必人种掺杂,却不能彼此相合,正如铁与泥不能搀合一样。
2:47
[和合本]4430{6032}{(8750)}对但以理90011841560(8750):你既17683202(8754)显明90011541(8749)1836奥秘的事7328,{1768}你们的神426诚然448171871932万神426之神426、万王4430之主4756,又是显明1541(8751)奥秘事7328的。”
[KJV] The king4430 answered6032(8750) unto Daniel1841, and said560(8750), Of4481 a truth7187 it is , that1768 your God426 is a God426 of gods426, and a Lord4756 of kings4430, and a revealer1541
(8751) of secrets7328, seeing thou couldest3202(8754) reveal1541(8749) this1836 secret7328.
[恢复本] 王对但以理说,你既能将这奥秘的事启示出来,你们的神诚然是万神之神,万王之主,又是奥秘事的启示者。
3:4
[和合本] 那时传令的3744大声90022429呼叫7123(8751)说:“各方5972、各国524、各族(原文是舌3961:下同)的人哪,有令传560(8750)与你们9001
[KJV] Then an herald3744 cried7123
(8751) aloud2429, To you it is commanded560(8750), O people5972, nations524, and languages3961, {aloud: Chaldee, with might} {it...: Chaldee, they command}
[恢复本] 那时传令的,大声呼叫说,各族、各国、各方言的人哪,有令传与你们。
3:6
[和合本]447917683809俯伏5308(8748)敬拜5457(8748)的{9002},必立时81607412(8729)在烈3345(8751)5135的窑86190011459。”
[KJV] And whoso4479 falleth53080 not3809 down5308(8748) and worshippeth5457(8748) shall the same hour8160 be cast7412(8729) into the midst1459 of a burning3345
(8751) fiery5135 furnace861.
[恢复本] 凡不俯伏敬拜的,必立时扔在烈火的窑中。
3:11
[和合本]447917683809俯伏5308(8748)敬拜5457(8748)的,必扔7412(8729)在烈3345(8751)5135的窑86190011459
[KJV] And whoso4479 falleth53080 not3809 down5308(8748) and worshippeth5457(8748), that he should be cast7412(8729) into the midst1459 of a burning3345
(8751) fiery5135 furnace861.
[恢复本] 凡不俯伏敬拜的,必扔在烈火的窑中。
 ⇧     1 拉4:15~但3:11
 1 拉4:15~但3:11    2 但3:15~但5:15    3 但5:19~但7:21  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页