搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 08768 的经节,每页20条,共1页。
1(伯3:18~结28:23)/1  分页⇩
3:18
[和合本] 被囚的人6153162得安逸7599(8768),不3808听见8085(8804)督工5065(8802)的声音6963
[KJV] There the prisoners615 rest7599
(8768) together3162; they hear8085(8804) not the voice6963 of the oppressor5065(8802).
[恢复本] 被囚的人同得安逸,听不见督工的声音。
26:9
[和合本] 遮蔽270(8764){6440}他的宝座3678,将云60516576(8768)在其上5921
[KJV] He holdeth back270(8764) the face6440 of his throne3678, and spreadeth6576
(8768) his cloud6051 upon it.
[恢复本] 祂遮蔽自己的宝座,将云铺在其上;
88:16
[和合本] 你的烈怒2740漫过5674(8804)我身5921;你的惊吓1161把我剪除6789(8768)
[KJV] Thy fierce wrath2740 goeth over5674(8804) me; thy terrors1161 have cut me off6789
(8768).
[恢复本] 你的烈怒漫过我身;你的惊吓把我剪除。
1:33
[和合本] 惟有听从8085(8802)我的9001,必安然983居住7931(8799),得享安静7599(8768),不怕44806343灾祸7451
[KJV] But whoso hearkeneth8085(8802) unto me shall dwell7931(8799) safely983, and shall be quiet7599
(8768) from fear6343 of evil7451.
[恢复本] 惟有听从我的,必安然居住,得享安宁,免受灾祸的惊恐。
30:10
[和合本] 故此,耶和华30685002(8803):我的仆人5650雅各3290啊,{859}不要408惧怕3372(8799);以色列3478啊,不要408惊惶2865(8735);因3588我要2009从远方44807350拯救你3467(8688),从被掳7628到之地4480776拯救{853}你的后裔2233;雅各3290必回来7725(8804)得享平靖8252(8804)安逸7599(8768),无人369使他害怕2729(8688)
[KJV] Therefore fear3372(8799) thou not, O my servant5650 Jacob3290, saith5002(8803) the LORD3068; neither be dismayed2865(8735), O Israel3478: for, lo, I will save3467(8688) thee from afar7350, and thy seed2233 from the land776 of their captivity7628; and Jacob3290 shall return7725(8804), and shall be in rest8252(8804), and be quiet7599
(8768), and none shall make him afraid2729(8688).
[恢复本] 故此,耶和华说,我的仆人雅各啊,不要惧怕;以色列啊,不要惊惶;因为我要从远方拯救你,从你后裔被掳到之地拯救他们,雅各必回来得享平静安宁,无人使他害怕。
46:27
[和合本] 我的仆人5650雅各3290啊,{859}不要408惧怕3372(8799)!以色列3478啊,不要408惊惶2865(8735)!因35882009要从远方44807350拯救你3467(8688),从被掳到7628之地4480776拯救{853}你的后裔2233。雅各3290必回来7725(8804),得享平靖8252(8804)安逸7599(8768),无人369使他害怕2729(8688)
[KJV] But fear3372(8799) not thou, O my servant5650 Jacob3290, and be not dismayed2865(8735), O Israel3478: for, behold, I will save3467(8688) thee from afar off7350, and thy seed2233 from the land776 of their captivity7628; and Jacob3290 shall return7725(8804), and be in rest8252(8804) and at ease7599
(8768), and none shall make him afraid2729(8688).
[恢复本] 至于你,我的仆人雅各啊,不要惧怕;以色列啊,不要惊惶。因为我要从远方拯救你,从你后裔被掳到之地拯救他们;雅各必回来得享平静安宁,无人使他害怕。
48:11
[和合本] 摩押4124自幼年44805271以来常享安逸7599(8768),如酒{1931}在413渣滓8105上澄清8252(8802),没有3808从这器皿448036277324(8717)413那器皿3627里,也未3808曾被掳900214731980(8804)。因59213651,它的原味2940尚存5975(8804){9002},香气738138084171(8738)
[KJV] Moab4124 hath been at ease7599
(8768) from his youth5271, and he hath settled8252(8802) on his lees8105, and hath not been emptied7324(8717) from vessel3627 to vessel3627, neither hath he gone1980(8804) into captivity1473: therefore his taste2940 remained5975(8804) in him, and his scent7381 is not changed4171(8738). {remained: Heb. stood}
[恢复本] 摩押自幼年以来,常享安逸,如酒在渣滓上澄清,没有从这器皿倒在那器皿里,也未曾被迁徙;因此,他的原味尚存,香气未变。
28:23
[和合本] 我必使7971(8765)瘟疫1698进入西顿9002,使血1818流在她街上90022351。被杀的2491必在其中90028432仆倒5307(8768),四围44805439有刀剑90022719临到她5921,人就知道3045(8804){3588}我589是耶和华3068。”
[KJV] For I will send7971(8765) into her pestilence1698, and blood1818 into her streets2351; and the wounded2491 shall be judged5307
(8768) in the midst8432 of her by the sword2719 upon her on every side5439; and they shall know3045(8804) that I am the LORD3068.
[恢复本] 我必使瘟疫进入西顿,使血流在她街上;被杀的必在其中仆倒,四围有刀剑临到她,人就知道我是耶和华。
 ⇧     1 伯3:18~结28:23
 1 伯3:18~结28:23  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页