旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
5:7
[和合本]
“你们不可
3808
{
3254
}{
(8686)
}照
9003
8543
常
8032
把草
8401
给
9001
5414
(8800)
百姓
9001
5971
做
9001
3835
(8800)
砖
3843
,叫他们
1992
自己
9001
去
3212
(8799)
捡
7197
(8782)
草
8401
。
[KJV]
Ye shall no more
3254
(8686)
give
5414
(8800)
the people
5971
straw
8401
to make
3835
(8800)
brick
3843
, as heretofore
8032
8543
: let them go
3212
(8799)
and gather
7197
(8782)
straw
8401
for themselves.
[恢复本]
你们不可照常把草给百姓作砖,叫他们自己去捡草。
21:6
[和合本]
并使
853
他的儿子
1121
经
5674
(8689)
火
9002
784
,又观兆
6049
(8782)
,用法术
5172
(8765)
,立
6213
(8804)
交鬼的
178
和行巫术的
3049
,多
7235
(8689)
行
9001
6213
(8800)
耶和华
3068
眼中
9002
5869
看为恶
7451
的事,惹动他的怒气
9001
3707
(8687)
;
[KJV]
And he made his son
1121
pass
5674
(8689)
through the fire
784
, and observed times
6049
(8782)
, and used enchantments
5172
(8765)
, and dealt
6213
(8804)
with familiar spirits
178
and wizards
3049
: he wrought
6213
(8800)
much
7235
(8689)
wickedness
7451
in the sight
5869
of the LORD
3068
, to provoke
him
to anger
3707
(8687)
.
[恢复本]
并使他的儿子经火,又观兆,行法术,立交鬼的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动祂的怒气。
33:6
[和合本]
并
1931
在欣嫩
2011
子
1121
谷
9002
1516
使
853
他的儿女
1121
经
5674
(8689)
火
9002
784
,又观兆
6049
(8782)
,用法术
5172
(8765)
,行邪术
3784
(8765)
,立交
6213
(8804)
鬼
178
的和行巫术
3049
的,多
7235
(8689)
行
9001
6213
(8800)
耶和华
3068
眼中
9002
5869
看为恶
7451
的事,惹动他的怒气
9001
3707
(8687)
,
[KJV]
And he caused
5674
0
his children
1121
to pass through
5674
(8689)
the fire
784
in the valley
1516
of the son
1121
of Hinnom
2011
: also he observed times
6049
(8782)
, and used enchantments
5172
(8765)
, and used witchcraft
3784
(8765)
, and dealt
6213
(8804)
with a familiar spirit
178
, and with wizards
3049
: he wrought
6213
(8800)
much
7235
(8689)
evil
7451
in the sight
5869
of the LORD
3068
, to provoke him to anger
3707
(8687)
.
[恢复本]
并在欣嫩子谷使他的儿女经火,又观兆,行法术,用邪术,立交鬼的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动祂的怒气。
16:15
[和合本]
我缝
8609
(8804)
麻布
8242
在
5921
我皮肤
1539
上,把我的角
7161
放
5953
(8782)
在尘土
9002
6083
中。
[KJV]
I have sewed
8609
(8804)
sackcloth
8242
upon my skin
1539
, and defiled
5953
(8782)
my horn
7161
in the dust
6083
.
[恢复本]
我缝麻布在我皮肤上,把我的角插在尘土中。
74:13
[和合本]
你
859
曾用能力
9002
5797
将海
3220
分开
6565
(8782)
,将水
4325
中
5921
大鱼
8577
的头
7218
打破
7665
(8765)
。
[KJV]
Thou didst divide
6565
(8782)
the sea
3220
by thy strength
5797
: thou brakest
7665
(8765)
the heads
7218
of the dragons
8577
in the waters
4325
.
{divide: Heb. break}
{dragons: or, whales}
[恢复本]
你曾用能力把海分开,将水上海蛇的头打破。
10:13
[和合本]
因为
3588
他说
559
(8804)
:我所成就的
6213
(8804)
事是靠我手
3027
的能力
9002
3581
和我的智慧
9002
2451
,我本
3588
有聪明
995
(8738)
。我挪移
5493
(8686)
列国
5971
的地界
1367
,抢夺
8154
(8782)
他们所积蓄的财宝
6259
(8675)
6264
;并且我像勇士
9003
47
(8676)
3524
,使坐宝座的
3427
(8802)
降为卑
3381
(8686)
。
[KJV]
For he saith
559
(8804)
, By the strength
3581
of my hand
3027
I have done
6213
(8804)
it
, and by my wisdom
2451
; for I am prudent
995
(8738)
: and I have removed
5493
(8686)
the bounds
1367
of the people
5971
, and have robbed
8154
(8782)
their treasures
6259
(8675)
6264
, and I have put down
3381
(8686)
the inhabitants
3427
(8802)
like a valiant
47
3524
man
:
{a valiant...: or, many people}
[恢复本]
因为他说,我所成就的事,是靠我手的能力和我的智慧;我本有聪明。我挪移众民的地界,抢夺他们所积蓄的财宝,并且我像勇士,使坐宝座的降为卑。
23:13
[和合本]
(看哪
2005
,迦勒底人
3778
之地
776
向来没
3808
有
1961
这
2088
民
5971
,这国是亚述人
804
为住旷野的人
9001
6728
所立的
3245
(8804)
。现在他们建筑
6965
(8689)
戍楼
971
,拆毁
6209
(8782)
泰尔的宫殿
759
,使她成为
7760
(8804)
荒凉
9001
4654
。)
[KJV]
Behold the land
776
of the Chaldeans
3778
; this people
5971
was not,
till
the Assyrian
804
founded
3245
(8804)
it for them that dwell in the wilderness
6728
: they set up
6965
(8689)
the towers
971
thereof, they raised up
6209
(8782)
the palaces
759
thereof;
and
he brought
7760
(8804)
it to ruin
4654
.
[恢复本]
看哪,迦勒底人之地,向来没有这民;亚述人将这地派定给旷野的走兽;他们立起了攻城楼,拆毁推罗的宫殿,使她成为荒场。
40:24
[和合本]
{
637
}他们是刚才(或译:不曾
1077
;下同)栽上
5193
(8738)
,{
637
}刚才
1077
种上
2232
(8795)
,根
1503
也
637
刚才
1077
扎
8327
(8782)
在地里
9002
776
,他一
1571
吹
5398
(8804)
在其上
9002
,便都枯干
3001
(8799)
;旋风
5591
将他们吹去
5375
(8799)
,像碎秸
9003
7179
一样。
[KJV]
Yea, they shall not be planted
5193
(8738)
; yea, they shall not be sown
2232
(8795)
: yea, their stock
1503
shall not take root
8327
(8782)
in the earth
776
: and he shall also blow
5398
(8804)
upon them, and they shall wither
3001
(8799)
, and the whirlwind
5591
shall take
5375
(8799)
them away as stubble
7179
.
[恢复本]
他们是刚才栽上,刚才种上,干也刚才扎根在地里;然而祂一吹在其上,便都枯干,暴风将他们吹去,像碎秸一样。
1:22
[和合本]
愿他们的恶行
7451
都
3605
呈在
935
(8799)
你面前
9001
6440
;你怎样因
5921
我的一切
3605
罪过
6588
待
5953
(8782)
我
9001
,求你照样
9003
834
待
5953
(8778)
他们
9001
;因
3588
我叹息
585
甚多
7227
,心中
3820
发昏
1742
。
[KJV]
Let all their wickedness
7451
come
935
(8799)
before
6440
thee; and do
5953
(8778)
unto them, as thou hast done
5953
(8782)
unto me for all my transgressions
6588
: for my sighs
585
are
many
7227
, and my heart
3820
is
faint
1742
.
[恢复本]
愿他们的恶,都呈到你面前;你怎样因我的一切过犯待我,求你照样待他们;因我叹息甚多,我的心发昏。
2:20
[和合本]
耶和华
3068
啊,求你观看
7200
(8798)
!见
5027
(8685)
你向谁
9001
4310
这样
3541
行
5953
(8782)
?妇人
802
岂可
518
吃
398
(8799)
自己所生育
6529
手里所摇弄的
2949
婴孩
5768
吗?祭司
3548
和先知
5030
岂可
518
在主
136
的圣所中
9002
4720
被杀戮
2026
(8735)
吗?
[KJV]
Behold
7200
(8798)
, O LORD
3068
, and consider
5027
(8685)
to whom thou hast done
5953
(8782)
this
3541
. Shall the women
802
eat
398
(8799)
their fruit
6529
,
and
children
5768
of a span long
2949
? shall the priest
3548
and the prophet
5030
be slain
2026
(8735)
in the sanctuary
4720
of the Lord
136
?
{of a span...: or, swaddled with their hands?}
[恢复本]
耶和华啊,求你观看,见你向谁这样行?妇人岂可吃自己所生育,就是自己所抚弄的婴孩么?祭司和申言者,岂可在主的圣所中被杀戮么?
3:51
[和合本]
因我本城
5892
的众
4480
3605
民
1323
,我的眼
5869
,使
5953
0
我的心
9001
5315
伤痛
5953
(8782)
。
[KJV]
Mine eye
5869
affecteth
5953
(8782)
mine heart
5315
because of all the daughters
1323
of my city
5892
.
{mine heart: Heb. my soul}
{because...: or, more than all}
[恢复本]
因我本城的民,我的眼使我的魂伤痛。
⇧
首
⇦
1
出5:7~哀3:51
⇨
尾
1
出5:7~哀3:51
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
11
条包含
08782
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出5:7~哀3:51
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页