搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 08786 的经节,每页20条,共1页。
1(士9:54~耶5:1)/1  分页⇩
9:54
[和合本] 他就急忙4120喊叫7121(8799){413}拿5375(8802)他兵器3627的少年人5288,对他9001559(8799):“拔出8025(8798)你的刀2719来,杀了我4191(8786)吧!免得6435人议论我9001559(8799),他为一个妇人802所杀2026(8804)。”於是少年人5288把他刺透1856(8799),他就死了4191(8799)
[KJV] Then he called7121(8799) hastily4120 unto the young man5288 his armourbearer5375(8802)3627, and said559(8799) unto him, Draw8025(8798) thy sword2719, and slay4191
(8786) me, that men say559(8799) not of me, A woman802 slew2026(8804) him. And his young man5288 thrust him through1856(8799), and he died4191(8799).
[恢复本] 他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,对他说,拔出你的刀来,杀了我吧;免得人议论我说,是个妇人杀了他。于是少年人把他刺透,他就死了。
1:9
[和合本] 他说559(8799){413}:『请你49945975(8798){5921},将我杀死4191(8786);因为3588痛苦7661抓住我270(8804),{3588}{3605}我的生命531557509002。』
[KJV] He said559(8799) unto me again, Stand5975(8798), I pray thee, upon me, and slay4191
(8786) me: for anguish7661 is come270(8804) upon me, because my life5315 is yet whole in me. {anguish...: or, my coat of mail (or, my embroidered coat) hindereth me, that my, etc}
[恢复本] 他说,请站到我身边来,将我杀死;因为痛苦抓住了我,但我的生命尚存。
8:8
[和合本] {3588}请4994你考问7592(8798)7223(8675)722390011755,追念3559(8786)他们的列祖1所查究90012714的。
[KJV] For enquire7592(8798), I pray thee, of the former7223(8675)7223 age1755, and prepare3559
(8786) thyself to the search2714 of their fathers1:
[恢复本] 请你查问前代,留意他们列祖所查究的。
80:2
[和合本] 在以法莲669、便雅悯1144、玛拿西4519前面90016440施展5782(8786){853}你的大能1369,来3212(8798)90013444我们9001
[KJV] Before6440 Ephraim669 and Benjamin1144 and Manasseh4519 stir up5782
(8786) thy strength1369, and come3212(8798) and save3444 us. {come...: Heb. come for salvation to us}
[恢复本] 求你在以法莲、便雅悯、玛拿西前面施展你的大能,来救我们。
90:17
[和合本] 愿主136我们神430―的荣美5278归於1961我们身上5921。愿你坚立3559(8786){5921}我们手3027所做的工4639;我们手3027所做的工4639,愿你坚立3559(8786)
[KJV] And let the beauty5278 of the LORD3068 our God430 be upon us: and establish3559
(8786) thou the work4639 of our hands3027 upon us; yea, the work4639 of our hands3027 establish3559(8786) thou it.
[恢复本] 愿主我们神的恩惠,归于我们身上;愿你坚立我们手所作的工,归于我们身上;我们手所作的工,愿你坚立。
99:5
[和合本] 你们当尊崇7311(8786)耶和华3068―我们的神430,在他脚7272凳前90011916下拜7812(8690)。他本为19316918
[KJV] Exalt7311
(8786) ye the LORD3068 our God430, and worship7812(8690) at his footstool72721916; for he is holy6918. {he is...: or, it is holy}
[恢复本] 你们当尊崇耶和华我们的神,在祂脚凳前下拜;祂是圣别的。
99:9
[和合本] 你们要尊崇7311(8786)耶和华3068―我们的神430,在他的圣694490012022下拜7812(8690),因为3588耶和华3068―我们的神430本为圣6918
[KJV] Exalt7311
(8786) the LORD3068 our God430, and worship7812(8690) at his holy6944 hill2022; for the LORD3068 our God430 is holy6918.
[恢复本] 你们要尊崇耶和华我们的神,在祂的圣山下拜;因为耶和华我们的神是圣别的。
5:1
[和合本] 你们当在耶路撒冷3389的街上90022351跑来跑去7751(8786),在宽阔处90027339寻找1245(8761),看看7200(8798){4994}有3045(8798){4672}{(8799)}一人3766213(8802)公义49411245(8764)诚实530没有518?若5183426,我就赦免5545(8799)这城9001
[KJV] Run ye to and fro7751
(8786) through the streets2351 of Jerusalem3389, and see7200(8798) now, and know3045(8798), and seek1245(8761) in the broad places7339 thereof, if ye can find4672(8799) a man376, if there be3426 any that executeth6213(8802) judgment4941, that seeketh1245(8764) the truth530; and I will pardon5545(8799) it.
[恢复本] 你们当在耶路撒冷的街上,跑来跑去,观看察知,并在宽阔处寻找,是否有一人施行公理,寻求忠信;若有,我就赦免这城。
 ⇧     1 士9:54~耶5:1
 1 士9:54~耶5:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页