搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 176 条包含 08794 的经节,每页20条,共9页。
1(创15:9~出37:19)/9  分页⇩
15:9
[和合本] 他说559(8799){413}:“你为我90013947(8798)一只三年的8027(8794)母牛5697,一只三年的8027(8794)母山羊5795,一只三年的8027(8794)公绵羊352,一只斑鸠8449,一只雏鸽1469。”
[KJV] And he said559(8799) unto him, Take3947(8798) me an heifer5697 of three years old8027
(8794), and a she goat5795 of three years old8027(8794), and a ram352 of three years old8027(8794), and a turtledove8449, and a young pigeon1469.
[恢复本] 祂说,你为我取一只三岁的母牛、一只三岁的母山羊、一只三岁的公绵羊、一只斑鸠、一只雏鸽。
30:41
[和合本]1961羊群6629肥壮7194(8794)配合3179(8763)的时候90023605,雅各3290就把853枝子47317760(8804)在水沟里90027298,使羊6629对著90015869枝子90024731配合90013179(8763)
[KJV] And it came to pass, whensoever the stronger7194
(8794) cattle6629 did conceive3179(8763), that Jacob3290 laid7760(8804) the rods4731 before the eyes5869 of the cattle6629 in the gutters7298, that they might conceive3179(8763) among the rods4731.
[恢复本] 当羊群中肥壮的交配的时候,雅各就把枝子插在水槽里,正在羊群的眼前,使羊对着枝子交配。
3:2
[和合本] 耶和华3068的使者4397从荆棘557244808432784焰中90023827413摩西显现7200(8735)。摩西观看7200(8799),不料2009,荆棘5572被火9002784烧著1197(8802),{5572}却没有369烧毁398(8794)
[KJV] And the angel4397 of the LORD3068 appeared7200(8735) unto him in a flame3827 of fire784 out of the midst8432 of a bush5572: and he looked7200(8799), and, behold, the bush5572 burned1197(8802) with fire784, and the bush5572 was not consumed398
(8794).
[恢复本] 耶和华的使者从荆棘中火焰里向摩西显现。摩西观看,不料,荆棘被火烧着,却没有烧毁。
4:6
[和合本] 耶和华30685750对他9001559(8799):“{4994}把手3027935(8685)在怀里90022436。”他就把手3027935(8686)在怀里90022436,及至抽3318(8686)出来,不料2009,手3027长了大麻疯6879(8794),有雪90037950那样白。
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) furthermore5750 unto him, Put935(8685) now thine hand3027 into thy bosom2436. And he put935(8686) his hand3027 into his bosom2436: and when he took3318(8686) it out, behold, his hand3027 was leprous6879
(8794) as snow7950.
[恢复本] 耶和华又对他说,把手放在怀里。他就把手放在怀里,及至抽出来,不料,手长了麻风,像雪那样白。
12:9
[和合本] 不可408398(8799)生的4995{4480},断不可吃水90024325煮的1310(8794)1311,要3588518带著头7218、{5921}腿3767、{5921}五脏7130,用火7846748了吃。
[KJV] Eat398(8799) not of it raw4995, nor sodden1310
(8794)1311 at all with water4325, but roast6748 with fire784; his head7218 with his legs3767, and with the purtenance7130 thereof.
[恢复本] 一点不可吃生的,也绝不可吃水煮的,要带着头、腿、内脏,用火烤了吃。
16:14
[和合本] 露水79022919上升5927(8799)之后,不料2009,野地405764405921有{1851}如白霜90033713的小1851圆物2636(8794){5921}{776}。
[KJV] And when the dew2919 that lay7902 was gone up5927(8799), behold, upon the face6440 of the wilderness4057 there lay a small1851 round thing2636
(8794), as small1851 as the hoar frost3713 on the ground776.
[恢复本] 露水上升之后,不料,旷野的地面上有细小的圆物,细小如地上的霜。
25:5
[和合本] 染红的119(8794)公羊3525785,海狗84765785,皂荚78486086
[KJV] And rams352' skins5785 dyed red119
(8794), and badgers8476' skins5785, and shittim7848 wood6086,
[恢复本] 染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
25:33
[和合本]259旁每枝上90027070有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525;那259旁每枝上90027070也有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525。从4480灯台4501杈出来的3318(8802)六个90018337枝子7070都是如此3651
[KJV] Three7969 bowls1375 made like unto almonds8246
(8794), with a knop3730 and a flower6525 in one259 branch7070; and three7969 bowls1375 made like almonds8246(8794) in the other259 branch7070, with a knop3730 and a flower6525: so in the six8337 branches7070 that come3318(8802) out of the candlestick4501.
[恢复本] 这边每枝上有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;那边每枝上也有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。
25:34
[和合本] 灯台上90024501有四个7021375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525
[KJV] And in the candlestick4501 shall be four702 bowls1375 made like unto almonds8246
(8794), with their knops3730 and their flowers6525.
[恢复本] 灯台的干上有四个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞。
26:14
[和合本] 又要用染红的119(8794)公羊35257856213(8804)罩棚的90011684372;再用海狗84765785做一层罩棚上448090014605的顶盖4372
[KJV] And thou shalt make6213(8804) a covering4372 for the tent168 of rams352' skins5785 dyed red119
(8794), and a covering4372 above4605 of badgers8476' skins5785.
[恢复本] 又要用染红的公羊皮作罩棚的盖;再用海狗皮作罩棚上的顶盖。
26:17
[和合本]25990017175必有两81473027{802}相413{269}对7947(8794)。帐幕4908一切的900136057175都要这样36516213(8799)
[KJV] Two8147 tenons3027 shall there be in one259 board7175, set in order7947
(8794) one802 against another269: thus shalt thou make6213(8799) for all the boards7175 of the tabernacle4908. {tenons: Heb. hands}
[恢复本] 每块必有两榫相接;帐幕一切的板都要这样作。
26:32
[和合本] 要把幔子8535414(8804)5921四根7026823(8794)2091的皂荚木7848柱子5982上,柱子上当有金20912053,柱子安在5921四个702带卯的银3701134上。
[KJV] And thou shalt hang5414(8804) it upon four702 pillars5982 of shittim7848 wood overlaid6823
(8794) with gold2091: their hooks2053 shall be of gold2091, upon the four702 sockets134 of silver3701.
[恢复本] 要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个银卯座上。
27:17
[和合本] 院子2691四围5439一切的3605柱子5982都要用银3701杆连络2836(8794),柱子上的钩子2053要用银3701做,带卯的座134要用铜5178做。
[KJV] All the pillars5982 round about5439 the court2691 shall be filleted2836
(8794) with silver3701; their hooks2053 shall be of silver3701, and their sockets134 of brass5178.
[恢复本] 院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银作,卯座要用铜作。
28:20
[和合本] 第四72432905是水苍玉8658、红玛瑙7718、碧玉3471。这都要19617660(8794)在金2091槽中90024396
[KJV] And the fourth7243 row2905 a beryl8658, and an onyx7718, and a jasper3471: they shall be set7660
(8794) in gold2091 in their inclosings4396. {inclosings: Heb. fillings}
[恢复本] 第四行是黄璧玺、红玛瑙、碧玉;这些都要镶嵌在金框内。
30:35
[和合本] 你要用这些加上盐4414(8794),按做7543(8802)7545之法4639做成6213(8804){853}清净2889圣洁6944的香7004
[KJV] And thou shalt make6213(8804) it a perfume7004, a confection7545 after the art4639 of the apothecary7543(8802), tempered4414
(8794) together, pure2889 and holy6944: {tempered...: Heb. salted}
[恢复本] 你要用这些加上盐,按调制香品者之法作成香品,作成纯净圣别的香。
35:7
[和合本] 染红119(8794)的公羊3525785,海狗84765785,皂荚78486086
[KJV] And rams352' skins5785 dyed red119
(8794), and badgers8476' skins5785, and shittim7848 wood6086,
[恢复本] 染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
35:23
[和合本]3605376{834}有4672(8738){854}蓝色8504、紫色713、朱红色线81448438,细麻8336,山羊毛5795,染红119(8794)的公羊3525785,海狗84765785的,都拿了来935(8689)
[KJV] And every man376, with whom was found4672(8738) blue8504, and purple713, and scarlet81448438, and fine linen8336, and goats5795' hair , and red119
(8794) skins5785 of rams352, and badgers8476' skins5785, brought935(8689) them .
[恢复本] 凡有蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,染红的公羊皮,海狗皮的,都带了来;
36:19
[和合本] 并用染红的119(8794)公羊35257856213(8799)罩棚的90011684372,再用海狗84765785做一层罩棚上448090014605的顶盖4372
[KJV] And he made6213(8799) a covering4372 for the tent168 of rams352' skins5785 dyed red119
(8794), and a covering4372 of badgers8476' skins5785 above4605 that .
[恢复本] 并用染红的公羊皮作罩棚的盖;再用海狗皮作罩棚上的顶盖。
36:22
[和合本]25990017175有两81473027相对7947(8794){259}{413}{259}。帐幕4908一切90013605的板7175都是这样36516213(8804)
[KJV] One259 board7175 had two8147 tenons3027, equally distant7947
(8794) one259 from413 another259: thus did he make6213(8804) for all the boards7175 of the tabernacle4908.
[恢复本] 每块有两榫相接;帐幕一切的板都是这样作。
37:19
[和合本] 这旁每25990027070上有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730有花6525;那旁每25990027070上也有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730有花6525。从4480灯台4501杈出来的3318(8802)六个90018337枝子7070都是如此3651
[KJV] Three7969 bowls1375 made after the fashion of almonds8246
(8794) in one259 branch7070, a knop3730 and a flower6525; and three7969 bowls1375 made like almonds8246(8794) in another259 branch7070, a knop3730 and a flower6525: so throughout the six8337 branches7070 going out3318(8802) of the candlestick4501.
[恢复本] 这边每枝上有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;那边每枝上也有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。
 ⇧     1 创15:9~出37:19
 1 创15:9~出37:19    2 出37:20~撒上21:15    3 撒下3:29~代上16:25    4 代上17:27~尼10:34    5 尼13:31~诗113:3    6 诗144:12~赛8:22    7 赛9:16~赛58:13    8 耶6:2~结27:19    9 结32:26~玛1:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页