旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
2:23
[和合本]
那人
120
说
559
(8799)
:这是
2063
{
6471
}我骨中
4480
6106
的骨
6106
,肉中
4480
1320
的肉
1320
,可以称
7121
(8735)
她为
9001
2063
“女人
802
”,因为
3588
她是
2063
从“男人
4480
376
”身上取出来的
3947
(8795)
。
[KJV]
And Adam
120
said
559
(8799)
, This
2063
is
now
6471
bone
6106
of my bones
6106
, and flesh
1320
of my flesh
1320
: she
2063
shall be called
7121
(8735)
Woman
802
, because she
2063
was taken
3947
(8795)
out of Man
376
.
{Woman: Heb. Isha}
{Man: Heb. Ish}
[恢复本]
那人说,这一次这是我骨中的骨,肉中的肉,可以称这为女人,因为这是从男人身上取出来的。
3:19
[和合本]
你必汗流
9002
2188
满面
639
才得糊口
398
(8799)
3899
,直到
5704
你归了
7725
(8800)
{
413
}土
127
,因为
3588
你是从
4480
土而出的
3947
(8795)
。你
859
本是
3588
尘土
6083
,仍要归
7725
(8799)
於
413
尘土
6083
。
[KJV]
In the sweat
2188
of thy face
639
shalt thou eat
398
(8799)
bread
3899
, till
5704
thou return
7725
(8800)
unto the ground
127
; for out of it wast thou taken
3947
(8795)
: for dust
6083
thou
859
art
, and unto dust
6083
shalt thou return
7725
(8799)
.
[恢复本]
你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土取出的;你本是尘土,仍要归于尘土。
3:23
[和合本]
耶和华
3068
神
430
便打发
7971
(8762)
他出伊甸
5731
园
4480
1588
去,耕种
9001
5647
(8800)
{
853
}他所
834
自出
3947
(8795)
{
4480
}{
8033
}之土
127
。
[KJV]
Therefore the LORD
3068
God
430
sent him forth
7971
(8762)
from the garden
1588
of Eden
5731
, to till
5647
(8800)
the ground
127
from whence he was taken
3947
(8795)
.
[恢复本]
耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所出自之土。
4:26
[和合本]
塞特
9001
8352
{
1931
}也
1571
生了
3205
(8795)
一个儿子
1121
,起
7121
(8799)
{
853
}名
8034
叫以挪士
583
。那时候
227
,人才
2490
(8717)
求告
9001
7121
(8800)
耶和华
3068
的名
9002
8034
。
[KJV]
And to Seth
8352
, to him
1931
also there was born
3205
(8795)
a son
1121
; and he called
7121
(8799)
his name
8034
Enos
583
: then began men
2490
(8717)
to call
7121
(8800)
upon the name
8034
of the LORD
3068
.
{Enos: Heb. Enosh}
{to call...: or, to call themselves by the name of the Lord}
[恢复本]
塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。在那时候,人开始呼求耶和华的名。
6:1
[和合本]
{
1961
}当
3588
人
120
{
2490
}{
(8689)
}在
5921
世上
6440
127
多起来
9001
7231
(8800)
、又生
3205
(8795)
女儿
1323
的时候{
9001
},
[KJV]
And it came to pass, when men
120
began
2490
(8689)
to multiply
7231
(8800)
on
5921
the face
6440
of the earth
127
, and daughters
1323
were born
3205
(8795)
unto them,
[恢复本]
当人在地上多起来,又生女儿的时候,
10:21
[和合本]
雅弗
3315
的哥哥
1419
251
闪
9001
8035
,是{
3605
}希伯
5677
子孙
1121
之祖
1
,他
1931
也
1571
生了
3205
(8795)
儿子。
[KJV]
Unto Shem
8035
also, the father
1
of all the children
1121
of Eber
5677
, the brother
251
of Japheth
3315
the elder
1419
, even to him were
children
born
3205
(8795)
.
[恢复本]
雅弗的哥哥闪,是希伯所有子孙之祖,他也生了儿子。
10:25
[和合本]
希伯
9001
5677
生了
3205
(8795)
两个
8147
儿子
1121
,一个
259
名
8034
叫法勒
6389
(就是分的意思),因为
3588
那时
9002
3117
人就分
6385
(8738)
地
776
居住;法勒的兄弟
251
名
8034
叫约坍
3355
。
[KJV]
And unto Eber
5677
were born
3205
(8795)
two
8147
sons
1121
: the name
8034
of one
259
was
Peleg
6389
; for in his days
3117
was the earth
776
divided
6385
(8738)
; and his brother's
251
name
8034
was
Joktan
3355
.
{Peleg: that is Division}
[恢复本]
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人才分地居住,法勒的兄弟名叫约坍。
24:15
[和合本]
{
1961
}{
1931
}话还没有
2962
说
9001
1696
(8763)
完
3615
(8765)
,不料
2009
,利百加
7259
肩头
7926
上
5921
扛著水瓶
3537
出来
3318
(8802)
。利百加{
834
}是彼土利
9001
1328
所生
3205
(8795)
的;彼土利是亚伯拉罕
85
兄弟
251
拿鹤
5152
{
834
}妻子
802
密迦
4435
的儿子
1121
。
[KJV]
And it came to pass, before he had done
3615
(8765)
speaking
1696
(8763)
, that, behold, Rebekah
7259
came out
3318
(8802)
, who
834
was born
3205
(8795)
to Bethuel
1328
, son
1121
of Milcah
4435
, the wife
802
of Nahor
5152
, Abraham's
85
brother
251
, with her pitcher
3537
upon her shoulder
7926
.
[恢复本]
话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
25:10
[和合本]
就是
834
亚伯拉罕
85
向
4480
854
赫
2845
人
1121
买
7069
(8804)
的那块田
7704
。亚伯拉罕
85
和他妻子
802
撒拉
8283
都葬
6912
(8795)
在那里
8033
。
[KJV]
The field
7704
which Abraham
85
purchased
7069
(8804)
of the sons
1121
of Heth
2845
: there was Abraham
85
buried
6912
(8795)
, and Sarah
8283
his wife
802
.
[恢复本]
就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。
35:26
[和合本]
利亚
3812
的使女
8198
悉帕
2153
所生的{
1121
}是迦得
1410
、亚设
836
。这是
428
雅各
3290
在巴旦・亚兰
9002
6307
所
834
生
3205
(8795)
的
9001
儿子
1121
。
[KJV]
And the sons
1121
of Zilpah
2153
, Leah's
3812
handmaid
8198
; Gad
1410
, and Asher
836
: these
are
the sons
1121
of Jacob
3290
, which were born
3205
(8795)
to him in Padanaram
6307
.
[恢复本]
利亚的使女悉帕所生的是迦得、亚设。这些是雅各在巴旦亚兰所生的儿子。
36:5
[和合本]
阿何利巴玛
173
生了
3205
(8804)
{
853
}耶乌施
3274
、{
853
}雅兰
3281
、{
853
}可拉
7141
。这都是
428
以扫
6215
的儿子
1121
,{
834
}是在迦南
3667
地
9002
776
生
3205
(8795)
的
9001
。
[KJV]
And Aholibamah
173
bare
3205
(8804)
Jeush
3274
, and Jaalam
3281
, and Korah
7141
: these
are
the sons
1121
of Esau
6215
, which were born
3205
(8795)
unto him in the land
776
of Canaan
3667
.
[恢复本]
阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这些都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
40:15
[和合本]
我实在
3588
是从希伯来人
5680
之地
4480
776
被拐来
1589
(8795)
的;我在这里
6311
也
1571
没有
3808
做过
6213
(8804)
甚么
3972
,{
3588
}叫他们把我
853
下
7760
(8804)
在监里
9002
953
。”
[KJV]
For indeed I was stolen away
1589
(8795)
out of the land
776
of the Hebrews
5680
: and here also have I done
6213
(8804)
nothing
3972
that they should put
7760
(8804)
me into the dungeon
953
.
[恢复本]
我实在是从希伯来人之地被拐来的;我在这里也没有作过什么,叫他们把我下在牢坑里。
41:50
[和合本]
荒
7458
年
8141
未到
935
(8799)
以前
9002
2962
,{
834
}{
3205
}{
(8804)
}{
9001
}安城
204
的祭司
3548
波提非拉
6319
的女儿
1323
亚西纳
621
给
3205
(8795)
约瑟
9001
3130
生了
3205
(8804)
两个
8147
儿子
1121
。
[KJV]
And unto Joseph
3130
were born
3205
(8795)
two
8147
sons
1121
before the years
8141
of famine
7458
came
935
(8799)
, which Asenath
621
the daughter
1323
of Potipherah
6319
priest
3548
of On
204
bare
3205
(8804)
unto him.
{priest: or, prince}
[恢复本]
荒年未到以前,安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳,给约瑟生了两个儿子。
44:3
[和合本]
天
1242
一亮
215
(8804)
就打发
7971
(8795)
那些人
582
{
1992
}带著驴
2543
走了。
[KJV]
As soon as the morning
1242
was light
215
(8804)
, the men
582
were sent away
7971
(8795)
, they and their asses
2543
.
[恢复本]
早晨天一亮,就打发那些人带着驴走了。
45:19
[和合本]
现在我吩咐
6680
(8795)
你们
859
要这样
2063
行
6213
(8798)
:从埃及
4714
地
4480
776
带著
3947
(8798)
{
9001
}车辆
5699
去,把你们的孩子
9001
2945
和妻子
9001
802
,并
853
你们的父亲
1
都搬
5375
(8804)
来
935
(8804)
。
[KJV]
Now thou art commanded
6680
(8795)
, this do
6213
(8798)
ye; take
3947
(8798)
you wagons
5699
out of the land
776
of Egypt
4714
for your little ones
2945
, and for your wives
802
, and bring
5375
(8804)
your father
1
, and come
935
(8804)
.
[恢复本]
现在我吩咐你们要这样行:从埃及地带着车辆去,接你们的孩子和妻子,并把你们的父亲载来。
46:22
[和合本]
这是
428
拉结
7354
给雅各
9001
3290
所
834
生
3205
(8795)
的儿孙
1121
,共有
3605
十
6240
四
702
人
5315
。
[KJV]
These
are
the sons
1121
of Rachel
7354
, which were born
3205
(8795)
to Jacob
3290
: all the souls
5315
were
fourteen
702
6240
.
[恢复本]
这些是拉结给雅各所生的儿孙,共有十四人。
46:27
[和合本]
还有约瑟
3130
在埃及
9002
4714
所
834
生
3205
(8795)
的{
9001
}两个
8147
儿子
1121
。雅各
3290
家
9001
1004
来
935
(8802)
到埃及
4714
的共有
3605
七十
7657
人
5315
。
[KJV]
And the sons
1121
of Joseph
3130
, which were born
3205
(8795)
him in Egypt
4714
,
were
two
8147
souls
5315
: all the souls
5315
of the house
1004
of Jacob
3290
, which came
935
(8802)
into Egypt
4714
,
were
threescore and ten
7657
.
[恢复本]
还有约瑟在埃及所生的儿子,共二人。雅各家来到埃及的,共有七十人。
50:23
[和合本]
约瑟
3130
得见
7200
(8799)
以法莲
9001
669
第三
8029
代的子孙
1121
。玛拿西
4519
的孙子
1121
、玛吉
4353
的儿子
1121
也
1571
养
3205
(8795)
在
5921
约瑟
3130
的膝
1290
上。
[KJV]
And Joseph
3130
saw
7200
(8799)
Ephraim's
669
children
1121
of the third
8029
generation
: the children
1121
also of Machir
4353
the son
1121
of Manasseh
4519
were brought up
3205
(8795)
upon Joseph's
3130
knees
1290
.
{brought...: Heb. born}
[恢复本]
约瑟得见以法莲第三代的子孙。玛拿西之子玛吉的众子,也养在约瑟的膝上。
9:31
[和合本]
(那时,麻
6594
和大麦
8184
被雹击打
5221
(8795)
;因为
3588
大麦
8184
已经吐穗
24
,麻
6594
也开了花
1392
。
[KJV]
And the flax
6594
and the barley
8184
was smitten
5221
(8795)
: for the barley
8184
was
in the ear
24
, and the flax
6594
was
bolled
1392
.
[恢复本]
那时,麻和大麦被雹打坏;因为大麦已经吐穗,麻也开了花。
9:32
[和合本]
只是小麦
2406
和粗麦
3698
没有
3808
被击打
5221
(8795)
,因为
3588
{
2007
}还没有长成
648
。)
[KJV]
But the wheat
2406
and the rie
3698
were not smitten
5221
(8795)
: for they
2007
were
not grown up
648
.
{not grown...: Heb. hidden or, dark}
[恢复本]
只是小麦和粗麦没有被打坏,因为还没有长成。
⇧
首
⇦
1
创2:23~出9:32
⇨
尾
1
创2:23~出9:32
2
出12:39~民36:2
3
申21:3~王上21:15
4
王下2:10~诗44:22
5
诗45:2~赛9:6
6
赛9:10~赛48:8
7
赛50:1~耶29:22
8
耶31:18~但10:11
9
何1:6~亚14:14
10
玛1:4~玛1:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
181
条包含
08795
的经节,每页
20
条,共
10
页。
⇦
1
(
创2:23~出9:32
)/
10
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页