创7:21Every living thing that moved on the earth perished-birds, livestock, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all mankind.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all flesh that moved upon the earth expired: birds and cattle and animals and every swarming thing that swarms upon the earth and all mankind.
创 7:21 Every living thing that moved on the earth perished-birds, livestock, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all mankind.
|
创7:22Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Everything in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was on the dry land, died.
创 7:22 Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
|
创7:23Every living thing on the face of the earth was wiped out; men and animals and the creatures that move along the ground and the birds of the air were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thus He blotted out every living being that was upon the surface of the ground, from man to beast to creeping things to the birds of heaven; and they were blotted out from the earth. And only Noah was left, and those who were with him in the ark.
创 7:23 Every living thing on the face of the earth was wiped out; men and animals and the creatures that move along the ground and the birds of the air were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
|
创7:24The waters flooded the earth for a hundred and fifty days.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the waters prevailed upon the earth one hundred fifty days.
创 7:24 The waters flooded the earth for a hundred and fifty days.
|
创8:1But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God remembered Noah and all the animals and all the cattle that were with him in the ark; and God made a wind pass over the earth, and the waters subsided.
创 8:1 But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded.
|
创8:2Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The springs of the deep and the windows of heaven were also stopped, and the rain from the heavens was restrained.
创 8:2 Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
|
创8:3The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the waters receded steadily from upon the earth. So at the end of one hundred fifty days the waters began to diminish.
创 8:3 The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down,
|
创8:4and on the seventeenth day of the seventh month the ark came to rest on the mountains of Ararat.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the ark came to rest in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat.
创 8:4 and on the seventeenth day of the seventh month the ark came to rest on the mountains of Ararat.
|
创8:5The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the waters diminished steadily until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.
创 8:5 The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.
|
创8:6After forty days Noah opened the window he had made in the ark
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And at the end of forty days Noah opened the window of the ark which he had made.
创 8:6 After forty days Noah opened the window he had made in the ark
|
创8:7and sent out a raven, and it kept flying back and forth until the water had dried up from the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he sent out the raven; and it went out, going to and fro until the waters had dried up from the earth.
创 8:7 and sent out a raven, and it kept flying back and forth until the water had dried up from the earth.
|
创8:8Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he sent out the dove from him to see if the waters had abated from the surface of the ground.
创 8:8 Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.
|
创8:9But the dove could find no place to set its feet because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But the dove found no resting place for the sole of her foot, so she returned to him to the ark, for the waters were on the surface of the whole earth. And he put out his hand and took her and brought her to himself into the ark.
创 8:9 But the dove could find no place to set its feet because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.
|
创8:10He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he waited yet another seven days, and again he sent out the dove from the ark.
创 8:10 He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.
|
创8:11When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the dove came to him toward evening time, and there in her beak was a freshly plucked olive leaf. So Noah knew that the waters had abated from the earth.
创 8:11 When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.
|
创8:12He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he waited yet another seven days and sent out the dove, and she did not return to him again.
创 8:12 He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
|
创8:13By the first day of the first month of Noah's six hundred and first year, the water had dried up from the earth. Noah then removed the covering from the ark and saw that the surface of the ground was dry.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And in the six hundred first year, in the first month, the first day of the month, the water was dried up from the earth. And Noah removed the covering of the ark and saw that now the surface of the ground was dry.
创 8:13 By the first day of the first month of Noah's six hundred and first year, the water had dried up from the earth. Noah then removed the covering from the ark and saw that the surface of the ground was dry.
|
创8:14By the twenty-seventh day of the second month the earth was completely dry.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And in the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry.
创 8:14 By the twenty-seventh day of the second month the earth was completely dry.
|
创8:15Then God said to Noah,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God spoke to Noah, saying,
创 8:15 Then God said to Noah,
|
创8:16Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Go forth from the ark, you and your wife and your sons and your sons' wives with you;
创 8:16 Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives.
|