出16:33And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to Aaron, Take a pot, and put an omerful of manna in it, and place it before Jehovah, to be kept throughout your generations.
出 16:33 And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations.
|
出16:34As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集As Jehovah commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony to be kept.
出 16:34 As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
|
出16:35And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the children of Israel ate the manna forty years, until they came to inhabitable land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan.
出 16:35 And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.
|
出16:36Now an omer is the tenth part of an ephah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now an omer is a tenth of an ephah.
出 16:36 Now an omer is the tenth part of an ephah.
|
出17:1And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, and pitched in Rephidim: and there was no water for the people to drink.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the assembly of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin by their stages according to the command of Jehovah and encamped in Rephidim, and there was no water for the people to drink.
出 17:1 And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, and pitched in Rephidim: and there was no water for the people to drink.
|
出17:2Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Therefore the people contended with Moses and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why are you contending with me? Why do you test Jehovah?
出 17:2 Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?
|
出17:3And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So the people thirsted there for water, and the people murmured against Moses and said, For what reason did you bring us up out of Egypt; to kill us and our children and our livestock with thirst?
出 17:3 And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?
|
出17:4And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses cried out to Jehovah, saying, What shall I do with this people? A little more, and they will stone me.
出 17:4 And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
|
出17:5And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, Pass on before the people, and take with you some of the elders of Israel; and take in your hand your staff with which you struck the River, and go.
出 17:5 And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.
|
出17:6Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I will be standing before you there upon the rock in Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it so that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
出 17:6 Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
|
出17:7And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he called the name of the place Massah and Meribah, because of the contention of the children of Israel and because they tested Jehovah, saying, Is Jehovah among us or not?
出 17:7 And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not?
|
出17:8Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Amalek came and fought with Israel in Rephidim.
出 17:8 Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
|
出17:9And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to Joshua, Choose men for us, and go out; fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the staff of God in my hand.
出 17:9 And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand.
|
出17:10So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Joshua did as Moses had said to him and fought with Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
出 17:10 So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
|
出17:11And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Moses lifted his hand up, Israel prevailed; and when he let his hand down, Amalek prevailed.
出 17:11 And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.
|
出17:12But Moses' hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Moses' hands were heavy, so they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other side. So his hands were steady until the going down of the sun.
出 17:12 But Moses' hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.
|
出17:13And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
出 17:13 And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
|
出17:14And the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, Write this as a memorial in a book and recite it to Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven.
出 17:14 And the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven.
|
出17:15And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses built an altar and called the name of it Jehovah-nissi;
出 17:15 And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi:
|
出17:16For he said, Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For he said, For there is a hand against the throne of Jah! Jehovah will have war with Amalek from generation to generation.
出 17:16 For he said, Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
|
|
|