出22:7“如果人把银子或家中物件交给邻舍看守,这些东西从那人的家被偷去;如果把窃贼抓到了,窃贼就要双倍偿还。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If a man gives to his neighbor silver or goods to keep, and it is stolen out of the man's house, if the thief is found, he shall restore double.
出 22:7 “如果人把银子或家中物件交给邻舍看守,这些东西从那人的家被偷去;如果把窃贼抓到了,窃贼就要双倍偿还。
|
出22:8如果找不到窃贼,那家主必要到审判官(“审判官”原文作“神”)那里,查明他有没有下手拿去邻舍的财物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If the thief is not found, then the owner of the house shall come near to God to determine whether or not he laid his hand on his neighbor's goods.
出 22:8 如果找不到窃贼,那家主必要到审判官(“审判官”原文作“神”)那里,查明他有没有下手拿去邻舍的财物。
|
出22:9任何争讼的案件,无论是为了牛、驴、羊、衣服,或是什么遗失了的东西,如果一方说:‘这是我的’,这样,双方的案件就要带到审判官(“审判官”原文作“神”)面前,审判官定谁有罪,谁就要双倍偿还给他的邻舍。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For every case of transgression, whether concerning an ox, concerning a donkey, concerning a sheep, concerning clothing, or concerning any lost item about which one says, This is it, the case of both parties shall come before God; he whom God declares guilty shall restore double to his neighbor.
出 22:9 任何争讼的案件,无论是为了牛、驴、羊、衣服,或是什么遗失了的东西,如果一方说:‘这是我的’,这样,双方的案件就要带到审判官(“审判官”原文作“神”)面前,审判官定谁有罪,谁就要双倍偿还给他的邻舍。
|
出22:10“如果人把驴、牛、羊,或是任何牲畜交给邻舍看守,牲畜死亡、受伤,或是被赶去,又没有人看见,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If a man gives to his neighbor a donkey or an ox or a sheep or any animal to keep, and it dies or is injured or driven away, with no man seeing it;
出 22:10 “如果人把驴、牛、羊,或是任何牲畜交给邻舍看守,牲畜死亡、受伤,或是被赶去,又没有人看见,
|
出22:11两人必须在耶和华面前起誓,表明他没有下手拿去邻舍的财物;如果物主接受那誓言,看守的人就不必赔偿。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The oath of Jehovah shall be between them both, that he has not laid his hand on his neighbor's goods; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution.
出 22:11 两人必须在耶和华面前起誓,表明他没有下手拿去邻舍的财物;如果物主接受那誓言,看守的人就不必赔偿。
|
出22:12如果牲畜真的从看守的人那里被偷去,他就要赔偿给物主。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But if it was certainly stolen from him, he shall make restitution to its owner.
出 22:12 如果牲畜真的从看守的人那里被偷去,他就要赔偿给物主。
|
出22:13如果真的被野兽撕碎了,看守的人就要把被撕碎的带来作证据,这样,他就不必赔偿。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If it was torn in pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for that which was torn.
出 22:13 如果真的被野兽撕碎了,看守的人就要把被撕碎的带来作证据,这样,他就不必赔偿。
|
出22:14“如果人向邻舍借什么,所借的无论是受了伤,或是死了,物主不在场,借的人就必须偿还。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if a man borrows anything from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not with it, he shall make full restitution.
出 22:14 “如果人向邻舍借什么,所借的无论是受了伤,或是死了,物主不在场,借的人就必须偿还。
|
出22:15如果物主在场,他就不必偿还;若是雇来的,也不必偿还,因为他为雇价来的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If its owner was with it, he shall not make restitution; if it was hired, only the hiring fee is due.
出 22:15 如果物主在场,他就不必偿还;若是雇来的,也不必偿还,因为他为雇价来的。
|
出22:16“如果人引诱还没有许配人的处女,与她同寝,他必须交出聘礼,娶她为妻。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if a man seduces a virgin who is not engaged and lies with her, he shall surely pay a dowry for her to become his wife.
出 22:16 “如果人引诱还没有许配人的处女,与她同寝,他必须交出聘礼,娶她为妻。
|
出22:17如果处女的父亲坚决不肯把女儿嫁给他,他就要按照处女的聘礼,交出聘银来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay silver according to the dowry of virgins.
出 22:17 如果处女的父亲坚决不肯把女儿嫁给他,他就要按照处女的聘礼,交出聘银来。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not allow a sorceress to live.
出 22:18 “不可让行巫术的女人活着。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Whoever lies with an animal shall surely be put to death.
出 22:19 “凡与牲畜同寝的,那人必须处死。
|
出22:20“除了独一的耶和华以外,还献祭给别神的,那人必须灭绝。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集He who sacrifices to any god, except to Jehovah only, shall be devoted to destruction.
出 22:20 “除了独一的耶和华以外,还献祭给别神的,那人必须灭绝。
|
出22:21不可欺负寄居的,也不可压迫他,因为你们在埃及地也作过寄居的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall not wrong a sojourner, nor shall you oppress him; for you were sojourners in the land of Egypt.
出 22:21 不可欺负寄居的,也不可压迫他,因为你们在埃及地也作过寄居的。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not afflict any widow or orphan.
出 22:22 不可苦待任何孤儿寡妇。
|
出22:23如果你们真的苦待他们,他们一向我呼求,我必定听他们的呼求,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If you afflict them at all and if they cry at all to Me, I will surely hear their cry;
出 22:23 如果你们真的苦待他们,他们一向我呼求,我必定听他们的呼求,
|
出22:24并且我要发怒,用刀杀死你们,使你们的妻子成为寡妇,你们的儿女成为孤儿。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And My anger will be kindled, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children orphans.
出 22:24 并且我要发怒,用刀杀死你们,使你们的妻子成为寡妇,你们的儿女成为孤儿。
|
出22:25“如果你借钱给我的人民,就是与你们在一起的穷人,你对待他们不可像放债的人一样,不可在他们身上取利。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If you lend silver to My people, to the poor among you, you shall not be to him as a creditor; you shall not charge him interest.
出 22:25 “如果你借钱给我的人民,就是与你们在一起的穷人,你对待他们不可像放债的人一样,不可在他们身上取利。
|
出22:26如果你拿了邻居的衣服作抵押,必须在日落之前归还给他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集If you ever take your neighbor's garment as a pledge, you shall return it to him before the sun goes down.
出 22:26 如果你拿了邻居的衣服作抵押,必须在日落之前归还给他。
|