对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
107(出22:7~出22:26)/1556 分页⇩
出22:7-- If a man deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, let him restore double;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:7 -- If a man deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, let him restore double;
出22:8if the thief be not found, the master of the house shall be brought before the judges, [to see] if he has not put his hand unto his neighbour's goods.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:8 if the thief be not found, the master of the house shall be brought before the judges, [to see] if he has not put his hand unto his neighbour's goods.
出22:9As to all manner of fraud, -- as to ox, as to ass, as to sheep, as to clothing, as to everything lost, of which [a man] saith, It is this -- the cause of both parties shall come before the judges: he whom the judges shall condemn shall restore double to his neighbour.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:9 As to all manner of fraud, -- as to ox, as to ass, as to sheep, as to clothing, as to everything lost, of which [a man] saith, It is this -- the cause of both parties shall come before the judges: he whom the judges shall condemn shall restore double to his neighbour.
出22:10If a man deliver unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any cattle, to keep, and it die, or be hurt, or driven away, and no man see [it],
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:10 If a man deliver unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any cattle, to keep, and it die, or be hurt, or driven away, and no man see [it],
出22:11an oath of Jehovah shall be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept it, and he shall not make [it] good.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:11 an oath of Jehovah shall be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept it, and he shall not make [it] good.
出22:12But if it have been stolen from him, he shall make [it] good unto its owner.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:12 But if it have been stolen from him, he shall make [it] good unto its owner.
出22:13If it have been torn in pieces, let him bring it [as] witness: he shall not make good what was torn.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:13 If it have been torn in pieces, let him bring it [as] witness: he shall not make good what was torn.
出22:14-- And if a man borrow anything of his neighbour, and it be hurt, or die, its owner not being with it, he shall fully make it good;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:14 -- And if a man borrow anything of his neighbour, and it be hurt, or die, its owner not being with it, he shall fully make it good;
出22:15if the owner thereof be with it, he shall not make [it] good; if it be a hired [thing], it came for its hire.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:15 if the owner thereof be with it, he shall not make [it] good; if it be a hired [thing], it came for its hire.
出22:16And if a man seduce a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall certainly endow her, to be his wife.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:16 And if a man seduce a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall certainly endow her, to be his wife.
出22:17If her father utterly refuse to give her unto him, he shall weigh money according to the dowry of virgins.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:17 If her father utterly refuse to give her unto him, he shall weigh money according to the dowry of virgins.
出22:18-- Thou shalt not suffer a witch to live.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:18 -- Thou shalt not suffer a witch to live.
出22:19-- Every one that lieth with a beast shall certainly be put to death.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:19 -- Every one that lieth with a beast shall certainly be put to death.
出22:20-- He that sacrificeth to [any] god, save to Jehovah only, shall be devoted to destruction.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:20 -- He that sacrificeth to [any] god, save to Jehovah only, shall be devoted to destruction.
出22:21Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him; for ye have been strangers in the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:21 Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him; for ye have been strangers in the land of Egypt.
出22:22Ye shall not afflict any widow or fatherless child.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:22 Ye shall not afflict any widow or fatherless child.
出22:23If thou afflict him in any way, if he cry at all unto me, I will certainly hear his cry;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:23 If thou afflict him in any way, if he cry at all unto me, I will certainly hear his cry;
出22:24and my anger shall burn, and I will slay you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:24 and my anger shall burn, and I will slay you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
出22:25-- If thou lend money to my people, the poor with thee, thou shalt not be to him as a usurer: ye shall charge him no interest.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:25 -- If thou lend money to my people, the poor with thee, thou shalt not be to him as a usurer: ye shall charge him no interest.
出22:26-- If thou at all take thy neighbour's garment in pledge, thou shalt return it to him before the sun goes down;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:26 -- If thou at all take thy neighbour's garment in pledge, thou shalt return it to him before the sun goes down;
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页