对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
107(出22:7~出22:26)/1556 分页⇩
出22:7If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, let him pay double.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:7 If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, let him pay double.
出22:8If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour's goods.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:8 If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour's goods.
出22:9For all manner of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing, which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; and whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:9 For all manner of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing, which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; and whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbour.
出22:10If a man deliver unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:10 If a man deliver unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it:
出22:11Then shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:11 Then shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good.
出22:12And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:12 And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.
出22:13If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:13 If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.
出22:14And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:14 And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good.
出22:15But if the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be an hired thing, it came for his hire.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:15 But if the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be an hired thing, it came for his hire.
出22:16And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:16 And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.
出22:17If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:17 If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.
出22:18Thou shalt not suffer a witch to live.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:18 Thou shalt not suffer a witch to live.
出22:19Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:19 Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
出22:20He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:20 He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed.
出22:21Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:21 Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.
出22:22Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:22 Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
出22:23If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:23 If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
出22:24And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:24 And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
出22:25If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:25 If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
出22:26If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 22:26 If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页