对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
109(出23:16~出24:2)/1556 分页⇩
出23:16and the feast of harvest, the first-fruits of thy labours which thou hast sown in the field, and the feast of in-gathering, at the end of the year, when thou gatherest in thy labours out of the field.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:16 and the feast of harvest, the first-fruits of thy labours which thou hast sown in the field, and the feast of in-gathering, at the end of the year, when thou gatherest in thy labours out of the field.
出23:17Three times in the year all thy males shall appear in the presence of the Lord Jehovah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:17 Three times in the year all thy males shall appear in the presence of the Lord Jehovah.
出23:18Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:18 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.
出23:19The first of the first-fruits of thy land thou shalt bring into the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:19 The first of the first-fruits of thy land thou shalt bring into the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.
出23:20Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee to the place that I have prepared.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:20 Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee to the place that I have prepared.
出23:21Be careful in his presence, and hearken unto his voice: do not provoke him, for he will not forgive your transgressions; for my name is in him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:21 Be careful in his presence, and hearken unto his voice: do not provoke him, for he will not forgive your transgressions; for my name is in him.
出23:22But if thou shalt diligently hearken unto his voice, and do all that I shall say, then I will be an enemy to thine enemies, and an adversary to thine adversaries.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:22 But if thou shalt diligently hearken unto his voice, and do all that I shall say, then I will be an enemy to thine enemies, and an adversary to thine adversaries.
出23:23For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites, the Hivites and the Jebusites; and I will cut them off.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:23 For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites, the Hivites and the Jebusites; and I will cut them off.
出23:24Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their deeds; but thou shalt utterly destroy them, and utterly shatter their statues.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:24 Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their deeds; but thou shalt utterly destroy them, and utterly shatter their statues.
出23:25And ye shall serve Jehovah your God; and he shall bless thy bread and thy water; and I will take sickness away from thy midst.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:25 And ye shall serve Jehovah your God; and he shall bless thy bread and thy water; and I will take sickness away from thy midst.
出23:26There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land; the number of thy days will I fulfil.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:26 There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land; the number of thy days will I fulfil.
出23:27I will send my fear before thee, and confound every people to which thou comest, and will make all thine enemies turn their back to thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:27 I will send my fear before thee, and confound every people to which thou comest, and will make all thine enemies turn their back to thee.
出23:28And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:28 And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.
出23:29I will not drive them out from before thee in one year: lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:29 I will not drive them out from before thee in one year: lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
出23:30By little and little I will drive them out from before thee, until thou art fruitful, and possess the land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:30 By little and little I will drive them out from before thee, until thou art fruitful, and possess the land.
出23:31And I will set thy bounds from the Red Sea even unto the sea of the Philistines, and from the wilderness unto the river; for I will give the inhabitants of the land into your hand, that thou mayest dispossess them from before thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:31 And I will set thy bounds from the Red Sea even unto the sea of the Philistines, and from the wilderness unto the river; for I will give the inhabitants of the land into your hand, that thou mayest dispossess them from before thee.
出23:32Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:32 Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
出23:33They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me; for if thou serve their gods, it is sure to be a snare unto thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 23:33 They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me; for if thou serve their gods, it is sure to be a snare unto thee.
出24:1And he said to Moses, Go up to Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship afar off.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:1 And he said to Moses, Go up to Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship afar off.
出24:2And let Moses alone come near Jehovah; but they shall not come near; neither shall the people go up with him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 24:2 And let Moses alone come near Jehovah; but they shall not come near; neither shall the people go up with him.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页