对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
124(出32:22~出33:6)/1556 分页⇩
出32:22And Aaron said, Let not the anger of my lord burn! thou knowest the people, that they are [set] on mischief.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 32:22 And Aaron said, Let not the anger of my lord burn! thou knowest the people, that they are [set] on mischief.
出32:23And they said to me, Make us a god, who will go before us; for this Moses, the man that has brought us up out of the land of Egypt, we do not know what is become of him!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 32:23 And they said to me, Make us a god, who will go before us; for this Moses, the man that has brought us up out of the land of Egypt, we do not know what is become of him!
出32:24And I said to them, Who has gold? They broke [it] off, and gave [it] me, and I cast it into the fire, and there came out this calf.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 32:24 And I said to them, Who has gold? They broke [it] off, and gave [it] me, and I cast it into the fire, and there came out this calf.
出32:25And Moses saw the people how they were stripped; for Aaron had stripped them to [their] shame before their adversaries.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 32:25 And Moses saw the people how they were stripped; for Aaron had stripped them to [their] shame before their adversaries.
出32:26And Moses stood in the gate of the camp, and said, He that is for Jehovah, [let him come] to me. And all the sons of Levi gathered to him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 32:26 And Moses stood in the gate of the camp, and said, He that is for Jehovah, [let him come] to me. And all the sons of Levi gathered to him.
出32:27And he said to them, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Put every man his sword upon his hip; go and return from gate to gate through the camp, and slay every man his brother, and every man his friend, and every man his neighbour.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 32:27 And he said to them, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Put every man his sword upon his hip; go and return from gate to gate through the camp, and slay every man his brother, and every man his friend, and every man his neighbour.
出32:28And the sons of Levi did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about three thousand men.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 32:28 And the sons of Levi did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about three thousand men.
出32:29And Moses said, Consecrate yourselves to-day to Jehovah, yea, every man with his son, and with his brother, and bring on yourselves a blessing to-day.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 32:29 And Moses said, Consecrate yourselves to-day to Jehovah, yea, every man with his son, and with his brother, and bring on yourselves a blessing to-day.
出32:30And it came to pass the next day, that Moses said to the people, Ye have sinned a great sin. And now I will go up to Jehovah: perhaps I shall make atonement for your sin.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 32:30 And it came to pass the next day, that Moses said to the people, Ye have sinned a great sin. And now I will go up to Jehovah: perhaps I shall make atonement for your sin.
出32:31And Moses returned to Jehovah, and said, Alas, this people has sinned a great sin, and they have made themselves a god of gold!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 32:31 And Moses returned to Jehovah, and said, Alas, this people has sinned a great sin, and they have made themselves a god of gold!
出32:32And now, if thou wilt forgive their sin ... but if not, blot me, I pray thee, out of thy book that thou hast written.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 32:32 And now, if thou wilt forgive their sin ... but if not, blot me, I pray thee, out of thy book that thou hast written.
出32:33And Jehovah said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 32:33 And Jehovah said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
出32:34And now go, lead the people whither I have told thee: behold, my Angel shall go before thee; but in the day of my visiting I will visit their sin upon them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 32:34 And now go, lead the people whither I have told thee: behold, my Angel shall go before thee; but in the day of my visiting I will visit their sin upon them.
出32:35And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron had made.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 32:35 And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron had made.
出33:1And Jehovah said to Moses, Depart, go up hence, thou and the people that thou hast brought up out of the land of Egypt, into the land that I swore unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:1 And Jehovah said to Moses, Depart, go up hence, thou and the people that thou hast brought up out of the land of Egypt, into the land that I swore unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it,
出33:2(and I will send an angel before thee, and dispossess the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite,)
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:2 (and I will send an angel before thee, and dispossess the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite,)
出33:3into a land flowing with milk and honey; for I will not go up in the midst of thee, for thou art a stiff-necked people, -- lest I consume thee on the way.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:3 into a land flowing with milk and honey; for I will not go up in the midst of thee, for thou art a stiff-necked people, -- lest I consume thee on the way.
出33:4And when the people heard this evil word, they mourned; and no man put on his ornaments.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:4 And when the people heard this evil word, they mourned; and no man put on his ornaments.
出33:5Now Jehovah had said to Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiff-necked people: in one moment I will come up into the midst of thee and will consume thee. And now put off thine ornaments from thee, and I will know what I will do unto thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:5 Now Jehovah had said to Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiff-necked people: in one moment I will come up into the midst of thee and will consume thee. And now put off thine ornaments from thee, and I will know what I will do unto thee.
出33:6And the children of Israel stripped themselves of their ornaments at mount Horeb.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:6 And the children of Israel stripped themselves of their ornaments at mount Horeb.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页