出32:22And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Aaron said, Do not let the anger of my lord burn. You know the people, that they are set on evil;
出 32:22 And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.
|
出32:23For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For they said to me, Make a god for us who will go before us; for as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.
出 32:23 For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
|
出32:24And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So I said to them, Whoever has any gold, let them tear it off; so they gave it to me, and I threw it into the fire, and this calf came out.
出 32:24 And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf.
|
出32:25And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:)
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Moses saw that the people were without restraint (for Aaron had let them be without restraint to be a derision among those who rise up against them),
出 32:25 And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:)
|
出32:26Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the LORD'S side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Moses stood in the gate of the camp and said, Whoever is for Jehovah, come to me. And all the sons of Levi gathered themselves to him.
出 32:26 Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the LORD'S side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.
|
出32:27And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to them, Thus says Jehovah the God of Israel, Let each man put his sword upon his thigh, and go back and forth from gate to gate throughout the camp, and each man kill his brother, and each man his companion, and each man his neighbor.
出 32:27 And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.
|
出32:28And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Levi did according to the word of Moses, and that day about three thousand men among the people fell.
出 32:28 And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
|
出32:29For Moses had said, Consecrate yourselves to day to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said, Consecrate yourselves today to Jehovah, for every man has been against his son and against his brother, that He may bestow upon you a blessing today.
出 32:29 For Moses had said, Consecrate yourselves to day to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.
|
出32:30And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on the next day Moses said to the people, You have sinned a great sin; and now I will go up to Jehovah; perhaps I can make expiation for your sin.
出 32:30 And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.
|
出32:31And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses returned to Jehovah and said, Oh, this people have sinned a great sin and have made a god of gold for themselves.
出 32:31 And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
|
出32:32Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And now if only You will forgive their sin; and if not, please blot me out of Your book, which You have written.
出 32:32 Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.
|
出32:33And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book.
出 32:33 And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
|
出32:34Therefore now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And now go, lead the people to the place about which I have spoken to you. Now My Angel will go before you; nevertheless in the day when I visit, I will visit their sin upon them.
出 32:34 Therefore now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them.
|
出32:35And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah struck the people because of what they did with the calf which Aaron had made.
出 32:35 And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
|
出33:1And the LORD said unto Moses, Depart, and go up hence, thou and the people which thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, Depart; go up from here, you and the people whom you have brought up out of the land of Egypt, to the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, To your seed I will give it.
出 33:1 And the LORD said unto Moses, Depart, and go up hence, thou and the people which thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it:
|
出33:2And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will send an Angel before you; and I will drive out the Canaanites, the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
出 33:2 And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
|
出33:3Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Go up to a land flowing with milk and honey; for I will not go up in your midst, lest I consume you in the way, for you are a stiff-necked people.
出 33:3 Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.
|
出33:4And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the people heard this evil word, they mourned, and no one put on his ornaments.
出 33:4 And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
|
出33:5For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Jehovah had said to Moses, Say to the children of Israel, You are a stiff-necked people; if I were to go up in your midst for one moment, I would consume you. Now therefore put off your ornaments from you, and I will decide what to do to you.
出 33:5 For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.
|
出33:6And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thus the children of Israel were stripped of their ornaments from Mount Horeb onward.
出 33:6 And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.
|
|
|