对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
125(出33:7~出34:3)/1556 分页⇩
出33:7And Moses took the tent, and pitched it outside the camp, far from the camp, and called it the Tent of meeting. And it came to pass [that] every one who sought Jehovah went out to the tent of meeting which was outside the camp.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:7 And Moses took the tent, and pitched it outside the camp, far from the camp, and called it the Tent of meeting. And it came to pass [that] every one who sought Jehovah went out to the tent of meeting which was outside the camp.
出33:8And it came to pass, when Moses went out to the tent, all the people rose up, and stood every man at the entrance of his tent, and they looked after Moses until he entered into the tent.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:8 And it came to pass, when Moses went out to the tent, all the people rose up, and stood every man at the entrance of his tent, and they looked after Moses until he entered into the tent.
出33:9And it came to pass when Moses entered into the tent, the pillar of cloud descended, and stood at the entrance of the tent, and [Jehovah] talked with Moses.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:9 And it came to pass when Moses entered into the tent, the pillar of cloud descended, and stood at the entrance of the tent, and [Jehovah] talked with Moses.
出33:10And all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent; and all the people rose and worshipped, every man at the entrance of his tent.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:10 And all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent; and all the people rose and worshipped, every man at the entrance of his tent.
出33:11And Jehovah spoke with Moses face to face, as a man speaks with his friend. And he returned to the camp; but his attendant, Joshua the son of Nun, a young man, departed not from within the tent.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:11 And Jehovah spoke with Moses face to face, as a man speaks with his friend. And he returned to the camp; but his attendant, Joshua the son of Nun, a young man, departed not from within the tent.
出33:12And Moses said to Jehovah, Behold, thou sayest unto me, Bring up this people; but thou dost not let me know whom thou wilt send with me; and thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in mine eyes.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:12 And Moses said to Jehovah, Behold, thou sayest unto me, Bring up this people; but thou dost not let me know whom thou wilt send with me; and thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in mine eyes.
出33:13And now, if indeed I have found grace in thine eyes, make me now to know thy way, that I may know thee, that I may find grace in thine eyes; and consider that this nation is thy people!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:13 And now, if indeed I have found grace in thine eyes, make me now to know thy way, that I may know thee, that I may find grace in thine eyes; and consider that this nation is thy people!
出33:14And he said, My presence shall go, and I will give thee rest.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:14 And he said, My presence shall go, and I will give thee rest.
出33:15And he said to him, If thy presence do not go, bring us not up hence.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:15 And he said to him, If thy presence do not go, bring us not up hence.
出33:16And how shall it be known then that I have found grace in thine eyes -- I and thy people? [Is it] not by thy going with us? so shall we be distinguished, I and thy people, from every people that is on the face of the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:16 And how shall it be known then that I have found grace in thine eyes -- I and thy people? [Is it] not by thy going with us? so shall we be distinguished, I and thy people, from every people that is on the face of the earth.
出33:17And Jehovah said to Moses, I will do this thing also that thou hast said; for thou hast found grace in mine eyes, and I know thee by name.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:17 And Jehovah said to Moses, I will do this thing also that thou hast said; for thou hast found grace in mine eyes, and I know thee by name.
出33:18And he said, Let me, I pray thee, see thy glory.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:18 And he said, Let me, I pray thee, see thy glory.
出33:19And he said, I will make all my goodness pass before thy face, and I will proclaim the name of Jehovah before thee; and I will be gracious to whom I will be gracious, and I will shew mercy on whom I will shew mercy.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:19 And he said, I will make all my goodness pass before thy face, and I will proclaim the name of Jehovah before thee; and I will be gracious to whom I will be gracious, and I will shew mercy on whom I will shew mercy.
出33:20And he said, Thou canst not see my face; for Man shall not see me, and live.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:20 And he said, Thou canst not see my face; for Man shall not see me, and live.
出33:21And Jehovah said, Behold, [there is] a place by me: there shalt thou stand on the rock.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:21 And Jehovah said, Behold, [there is] a place by me: there shalt thou stand on the rock.
出33:22And it shall come to pass, when my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand, until I have passed by.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:22 And it shall come to pass, when my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand, until I have passed by.
出33:23And I will take away my hand, and thou shalt see me from behind; but my face shall not be seen.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 33:23 And I will take away my hand, and thou shalt see me from behind; but my face shall not be seen.
出34:1And Jehovah said to Moses, Hew for thyself two tables of stone like the first; and I will write upon the tables the words that were upon the first tables, which thou hast broken.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 34:1 And Jehovah said to Moses, Hew for thyself two tables of stone like the first; and I will write upon the tables the words that were upon the first tables, which thou hast broken.
出34:2And be ready for the morning, and go up in the morning to mount Sinai, and stand there before me on the top of the mountain.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 34:2 And be ready for the morning, and go up in the morning to mount Sinai, and stand there before me on the top of the mountain.
出34:3And let no man go up with thee, neither shall any man be seen on all the mountain; neither shall sheep and oxen feed in front of that mountain.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 34:3 And let no man go up with thee, neither shall any man be seen on all the mountain; neither shall sheep and oxen feed in front of that mountain.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页