出34:4And he hewed two tables of stone like the first; and Moses rose up early in the morning and went up to mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses cut two tablets of stone like the first ones. Then Moses rose up early in the morning and went up to Mount Sinai, just as Jehovah had commanded him; and he took two tablets of stone in his hand.
出 34:4 And he hewed two tables of stone like the first; and Moses rose up early in the morning and went up to mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
|
出34:5And Jehovah came down in the cloud, and stood beside him there, and proclaimed the name of Jehovah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah descended in the cloud and took His place there with him and proclaimed the name of Jehovah.
出 34:5 And Jehovah came down in the cloud, and stood beside him there, and proclaimed the name of Jehovah.
|
出34:6And Jehovah passed by before his face, and proclaimed, Jehovah, Jehovah God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah passed by before him and proclaimed, Jehovah, Jehovah, God compassionate and gracious, long-suffering, and abundant in lovingkindness and truth,
出 34:6 And Jehovah passed by before his face, and proclaimed, Jehovah, Jehovah God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth,
|
出34:7keeping mercy unto thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, but by no means clearing [the guilty]; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, upon the third and upon the fourth [generation].
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Keeping lovingkindness with thousands of generations, forgiving iniquity and transgression and sin; but He will by no means clear the guilty, but visits the iniquity of the fathers upon the children and upon the grandchildren, to the third and fourth generations.
出 34:7 keeping mercy unto thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, but by no means clearing [the guilty]; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, upon the third and upon the fourth [generation].
|
出34:8And Moses made haste, and bowed his head to the earth and worshipped,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses made haste and bowed to the ground and worshipped.
出 34:8 And Moses made haste, and bowed his head to the earth and worshipped,
|
出34:9and said, If indeed I have found grace in thine eyes, Lord, let the Lord, I pray thee, go in our midst; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for an inheritance!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, If now I have found favor in Your sight, O Lord, let the Lord please go in our midst; although they are a stiff-necked people, pardon our iniquity and our sin and take us for Your inheritance.
出 34:9 and said, If indeed I have found grace in thine eyes, Lord, let the Lord, I pray thee, go in our midst; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for an inheritance!
|
出34:10And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels that have not been done in all the earth, nor in any nation; and all the people in the midst of which thou [art] shall see the work of Jehovah; for a terrible thing it shall be that I will do with thee.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He said, Now I hereby make a covenant: Before all your people I will perform wonders such as have not been produced in all the earth, nor among any of the nations; and all the people among whom you are shall see the work of Jehovah, for it is an awesome thing that I will do with you.
出 34:10 And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels that have not been done in all the earth, nor in any nation; and all the people in the midst of which thou [art] shall see the work of Jehovah; for a terrible thing it shall be that I will do with thee.
|
出34:11Observe what I command thee this day: behold, I will drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Observe what I am commanding you today. I will drive out before you the Amorites and the Canaanites and the Hittites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites.
出 34:11 Observe what I command thee this day: behold, I will drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.
|
出34:12Take heed to thyself, that thou make no covenant with the inhabitants of the land to which thou shalt come, lest it be a snare in the midst of thee;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Be careful that you do not make any covenant with the inhabitants of the land against which you are going, lest they become a snare in your midst.
出 34:12 Take heed to thyself, that thou make no covenant with the inhabitants of the land to which thou shalt come, lest it be a snare in the midst of thee;
|
出34:13but ye shall demolish their altars, shatter their statues, and hew down their Asherahs.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But their altars you shall tear down, and their pillars you shall shatter, and their Asherahs you shall cut down
出 34:13 but ye shall demolish their altars, shatter their statues, and hew down their Asherahs.
|
出34:14For thou shalt worship no other God; for Jehovah -- Jealous is his name -- is a jealous God;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集(For you shall not worship any other god; for Jehovah, whose name is Jealous, is a jealous God),
出 34:14 For thou shalt worship no other God; for Jehovah -- Jealous is his name -- is a jealous God;
|
出34:15lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and then, when they go a whoring after their gods, and sacrifice unto their gods, thou be invited, and eat of their sacrifice,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Lest you make a covenant with the inhabitants of the land, and they go as harlots after their gods and sacrifice to their gods, and someone invites you, and you eat of his sacrifice;
出 34:15 lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and then, when they go a whoring after their gods, and sacrifice unto their gods, thou be invited, and eat of their sacrifice,
|
出34:16and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you take some of his daughters for your sons, and his daughters go as harlots after their gods, and make your sons go as harlots after their gods.
出 34:16 and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods.
|
出34:17-- Thou shalt make thyself no molten gods.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not make for yourself any molten gods.
出 34:17 -- Thou shalt make thyself no molten gods.
|
出34:18-- The feast of the unleavened bread shalt thou keep: seven days shalt thou eat unleavened bread, as I have commanded thee, at the appointed time of the month Abib; for in the month Abib thou camest out from Egypt.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall keep the Feast of Unleavened Bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month of Abib, for in the month of Abib you came out from Egypt.
出 34:18 -- The feast of the unleavened bread shalt thou keep: seven days shalt thou eat unleavened bread, as I have commanded thee, at the appointed time of the month Abib; for in the month Abib thou camest out from Egypt.
|
出34:19-- All that openeth the womb [is] mine; and all the cattle that is born a male, the firstling of ox and sheep.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集All that opens the womb is Mine, even the first male produced by all your livestock, of cattle or sheep.
出 34:19 -- All that openeth the womb [is] mine; and all the cattle that is born a male, the firstling of ox and sheep.
|
出34:20But the firstling of an ass thou shalt ransom with a lamb; and if thou ransom [it] not, then shalt thou break its neck. All the first-born of thy sons thou shalt ransom; and none shall appear before me empty.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the first offspring of a donkey you shall redeem with a lamb; but if you do not redeem it, then you shall break its neck. All the firstborn of your sons you shall redeem, and they shall not appear before Me empty.
出 34:20 But the firstling of an ass thou shalt ransom with a lamb; and if thou ransom [it] not, then shalt thou break its neck. All the first-born of thy sons thou shalt ransom; and none shall appear before me empty.
|
出34:21-- Six days shalt thou work, but on the seventh day thou shalt rest; in ploughing time and in harvest thou shalt rest.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Six days you shall work, but on the seventh day you shall cease from labor. Even in plowing time and in harvest time you shall cease from labor.
出 34:21 -- Six days shalt thou work, but on the seventh day thou shalt rest; in ploughing time and in harvest thou shalt rest.
|
出34:22-- And thou shalt observe the feast of weeks, of the first-fruits of wheat-harvest, and the feast of ingathering at the turn of the year.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall keep the Feast of Weeks, that is, of the firstfruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year.
出 34:22 -- And thou shalt observe the feast of weeks, of the first-fruits of wheat-harvest, and the feast of ingathering at the turn of the year.
|
出34:23Thrice in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Three times a year all your males shall appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.
出 34:23 Thrice in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.
|
|
|