出34:4梅瑟便凿了两块石版,和先前的一样;照上主的吩咐,清早起来,上了西乃山,手中拿着两块石版。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses cut two tablets of stone like the first ones. Then Moses rose up early in the morning and went up to Mount Sinai, just as Jehovah had commanded him; and he took two tablets of stone in his hand.
出 34:4 梅瑟便凿了两块石版,和先前的一样;照上主的吩咐,清早起来,上了西乃山,手中拿着两块石版。
|
出34:5上主乘云降下,站在梅瑟身旁,他便呼喊“雅威”名号。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah descended in the cloud and took His place there with him and proclaimed the name of Jehovah.
出 34:5 上主乘云降下,站在梅瑟身旁,他便呼喊“雅威”名号。
|
出34:6上主由他面前经过时,大声喊说:“雅威,雅威是慈悲宽仁的天主,缓于发怒,富于慈爱忠诚,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah passed by before him and proclaimed, Jehovah, Jehovah, God compassionate and gracious, long-suffering, and abundant in lovingkindness and truth,
出 34:6 上主由他面前经过时,大声喊说:“雅威,雅威是慈悲宽仁的天主,缓于发怒,富于慈爱忠诚,
|
出34:7对万代的人保持仁爱,宽赦过犯、罪行和罪过,但是决不豁免惩罚,父亲的过犯向子孙追讨,直到三代四代。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Keeping lovingkindness with thousands of generations, forgiving iniquity and transgression and sin; but He will by no means clear the guilty, but visits the iniquity of the fathers upon the children and upon the grandchildren, to the third and fourth generations.
出 34:7 对万代的人保持仁爱,宽赦过犯、罪行和罪过,但是决不豁免惩罚,父亲的过犯向子孙追讨,直到三代四代。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses made haste and bowed to the ground and worshipped.
出 34:8 梅瑟急忙俯伏在地朝拜,
|
出34:9说:“吾主,若是我真在你眼中得宠,求吾主与我们同行;这百姓固然执拗,但求你宽免我们的过犯和罪恶,以我们为你的所有物。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, If now I have found favor in Your sight, O Lord, let the Lord please go in our midst; although they are a stiff-necked people, pardon our iniquity and our sin and take us for Your inheritance.
出 34:9 说:“吾主,若是我真在你眼中得宠,求吾主与我们同行;这百姓固然执拗,但求你宽免我们的过犯和罪恶,以我们为你的所有物。”
|
出34:10上主说:“看,我要立约:我在你的全百姓前所要行的奇迹,是在普世万国未行过的;你四周的人民要看见上主的作为,因为我借你所行的是可怕的事。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He said, Now I hereby make a covenant: Before all your people I will perform wonders such as have not been produced in all the earth, nor among any of the nations; and all the people among whom you are shall see the work of Jehovah, for it is an awesome thing that I will do with you.
出 34:10 上主说:“看,我要立约:我在你的全百姓前所要行的奇迹,是在普世万国未行过的;你四周的人民要看见上主的作为,因为我借你所行的是可怕的事。
|
出34:11你应注意我今日吩咐你的事:我要从你面前驱逐阿摩黎人、客纳罕人、赫特人、培黎齐人、希威人和耶步斯人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Observe what I am commanding you today. I will drive out before you the Amorites and the Canaanites and the Hittites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites.
出 34:11 你应注意我今日吩咐你的事:我要从你面前驱逐阿摩黎人、客纳罕人、赫特人、培黎齐人、希威人和耶步斯人。
|
出34:12你要注意:你每到一地,不可与那地方的居民立盟,恐怕他们成了你中间的陷阱。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Be careful that you do not make any covenant with the inhabitants of the land against which you are going, lest they become a snare in your midst.
出 34:12 你要注意:你每到一地,不可与那地方的居民立盟,恐怕他们成了你中间的陷阱。
|
出34:13你应拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍断他们的木偶。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But their altars you shall tear down, and their pillars you shall shatter, and their Asherahs you shall cut down
出 34:13 你应拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍断他们的木偶。
|
出34:14不准你朝拜别的神,因为上主名为忌邪者,他是忌邪的天主。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集(For you shall not worship any other god; for Jehovah, whose name is Jealous, is a jealous God),
出 34:14 不准你朝拜别的神,因为上主名为忌邪者,他是忌邪的天主。
|
出34:15不准你与当地的人民结盟,免得他们与自己的神行淫,给自己的神献祭时,请你去吃他们的祭物,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Lest you make a covenant with the inhabitants of the land, and they go as harlots after their gods and sacrifice to their gods, and someone invites you, and you eat of his sacrifice;
出 34:15 不准你与当地的人民结盟,免得他们与自己的神行淫,给自己的神献祭时,请你去吃他们的祭物,
|
出34:16又免得你为你的儿子娶他们的女儿为妻;当他们的女儿与自己的神行淫的时候,也使你的儿子与她们的神行淫。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you take some of his daughters for your sons, and his daughters go as harlots after their gods, and make your sons go as harlots after their gods.
出 34:16 又免得你为你的儿子娶他们的女儿为妻;当他们的女儿与自己的神行淫的时候,也使你的儿子与她们的神行淫。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall not make for yourself any molten gods.
出 34:17 不准为你铸造神像。
|
出34:18你要按照我所吩咐的,在阿彼布月所定的日期内,守无酵节,七天之久吃无酵饼,因为在阿彼布月你出离了埃及。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall keep the Feast of Unleavened Bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month of Abib, for in the month of Abib you came out from Egypt.
出 34:18 你要按照我所吩咐的,在阿彼布月所定的日期内,守无酵节,七天之久吃无酵饼,因为在阿彼布月你出离了埃及。
|
出34:19凡初开母胎的都应归于我;你的牲畜中,凡首生的公牛羊,都应归于我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集All that opens the womb is Mine, even the first male produced by all your livestock, of cattle or sheep.
出 34:19 凡初开母胎的都应归于我;你的牲畜中,凡首生的公牛羊,都应归于我。
|
出34:20首生的驴,应用羊赎回;若不赎回,应打断它的颈项。你的子孙中,凡是长子,你应赎回。空着手的,不可到我台前来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the first offspring of a donkey you shall redeem with a lamb; but if you do not redeem it, then you shall break its neck. All the firstborn of your sons you shall redeem, and they shall not appear before Me empty.
出 34:20 首生的驴,应用羊赎回;若不赎回,应打断它的颈项。你的子孙中,凡是长子,你应赎回。空着手的,不可到我台前来。
|
出34:21你六天作工,但第七天应安息,连在耕种收获的时期,也要安息。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Six days you shall work, but on the seventh day you shall cease from labor. Even in plowing time and in harvest time you shall cease from labor.
出 34:21 你六天作工,但第七天应安息,连在耕种收获的时期,也要安息。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall keep the Feast of Weeks, that is, of the firstfruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year.
出 34:22 在收获初熟麦子时,应过七七节;在年尾过收藏节。
|
出34:23凡你所有的男子,一年三次应去朝拜主,上主,以色列的天主。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Three times a year all your males shall appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.
出 34:23 凡你所有的男子,一年三次应去朝拜主,上主,以色列的天主。
|