出38:27为铸圣所的卯座和门帘的卯座,用了一百‘塔冷通’银子:一百卯座,用一百‘塔冷通’银子,一‘塔冷通’铸一卯座。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary and the sockets of the veil; one hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket.
出 38:27 为铸圣所的卯座和门帘的卯座,用了一百‘塔冷通’银子:一百卯座,用一百‘塔冷通’银子,一‘塔冷通’铸一卯座。
|
出38:28用那一千七百七十五‘协刻耳’银子做了柱钩,包了柱帽,并做了接连柱子的横棍。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And of the one thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars and overlaid their capitals and made connecting rods for them.
出 38:28 用那一千七百七十五‘协刻耳’银子做了柱钩,包了柱帽,并做了接连柱子的横棍。
|
出38:29所奉献的铜,共计七十‘塔冷通’零二千四百‘协刻耳’。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the bronze of the wave offering was seventy talents, and two thousand four hundred shekels.
出 38:29 所奉献的铜,共计七十‘塔冷通’零二千四百‘协刻耳’。
|
出38:30用此铜做了会幕门口的卯座、铜坛和坛下的铜格子,并坛的一切用具,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And with it he made the sockets for the entrance of the Tent of Meeting and the bronze altar and the bronze grating for it and all the utensils of the altar
出 38:30 用此铜做了会幕门口的卯座、铜坛和坛下的铜格子,并坛的一切用具,
|
出38:31庭院四周的卯座,庭院门口的卯座,帐棚所有的橛子,以及庭院四周所有的橛子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sockets around the court and the sockets of the gate of the court and all the pegs of the tabernacle and all the pegs around the court.
出 38:31 庭院四周的卯座,庭院门口的卯座,帐棚所有的橛子,以及庭院四周所有的橛子。
|
出39:1以后用紫色、红色、朱红色的毛线,做了圣所内行礼穿的祭服,也做了为亚郎穿的圣衣,全照上主向梅瑟所吩咐的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And from the blue and the purple and the scarlet strands, they made finely worked garments for ministering in the sanctuary, and made the holy garments for Aaron, as Jehovah had commanded Moses.
出 39:1 以后用紫色、红色、朱红色的毛线,做了圣所内行礼穿的祭服,也做了为亚郎穿的圣衣,全照上主向梅瑟所吩咐的。
|
出39:2用金线,紫色、红色、朱红色的毛线和捻的细麻,做了厄弗得,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Bezalel made the ephod of gold, of blue and purple and scarlet strands and fine twined linen.
出 39:2 用金线,紫色、红色、朱红色的毛线和捻的细麻,做了厄弗得,
|
出39:3就是将金子锤成了薄片,切成细线,以织工编织在紫色、红色、朱红色毛线和细麻之中。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they beat the gold into thin sheets and cut them into threads, to work into the blue and into the purple and into the scarlet strands and into the fine linen, the work of a skillful workman.
出 39:3 就是将金子锤成了薄片,切成细线,以织工编织在紫色、红色、朱红色毛线和细麻之中。
|
出39:4为厄弗得做了肩带结在厄弗得的两端,连结在一起。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They made shoulder pieces for it, joined to it; at the two edges it was joined.
出 39:4 为厄弗得做了肩带结在厄弗得的两端,连结在一起。
|
出39:5那将厄弗得束在身上的带子像厄弗得一样做成,与厄弗得连在一起,是用金线,紫色、红色、朱红色的毛线和捻的细麻做成的,全按上主向梅瑟所吩咐的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the skillfully woven band, which was on it for its fastening, was of one piece with it and like it in workmanship, of gold, of blue and purple and scarlet strands and fine twined linen, as Jehovah had commanded Moses.
出 39:5 那将厄弗得束在身上的带子像厄弗得一样做成,与厄弗得连在一起,是用金线,紫色、红色、朱红色的毛线和捻的细麻做成的,全按上主向梅瑟所吩咐的。
|
出39:6将两块红玛瑙石修好嵌在金框内,以刻印之法雕刻了以色列的儿子们的名字。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they made the onyx stones enclosed in settings of gold, engraved with the engravings of a signet according to the names of the sons of Israel.
出 39:6 将两块红玛瑙石修好嵌在金框内,以刻印之法雕刻了以色列的儿子们的名字。
|
出39:7将金框安在厄弗得的肩带上,作为以色列子民的记念石,全照上主向梅瑟所吩咐的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he put them on the shoulder pieces of the ephod as stones of remembrance for the sons of Israel as Jehovah had commanded Moses.
出 39:7 将金框安在厄弗得的肩带上,作为以色列子民的记念石,全照上主向梅瑟所吩咐的。
|
出39:8又以绣工用金线,紫色、红色、朱红色的毛线及捻的细麻做了胸牌,像做厄弗得一样。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he made the breastplate, the work of a skillful workman, like the work of the ephod, of gold, of blue and purple and scarlet strands and of fine twined linen.
出 39:8 又以绣工用金线,紫色、红色、朱红色的毛线及捻的细麻做了胸牌,像做厄弗得一样。
|
出39:9做的胸牌是方形的,双层,一拃长,一拃宽。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集It was square; they made the breastplate doubled; a span its length and a span its width when doubled.
出 39:9 做的胸牌是方形的,双层,一拃长,一拃宽。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they filled it with four rows of stones. The first row was a row of a sardius, a topaz, and an emerald;
出 39:10 上面安装了四行宝石:第一行:赤玉、青玉、翡翠;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the second row, a carbuncle, a sapphire, and a diamond;
出 39:11 第二行:紫宝石、蓝玉、金钢石;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
出 39:12 第三行:黄玛瑙、白玛瑙、紫晶;
|
出39:13第四行:黄玉、红玛瑙、水苍玉:这些宝石都镶在金框内。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They were enclosed in settings of gold in their enclosures.
出 39:13 第四行:黄玉、红玛瑙、水苍玉:这些宝石都镶在金框内。
|
出39:14宝石上有以色列的儿子们的名字,按他们的名字共十二块;按刻印的方法,每块刻上一个名字,代表十二支派。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the stones were according to the names of the sons of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, each according to his name, for the twelve tribes.
出 39:14 宝石上有以色列的儿子们的名字,按他们的名字共十二块;按刻印的方法,每块刻上一个名字,代表十二支派。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they made on the breastplate twisted chains, a corded work of pure gold.
出 39:15 在胸牌上做了金的链子,像绳子一样拧成。
|