创10:26Joktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joktan begot Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
创 10:26 Joktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
|
创10:27and Hadoram and Uzal and Diklah
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Hadoram and Uzal and Diklah
创 10:27 and Hadoram and Uzal and Diklah
|
创10:28and Obal and Abimael and Sheba
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Obal and Abimael and Sheba
创 10:28 and Obal and Abimael and Sheba
|
创10:29and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
创 10:29 and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
|
创10:30Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the hill country of the east.
创 10:30 Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.
|
创10:31These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations.
创 10:31 These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.
|
创10:32These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations; and from these the nations were separated on the earth after the flood.
创 10:32 These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.
|
创11:1Now the whole earth used the same language and the same words.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the whole earth had one language and the same speech.
创 11:1 Now the whole earth used the same language and the same words.
|
创11:2It came about as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar and settled there.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And as they journeyed east, they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
创 11:2 It came about as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar and settled there.
|
创11:3They said to one another, "Come, let us make bricks and burnthem thoroughly." And they used brick for stone, and they used tar for mortar.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said to one another, Come, let us make bricks and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and they had tar for mortar.
创 11:3 They said to one another, "Come, let us make bricks and burnthem thoroughly." And they used brick for stone, and they used tar for mortar.
|
创11:4They said, "Come, let us build for ourselves a city, and a tower whose topwill reach into heaven, and let us make for ourselves a name, otherwise we will be scattered abroad over the face of the whole earth."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said, Come, let us build ourselves a city and a tower whose top is in the heavens; and let us make a name for ourselves, lest we be scattered over the surface of the whole earth.
创 11:4 They said, "Come, let us build for ourselves a city, and a tower whose topwill reach into heaven, and let us make for ourselves a name, otherwise we will be scattered abroad over the face of the whole earth."
|
创11:5The LORD came down to see the city and the tower which the sons of men had built.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah came down to see the city and the tower which the children of men had built.
创 11:5 The LORD came down to see the city and the tower which the sons of men had built.
|
创11:6The LORD said, "Behold, they are one people, and they all have the same language. And this is what they beganc to do, and now nothing, which they purpose to do will be impossible for them.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said, Behold, they are one people, and they all have one language; and this is only the beginning of what they will do; and now nothing which they purpose to do will be kept from them.
创 11:6 The LORD said, "Behold, they are one people, and they all have the same language. And this is what they beganc to do, and now nothing, which they purpose to do will be impossible for them.
|
创11:7"Come, let Us go down and there confuse their language, so that they will not understand one another's speech."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Come, let Us go down and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
创 11:7 "Come, let Us go down and there confuse their language, so that they will not understand one another's speech."
|
创11:8So the LORD scattered them abroad from there over the face of the whole earth; and they stopped building the city.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Jehovah scattered them from there over the surface of all the earth, and they ceased building the city.
创 11:8 So the LORD scattered them abroad from there over the face of the whole earth; and they stopped building the city.
|
创11:9Therefore, its name was called Babel, because there the LORD confused the language of the whole earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of the whole earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Therefore its name was called Babel, because there Jehovah confounded the language of all the earth, and from there Jehovah scattered them over the surface of all the earth.
创 11:9 Therefore, its name was called Babel, because there the LORD confused the language of the whole earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of the whole earth.
|
创11:10These are the records of the generations of Shem. Shem was one hundred years old, and became the father of Arpachshad two years after the flood;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the generations of Shem. Shem was one hundred years old when he begot Arpachshad, two years after the flood.
创 11:10 These are the records of the generations of Shem. Shem was one hundred years old, and became the father of Arpachshad two years after the flood;
|
创11:11and Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and he hadother sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Shem lived after he had begotten Arpachshad five hundred years, and he begot more sons and daughters.
创 11:11 and Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and he hadother sons and daughters.
|
创11:12Arpachshad lived thirty-five, years, and became the father of Shelah;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Arpachshad lived thirty-five years and begot Shelah.
创 11:12 Arpachshad lived thirty-five, years, and became the father of Shelah;
|
创11:13and Arpachshad lived four hundred and three years after he became the father of Shelah, and he hadother sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Arpachshad lived after he had begotten Shelah four hundred three years, and he begot more sons and daughters.
创 11:13 and Arpachshad lived four hundred and three years after he became the father of Shelah, and he hadother sons and daughters.
|
|
|